Page 1
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG ARMADI COMPATTI COMPACT CABINETS ARMOIRES COMPACTES EINZELSCHALTSCHRÄNKE Cod. 448004 | 05/2024...
INDEX INDEX 1. INFORMAZIONI GENERALI ........... 3 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES ........3 1.1. INTRODUZIONE AL MANUALE ..........3 1.1. INTRODUCTION AU MANUEL ..........3 1.2. LEGENDA SIMBOLI ..............4 1.2. LÉGENDE DES SYMBOLES ............4 1.3. AVVERTENZE DI SICUREZZA ..........5 1.3.
Irinox si riserva di modificare o integrare il contenuto del presente Irinox se réserve le droit de modifier ou de compléter le contenu documento se necessario; la copia aggiornata del presente docu- de ce document si nécessaire ; une copie mise à jour de ce mento è...
1.2. LEGENDA SIMBOLI 1.2. LÉGENDE DES SYMBOLES Necessaria cautela quando si effettua un’operazione Il faut rester prudent lors de l’exécution d’une opération descritta da un paragrafo che riporta tale simbolo. Il décrite par un paragraphe portant ce symbole. simbolo inoltre indica che è richiesta la massima consa- Le symbole indique également qu’une sensibilisation pevolezza dell’operatore al fine di evitare conseguenze maximale de l’opérateur est requise afin d’éviter des...
Un trasporto, un’installazione o una manutenzione damage, injury or fatal accidents. ordinaria diversi da quelli indicati nel manuale Irinox considers itself relieved of any liability in the possono provocare danni, lesioni o incidenti mortali. following cases: improper installation of the product, Irinox si ritiene sollevata da eventuali responsabilità...
Von den im Handbuch beschriebenen abweichende peuvent entraîner des dommages, des blessures ou la mort. Transporte, Installationen oder planmäßige Irinox se dégage de toute responsabilité dans les cas Wartungsvorgänge können Schäden, Verletzungen oder suivants : installation incorrecte du produit, Unfälle mit Todesfolge verursachen.
USO E INSTALLAZIONE UTILISATION ET INSTALLATION USE AND INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION 2.1. DISIMBALLO 2.1. DÉBALLAGE Il materiale d’imballaggio, una volta rimosso, deve essere Le matériel d’emballage, une fois retiré, doit être conservé tenuto fuori dalla portata di bambini o animali e corretta- hors de portée des enfants ou des animaux et éliminé...
2.3.1. CHARGE MAXIMALE APPLICABLE 2.3.1. CARICO MASSIMO APPLICABILE 2.3.1. MAXIMAL ANWENDBARE LAST 2.3.1. MAXIMUM APPLICABLE LOAD 400 kg/m A+B= MAX 400 Kg 50 kg A+B= MAX 800 Kg 50 kg...
2.5. ANCORAGGIO DELL’ ARMADIO AL PAVIMENTO 2.5. FIXATION DE L’ARMOIRE AU SOL 2.5. CABINET FIXING TO THE FLOOR 2.5. SCHALTSCHRANKBEFESTIGUNG AUF DEM BODEN UNI 7380 M5x15 UNI 7380 M5x15...
2.6. FISSAGGIO DELLO ZOCCOLO ALL’ ARMADIO 2.6. FIXATION DU SOCLE À L’ARMOIRE 2.6. PLINTH FIXING TO THE CABINET 2.6. SOCKELBEFESTIGUNG AUF DEM SCHALTSCHRANK DE UNI 7380 M5x15 UNI 5739 M12x25 UNI 7380 M5x15...
2.7. INSERIMENTO E BLOCCAGGIO 2.7. POSITIONEMMENT ET BLOCAGE DE LA PLAQUE PIASTRA INTERNA DE MONTAGE 2.7. INTERNAL MOUNTING PLATE INSERTION 2.7. EINFÜGUNG UND VERRIEGELUNG AND BLOCKING DER MONTAGEPLATTE...
2.8. VERSIONE FLANGIA UNICA CON GUARNIZIONE 2.8. VERSION AVEC UNE PLAQUE PASSE-CÂBLES AVEC JOINT 2.8. VERSION WITH SINGLE CABLE GLAND PLATE 2.8. VERSION MIT EINZIGER KABELEINFÜHRUNGSPLATTE WITH GASKET MIT DICHTUNG OPTION A IPxx 2.9. VERSIONE CON FLANGIA A GHIGLIOTTINA 2.9. PLAQUE PASSE-CÂBLES À...
2.10. MODIFICA APERTURA PORTA 2.10. INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE 2.10. DOOR OPENING MODIFICATION 2.10. ÄNDERN DER TÜRÖFFNUNG Cod. Cod. 18200077 18200078 UNI 5933 UNI 7380 M6x16 M6x16 Cod. 18200078 Cod. 18200077 180° 12 13 UNI 7380 UNI 5933 M6x16 M6x16...
2.11. CONNESSIONE CAVO DI TERRA 2.11. CONNEXION CÂBLE DE TERRE 2.11. EARTH CABLE CONNECTION 2.11. ERDKABELANSCHLUSS Atex 2GD / lECEx Atex 2GD / lECEx Massa esterna a carico dal Cliente (per casse Atex 2GD e lECEx). Masse externe à la charge du client (pour les boîtiers Atex 2GD et lECEx). Su richiesta il prodotto può...
2.12. PULIZIA 2.12. NETTOYAGE COSA UTILIZZARE PER LA PULIZIA QUE FAUT-IL UTILISER POUR LE NETTOYAGE ? Utilizzare un panno morbido appena imbevuto di un detergente Utiliser un chiffon doux juste imbibé d’un détergent délicat à base delicato e a base neutra. neutre.
2.13. MANUTENZIONE PERIODICA 2.13. ENTRETIEN PÉRIODIQUE La manutenzione periodica deve essere eseguita almeno una Un entretien périodique doit être effectué au moins une fois par an volta all’anno o più frequentemente, a seconda dell’uso e delle ou plus fréquemment, en fonction de l’utilisation et des conditions condizioni ambientali.
Conditions Générales de Vente sur le site irinoxquadri.com. Per informazioni generali contattare IRINOX tramite i seguenti canali: Pour des informations générales, contacter IRINOX Spa à travers • Centralino: T. +39 0438 2020 les canaux suivants : • sezione contatti su website irinoxquadri.com •...
Page 24
Irinox si riserva di apportare modifiche tecniche e aggiornamenti ai suoi prodotti. Variazioni, errori di stampa o incomprensioni non danno alcun diritto al risarcimento di eventuali danni. RIPRODUZIONE VIETATA Irinox reserves the right to further developments and technical modifications of its products. Such modifications, along with errors and printing errata, shall not constitute grounds for compensation.
Need help?
Do you have a question about the AS and is the answer not in the manual?
Questions and answers