Megro 80160 Directions For Assembly And Use

Megro 80160 Directions For Assembly And Use

Iv pole

Advertisement

Montage- und Bedienungsanleitung
Infusionsständer
REF 80160/ 80142
& 80130
Nach EN 60601-1
1.
Allgemeine Angaben / Zweckbe-
stimmung:
Bei den megro Infusionsständern REF 80160/
80142 und 80130 mit Spezial- Schraubhöhenver-
stellung handelt es sich um einen Infusionsständer
für Schwerkraftinfusionen.
Um die umfassenden Sicherheitsanforderungen in
medizinisch genutzten Räumen zu Ihrer vollen Zu-
friedenheit erfüllen zu können, sind in jedem Fall
die folgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
2.
Sicherheitshinweise
Montage, Handhabung und Benutzung der Geräte
setzt die genaue Beachtung dieser Sicherheitshin-
weise voraus.
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung
genannten Einsatzzwecke bestimmt. Jede andere
Verwendung kann unerkannte Gefahren in sich ber-
gen und ist zu unterlassen.
Es darf ein maximales Gewicht von 2,0 kg pro Fla-
schenhaken verwendet werden.
Die Kippsicherheit (Standsicherheit) ist bei einer
Last von 8 kg
(12 kg bei REF 80142) bis 10%
(5,7°) Schräglage gewährleistet.
Schwere Gegenstände, wie Bleischürzen etc. dürfen
nicht an den Infusionsständer gehängt werden.
Zur Fortbewegung darauf achten, dass die Brems-
rollen gelöst sind. Das Fahren über Hindernisse,
weiche Bodenbeläge und Schrägen muss beson-
ders vorsichtig geschehen, eventuell auch die an-
gehängte Last auf die mind. Infusionshöhe absen-
ken.
Directions for assembly and use
IV Pole
REF 80160/ 80142
& 80130
according to EN 60601-1
1.
General / purpose:
The megro IV Pole REF 80160/ 80142 and 80130
with special screwed height adjustment is an IV Pole
for gravity infusions.
To ensure that the comprehensive safety demands
on spaces used for medical purposes are met to
your satisfaction, the safety instructions have to
be heeded.
2.
Safety instructions:
It is absolutely necessary when setting up, handling
and using the device that these instructions are fol-
lowed precisely.
The devices are only to be used for the purposes
named in the directions for use. Any other use may
conceal unkown hazards and is to be refrained from.
The allowed maximum weight per bottle-hook is 2.0
kg.
Assurance against tipping (standing assurance) is
guaranteed for up to 10% (5,7°) inclination for a load
of 8 kg (12 kg REF 80142).
Heavy objects like lead aprons etc. are not to be
hung on the IV Pole.
When moving, make sure that the roller-brakes have
been unlocked. Rolling across obstacles, soft floor-
ing and slants must be done with particular care; it
may also be necessary to lower the hanging load to
the minimum infusion height.
1
Fürs Leben gern.
For your life.
www.provita.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 80160 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Megro 80160

  • Page 1 Allgemeine Angaben / Zweckbe- General / purpose: stimmung:  The megro IV Pole REF 80160/ 80142 and 80130  Bei den megro Infusionsständern REF 80160/ with special screwed height adjustment is an IV Pole 80142 und 80130 mit Spezial- Schraubhöhenver- for gravity infusions.
  • Page 2: Installation

      Achtung: Beim Lösen der Klemmschraube (1b) Attention: Do not open the screw for height ad- muß das Innenrohr (1a) immer festgehalten werden, justment (1b) without holding the inner tube (1a) da die Last sich sonst unkontrolliert absenken kann. because the load might slide down uncontrolled.
  • Page 3 Montage / Assembling...
  • Page 4: Bedienung

    Bedienung Operating Instructions Halten Sie zur Höhenverstellung das obere Rohr fest Please do hold the upper tube, when releasing the ad- und lösen Sie danach die Klemmschraube. Stellen Sie die justment screw for adjusting the tube. Position the tube into gewünschte Höhe ein und schrauben Sie die Klemm- the required height and do tighten the adjustment screw.
  • Page 5: Wartung

    Bei der Reinigung und Desinfektion sollten daher folgende The following products / ingredients should not be used Produkte / Inhaltsstoffe nicht verwendet werden: when cleaning and disinfecting:   kohlenwasserstoffhaltige Lösungsmittel (Benzin, hydroncarbon solvents (benzine, thinner, ...) can Verdünnung,...), diese können Beschichtungen und damage coatings and plastics.
  • Page 6 Wartungsnachweis Der Betreiber ist verpflichtet in regelmäßigen Abständen das System zu überprüfen. Sollte einer der Punkte negativ bewertet werden, ist die betroffene Komponente umgehend stillzulegen. Bitte bestätigen Sie mit Ihrer Unterschrift die, mit positivem Ergebnis, durchgeführte Überprüfung folgender Punkte: Unversehrtheit Funktion Vollständigkeit Das Stativ sollte mindestens einmal im...
  • Page 7 Proof of maintenance-conformity The user/operator is obliged to check/approve the system in regular times. In case of non conformity to one of the below points the affected component has to be decommissioned immediately. Please do confirm – by signing the below listed technical things- that the inspection was made and the result did not show any negative condition of the system: Integrity Function...
  • Page 8 GmbH & Co. KG • D-46485 Wesel Version 03/16 1-80160ff-2-0003-1603 K2B0589- West Nord...

This manual is also suitable for:

8014280130

Table of Contents