RICAMBI | SPARE PARTS | DETACHEES | ERSATZTEILE | RECAMBIOS
Scheda comando per selettori
Control card selector switches
Carte commande pour sélecteurs
Steurplatine für Einbruchsicheres
Tarjeta de mando para selectores
CANCELLI AUTOMATICI
ITALIANO
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Effettuare i collegamenti del
dispositivo come da schema :
-per ottenere la funzione di "sola
apertura" collegare i morsetti "C"
e "N.O." della scheda comando ai
morsetti "2-3" del quadro CAME;
collegare invece sui morsetti "2-7"
per ottenere la funzione di "apre-
chiude" con inversione.
N.B. In caso di alimentazione d.c.
del dispositivo, rispettare le
polarità (+ / -).
S 0001
Morsettiera tastiera S5000
S5000 Keyboard card
Carte clavier S5000
Tastaturplatine S5000
Tarjeta teclado S5000
Morsettiera tastiera S6/7000
S6/7000 Keyboard card
Carte clavier S6/7000
Tastaturplatine S6/7000
Tarjeta teclado S6/7000
Uscita contatti N.O.:portata max. 5A-24V
N.O. contacts output:resistive load 5A-24V
Sortie contacts N.O.:charge résistive 5A-24V
Normalerweise offener Kontaktausgang:
Kontaktleistung 5A-24V
Salida contactos N.O.:alcance contacto 5A-24V
ENGLISH
ELECTRICAL CENNECTIONS
Wire the system as shown on the
diagram:
-to obtain "opening only" operation,
connect terminals "C" and "N.O." on
the control card to terminals 2-3 on
the CAME control panel.To obtain
"open-close with reversal" operation,
connect terminals "N.O." and "C" on
the control card to terminals 2-7 on
the CAME control panel.
NB: If the unit is powered d.c., be
sure to respect the polarity (+/ - ).
Scheda di comando
Keyboard control card
Carte de commande
Steuerplatine
Alimentazione 12/24V
Tarjeta de mando
12/24V power supply
Alimentation 12/24V
12/24V Stromversorgung
Alimentación 12/24V
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Réaliser les raccordements du
dispositif de la manière indiquée
dans le schéma:
-pour obtenir la fonction "uni-
quement ouverture", relier les
bornes "C" et "N.O." de la carte de
commande aux bornes "2-3" de
l'armoire de commande CAME. Par
contre si on désire obtenir la
fonction "ouverture-fermeture"
avec inversion, les bornes devront
être reliées aux bornes "2-7".
N.B. Si le dispositif est alimenté en
d.c., respec-ter la polarité (+/-).
S 0002
Morsettiera tastiera S5000
S5000 Keyboard card
Carte clavier S5000
Tastaturplatine S5000
Tarjeta teclado S5000
Morsettiera tastiera S6/7000
S6/7000 Keyboard card
Carte clavier S6/7000
Tastaturplatine S6/7000
Tarjeta teclado S6/7000
S0001
S0002
DEUTSCH
ELECTRISCHER ANSCHLUSS
Die Anschlüsse der Vorrichtung dem
elektrischen Schaltplan entsprechend
ausführen:
-für die Funktion "nur Öffnen", die
Klemmen "C" und "N.O." der Steuer-
platine mit den Klemmen "2-3" der
CAME-Steuerung verbinden; bzw. für
die Funktion "Öffnen- Schließen" mit
Sicherheit-srücklauf, mit den
Klemmen "2-7" verbinden.
Hinweis: Wenn die Vorrichtung mit
Gleichstrom versorgt wird, ist die
Polarität (+/-) zu beachten.
Alimentazione 12/24V
12/24V power supply
Alimentation 12/24V
12/24V Stromversorgung
Alimentación 12/24V
Uscita contatti N.O.:portata max. 5A-24V
N.O. contacts output:resistive load 5A-24V
Sortie contacts N.O.:charge résistive 5A-24V
Normalerweise offener Kontaktausgang:
Kontaktleistung 5A-24V
Salida contactos N.O.:alcance contacto 5A-24V
Documentazione
Tecnica
L56
1.0
rev.
03/2001
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319L56
ESPANOL
CONEXIONS ELECTRICAS
Efetuar las conexiones del dispo-
sitivo como indica el esquema:
-para obtener la funcion de "solo
apertura" conectar los bornes "C"
y "N.O." de la tarjeta de mando a
los bornes "2-3" del quadro
CAME, o a los bornes "2-7" para
obtener la función de "abre-cierra"
con inversión.
Nota: en caso de alimentacion d.c.
del dispositivo, respetar las
polaridades (+/-).
Scheda di comando
Keyboard control card
Carte de commande
Steuerplatine
Tarjeta de mando
Need help?
Do you have a question about the S0001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers