English ........6 Català........10 中国 (Chinese) ....14 Čeština ........ 18 Dansk ........22 Deutsch ......26 Español ....... 30 Français ......34 Italiano ........ 38 日本語 (Japenese) .... 42 日本語 한국어 (Korean) ....46 Nederlands ......50 Norsk ........54 Slovenský...
This back to sect damage may not be visible. If this helmet has sustained an impact it should sure that yo be returned to Sweet Protection for competent inspection or be discarded and replaced. NOTE: For some w...
Page 7
FITTING THE HELMET: 1. Putting on the helmet: Align the front rim of the helmet above your eyebrows. Hold the straps on both sides and roll the helmet over the back of your head. Make sure the front is low against the forehead; otherwise no size or model will fit or protect you correctly.
Page 8
(90) days in duration. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts; therefore the above limitations may not apply to you. Sweet Protection shall not be liable for any incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.
Page 9
CERTIFICATION: from a This Sweet Protection helmet is designed to protect impact caused by collision of head with an obstacle while doing skiing and snowboarding, it has passed EN 1077:2007 “Helmet for alpine skiers and for snowboarders” to ctive show conformity to the EHSR of EU 2016/425.
És possible que aquest dany no sigui visible. Si aquest casc ha sofert un endavant qu impacte, ha de ser tornat a Sweet Protection per a una inspecció competent exposat, el o ser rebutjat i reemplaçat. seccions 1 i...
Page 11
És possible que una inspecció del casc no reveli cap dany aparent, però pot ser que existeixi. Sweet Protection també aconsella que qualsevol casc ha de ser reemplaçat després d’uns tres anys d’ús normal, o abans si s’exposa a períodes llargs de sol, ús intensiu o qualsevol contacte amb productes...
Page 12
Sweet Protection o els seus distribuïdors no mostrar la c accepten cap responsabilitat per danys o perjudicis derivats d’un mal ús o d’un casc modificat.
Page 13
CERTIFICACIÓ: itueix Aquest casc Sweet Protection està dissenyat per protegir de l’impacte causat pte que no per la col·lisió del cap amb un obstacle mentre es fa esquí i surf de neu, ha passat l’EN 1077:2007 “Casc per a esquiadors alpins i surfistes de neu” per buïdors no...
Toto poškození Pokud může nemusí být viditelné. Pokud tato helma utrpěla náraz, měli byste ji vrátit nebo tak da společnosti Sweet Protection ke kvalifikované kontrole, nebo byste ji měli přizpůsoben vyřadit a nahradit. kroky pro na ven a užijte...
Page 19
PŘIZPŮSOBENÍ HELMY: 1. Nasazení helmy: Zarovnejte si přední okraj helmy nad obočí. Držte popruhy na obou stranách a natáhněte helmu přes zadní část hlavy. Ujistěte se, že přední strana je umístěna nízko oproti čelu; jinak vám žádná velikost Není ani model nepadne nebo vás nebude řádně chránit. Mezi helmou a obočím oristické...
Page 20
3280 East 5 se snažíme používat nejmodernější materiály, technologie a výrobní Long Beach metody. Helmy Sweet Protection mají roční záruku vztahující se na vady při zpracování a materiály. Vadnou helmu vyměníme nebo opravíme, pokud byla Laboratoře řádně používána a vrácena do jednoho roku od zakoupení. Mějte na paměti, Taicang AC že tato záruka je omezena pouze na původního kupujícího.
Page 21
škody CERTIFIKACE: helmy. Tato helma Sweet Protection je navržena tak, aby chránila před nárazem bal, v způsobeným kolizí hlavy s překážkou při lyžování a snowboardingu. Splňuje zabalenou normu EN 1077:2007 „Přilby pro sjezdové lyžování a snowboarding“ a mrazu, prokazuje shodu s nařízením Evropského parlamentu a Rady 2016/425.
Det er muligt, at skaden ikke kan ses. Hvis hjelmen din hjelm ikk har været udsat for stød eller slag, bør den returneres til Sweet Protection for 1 og 2 og ge at gennemgå en kvalificeret kontrol, eller kasseres og udskiftes.
Page 23
En kontrol af hjelmen viser muligvis ikke synlige skader, selvom de godt kan være til stede. Sweet Protection anbefaler også, at enhver hjelm udskiftes efter ca. tre års normal brug eller tidligere, hvis den er udsat for lange perioder med sol, hård brug eller enhver kontakt med kemikalier.
Page 24
DENNE HJ FREMGANGSMÅDE VED GARANTIKRAV: Sweet Prote 1. Før du returnerer et produkt, skal du kontakte Sweet Protection via Flendalsveg telefon eller e-mail for at få en returadresse og en godkendelse. E-mail: N-2420 Try customerservice@sweetprotection.com NORGE 2.
Page 25
CERTIFICERING: r for skader Denne Sweet Protection-hjelm er designet til at beskytte dit hoved mod påvirkninger forårsaget af kollision med en forhindring i forbindelse med ginale skiløb og snowboarding. Den har bestået DS/EN 1077:2007 “Hjelme til alpine skiløbere og til brugere af snowboards” og overholder dermed de væsentlige n må...
erste Mal au Deutsch Händler, dir die Passform VOR DEM GEBRAUCH FOLGENDE ANWEISUNGEN LESEN! bei Bedarf a von einem E EINSATZBEREICH: Dieser Helm wurde ausschließlich zum Skifahren und Snowboarden entwickelt. Er eignet sich nicht für Mopedfahrer, Motorradfahrer oder andere motorisierte Aktivitäten. ANPASSEN 1.
Page 27
erste Mal ausprobierst. Wenn die Anpassung kompliziert erscheint, bitte den Händler, dir zu helfen, den Helm auf eine gute Passform einzustellen. Teste die Passform deines Helms jedes Mal, wenn du ihn aufsetzt, und passe ihn bei Bedarf an. Wenn der Helm von einem Kind getragen werden soll, muss er von einem Erwachsenen aufgesetzt und richtig eingestellt werden.
Page 28
NO-2420 Tr VERFAHREN FÜR DEN GARANTIEANTRAG: NORWEGE 1. Bevor du ein Produkt zurücksendest, musst du dich per Telefon E-Mail: cus oder E-Mail mit Sweet Protection in Verbindung setzen, um eine www.sweet Rücksendeanschrift und genehmigung zu beziehen. E-Mail: customerservice@sweetprotection.com DIESER HE 2.
Page 29
Einschränkungen der Dauer einer stillschweigenden Gewährleistung; daher gelten die oben genannten Einschränkungen °C möglicherweise nicht für dich. Sweet Protection haftet nicht für Neben- oder nlichem) Folgeschäden. Einige Bundesstaaten erlauben den Ausschluss oder die n er Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht, daher gelten die oben t entsorgt genannten Einschränkungen möglicherweise nicht für dich.
Este daño puede no ser visible. Si este casco ha sufrido empujándol un impacto, debe devolverse a Sweet Protection para una inspección ¡IMPORTAN competente o debe desecharse y reemplazarse. bloquee la v bien ajustad ¡ADVERTENCIA!
Page 31
Es posible que el casco no presente ningún daño aparente al examinarlo, aunque exista. Sweet Protection también aconseja reemplazar cualquier casco después de aproximadamente tres años de uso normal o antes si se expone a largos períodos de sol, uso intenso o cualquier...
Page 32
Siempre buscamos utilizar los materiales, la tecnología y los métodos de 3280 East 5 producción más avanzados. Los cascos de Sweet Protection vienen con una Long Beach garantía de un año que cubre los defectos de mano de obra y materiales.
Page 33
CERTIFICACIÓN: cto o de un Este casco Sweet Protection está diseñado para proteger del impacto causado por la colisión de la cabeza con un obstáculo mientras se practica iginal esquí y snowboard y ha superado la norma EN 1077:2007 “Casco para enarse esquiadores alpinos y practicantes de snowboard”...
compliquée Français chaque fois porté par un LIRE CE QUI SUIT AVANT UTILISATION ! DOMAINE D’UTILISATION : Ce casque a été développé uniquement pour le ski et le snowboard. Il ne AJUSTEME convient pas aux cyclomotoristes, aux motocyclistes ou à toute autre forme 1.
Page 35
Le casque peut être endommagé même si une inspection ne révèle aucun dommage apparent. Sweet Protection conseille également de remplacer le casque après environ trois ans en cas d’utilisation normale, ou plus tôt s’il a été...
Page 36
Flendalsveg NO-2420 Tr PROCESSUS DE RÉCLAMATION DE GARANTIE : NORVÈGE 1. Avant de retourner un produit, vous devez contacter Sweet Protection par E-mail : cus téléphone ou par courrier électronique pour obtenir une adresse de retour et www.sweet une autorisation. E-mail : customerservice@sweetprotection.com 2.
Page 37
État à un autre. CERTIFICATION : z ou Ce casque Sweet Protection est conçu pour protéger de l’impact causé z noter que par une collision de la tête avec un obstacle lors de la pratique du ski et du alidera snowboard, il est certifié...
Entrambi i c Tale danno potrebbe non essere visibile. Se il casco ha subito un impatto, Controllo de dovrebbe essere restituito a Sweet Protection per un’ispezione idonea o saldo sulla t essere eliminato e sostituito. avanti e indi...
Page 39
Un’ispezione del casco potrebbe non rivelare alcun danno apparente, ma questo potrebbe essere presente. Sweet Protection consiglia inoltre di sostituire il casco dopo circa tre anni di normale utilizzo, o prima in caso di prolungata esposizione ai raggi solari, uso intensivo o qualsiasi contatto con sostanze chimiche.
Page 40
CERTIFICA notare che non è consigliata alcuna personalizzazione, E che ciò invaliderà Questo cas la garanzia. Sweet Protection o i suoi distributori non si assumono alcuna dall’impatto responsabilità per danni o lesioni derivanti da un uso improprio o da un si pratica sc casco modificato.
Page 41
CERTIFICAZIONE: invaliderà Questo casco Sweet Protection è stato progettato per proteggere o alcuna dall’impatto causato dalla collisione della testa con un ostacolo mentre da un si pratica sci e snowboard. Esso ha superato gli standard EN 1077:2007 “Casco per sci alpino e dello snowboard”...
한국어 (Korean) 헬멧 피팅: 1. 헬멧을 양쪽 끈을 이마 아래쪽 사용하기 전에 아래 사항을 읽으십시오! 적합하지 않 헬멧과 눈썹 사용 영역: 쓴 후, 다음 본 헬멧은 스키 및 스노우보드 전용으로 개발되었습니다. 모페드 패딩은 큰 라이더, 오토바이 운전자 또는 기타 동력을 사용하는 활동에는 목덜미를...
Page 47
7. 본 헬멧에 포함된 원 구성요소를 변경하거나 교체할 경우 합니다. 원래의 기능을 수행하지 못하게 됩니다. 어떠한 임의적인 변경도 권장되지 않습니다. 보증이 무효화됩니다. Sweet Protection 또는 그 대리점은 오용 또는 개조된 헬멧으로 인한 손상이나 부상에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 8. 헬멧을 보관하거나 운반할 때에는 헬멧이 들어있는 원래의...
Page 48
중국 테스 않습니다. Taicang A 보증 청구 절차: Road, Lu 1. 제품 반환 전에 Sweet Protection에 전화 또는 이메일로 China 215 연락하여 반품 주소와 승인을 받아야 합니다. 이메일: customerservice@sweetprotection.com EU 형식 검 2. 배송 전에 반드시 반품할 제품을 씻고 세척한 후 건조시킵니다.
Page 49
, 높은 인증: 서늘하고 이 Sweet Protection 헬멧은 스키 및 스노우보드를 타는 다. 운송 도중 장애물에 머리를 부딪혀 생기는 충격으로부터 신체를 체로 보호하기 위하여 설계되었으며 EN 1077:2007 “알파인 스키어 반할 때 및 스노우보더용 헬멧”을 통과하여 EU 2016/425의 EHSR을 입한 준수합니다.
Dergelijke beschadigingen hoofd zit en hoeven niet zichtbaar te zijn. Als er impact is geweest op de helm, moet deze en naar ach worden teruggestuurd naar Sweet Protection voor een vakkundige inspectie kunt duwen of worden weggegooid en vervangen. voorhoofd w...
Page 51
Een inspectie van de helm toont mogelijk geen zichtbare schade, maar deze kan er wel zijn. Sweet Protection adviseert dan ook dat elke helm na ongeveer drie jaar normaal gebruik moet worden vervangen, of eerder bij langdurige blootstelling aan de zon, intensief gebruik of contact met chemicaliën.
Page 52
9. Accessoires en reserveonderdelen: accessoires en/of vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar via de catalogus van Sweet EU/ASTM-t Protection. Gebruik alleen originele accessoires die door Sweet Protection ACT Lab LL worden geleverd. 3280 East 5 Long Beach GARANTIE:...
Page 53
CERTIFICATIE: Deze Sweet Protection-helm is ontworpen om te beschermen tegen de alt. Sweet schok die wordt veroorzaakt door een botsing van het hoofd met een eid voor obstakel tijdens het skiën en snowboarden. De helm voldoet aan de eisen te helm.
å beskytte hodet mot ytterligere MERK: støt. Denne skaden kan være usynlig. Hvis denne hjelmen har blitt utsatt for Hos noen b støt, bør den returneres til Sweet Protection for kompetent inspeksjon eller hjelmens fo kasseres og erstattes. modeller for...
Page 55
åpenbar skade, men telse, må den kan være der. Sweet Protection anbefaler også at hjelmen skiftes ut etter mer er omtrent tre års normal bruk, eller enda tidligere hvis den blir utsatt for lange tiltenkt perioder med sol, hard bruk eller kontakt med kjemikalier.
Page 56
Town, Taica annen måte enn tiltenkt. EU-typeprø SLIK FREMMER DU ET GARANTIKRAV: Telefication 1. Før du returnerer et produkt, må du kontakte Sweet Protection via Teknisk kon telefon eller e-post for å få en returadresse og returautorisasjon. E-post: customerservice@sweetprotection.com DENNE HJ 2.
Page 57
SERTIFISERING: Denne hjelmen fra Sweet Protection er designet for å beskytte hodet mot støt armekilder, forårsaket av kollisjon med en hindring mens du kjører på ski og snowboard. kade Den har bestått EN 1077:2007 “Hjelmer for alpin skisport og snøbrett” for å...
ďalšími nárazmi. Toto poškodenie nemusí byť DÔLEŽITÉ! viditeľné. Ak by táto prilba utrpela náraz, mala by sa vrátiť do spoločnosti výhľade ale Sweet Protection, aby sa vykonala jej príslušná kontrola alebo aby sa nasadená. A zlikvidovala a nahradila. nastavenia a užite si jaz...
Page 59
Kontrola prilby nemusí odhaliť žiadne zjavné poškodenie, ale aj napriek tomu ná. by mohla byť poškodená. Spoločnosť Sweet Protection tiež odporúča, aby sa prilba vymenila po približne troch rokoch normálneho používania, alebo aj skôr, ak je vystavená dlhodobému slnečnému žiareniu, intenzívnemu používaniu alebo akémukoľvek kontaktu s chemikáliami.
Page 60
číslom a dbajte na to, aby ste pripojili krátke vyhlásenie, v ktorom vysvetlíte Active Bran problém v rámci záruky. Prípadne môžete výrobok vrátiť aj do obchodu, kde Kabelgaten ste ho pôvodne zakúpili. Každý predajca Sweet Protection bude schopný NO-0580 O vybaviť reklamačný proces vo vašom mene. Občania USA/Kanady: NÓRSKO Spoločnosť...
Page 61
CERTIFIKÁCIA: osť. Táto prilba od spoločnosti Sweet Protection je navrhnutá na ochranu pred adnu nárazom pri zrážke hlavy s prekážkou počas lyžovanie a snoubordovania, použitím spĺňa normu EN 1077:2007 „Prilby pre skialpinistov a snoubordistov“ na preukázanie súladu s európskym nariadením (EÚ) 2016/425 o zdraví a anný...
Čelada se po udarcu lahko poškoduje tako, da ni več primerna za zaščito vam ovira p glave pred nadaljnjimi udarci. Take poškodbe morda niso vidne. Če je čelada ustrezno. V utrpela udarec, jo je treba podjetju Sweet Protection vrniti v ustrezen pregled prilagajanje oz. jo zavreči in zamenjati. ven in uživa...
Page 63
Če čelado pregledate, morda ne boste opazili vidnih potrjene za poškodb, čeprav so lahko prisotne. Sweet Protection prav tako priporoča, da bljajte za čelado zamenjate po približno treh letih normalne uporabe oz. prej, če je bila dolgo izpostavljena soncu, ste jo intenzivno uporabljali ali je prišla v stik s...
Page 64
številko in kratko izjavo s pojasnilom o težavi za uveljavljanje garancije. Svoj TO ČELAD izdelek lahko vrnete tudi v trgovino, kjer ste ga prvotno kupili. Vsak trgovec Sweet Prote za Sweet Protection lahko v vašem imenu vodi postopek za garancijski Flendalsveg zahtevek. Državljani ZDA/Kanade: Podjetje Sweet Protection ne daje NO-2420 Tr nobene druge eksplicitne garancije ali jamstev, razen če je tako posebej...
Page 65
CERTIFIKAT: edmetov oz. Ta čelada Sweet Protection je zasnovana za zaščito pred udarci zaradi no, v kateri trčenja glave z oviro med smučanjem in deskanjem na snegu. Opravila je em vračilu v preizkus za standard EN 1077:2007 “Čelada za alpske smučarje in deskarje”, ja).
käyttöön, ai Suomi Suomi LUE SEURAAVAT OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. KYPÄRÄN 1. Kypärän p KÄYTTÖKOHTEET: yläpuolelle. Tämä kypärä on tarkoitettu ainoastaan lasketteluun ja lumilautailuun. Varmista, et Se ei sovi mopon, moottoripyörän tai muun moottoriajoneuvon kanssa -malli ei istu käytettäväksi. Kypärän ja k tilaa.
Page 67
käyttöön, aikuisen on säädettävä se, jotta kypärän istuvuus on sopiva. KYPÄRÄN ISTUVUUDEN SÄÄTÄMINEN: 1. Kypärän pukeminen päähän: Aseta kypärän etureuna kulmakarvojen yläpuolelle. Tartu hihnoihin molemmilta puolilta ja liu’uta kypärä pään yli. Varmista, että kypärän etuosa tulee riittävän alas. Mikään kypäräkoko tai nssa -malli ei istu oikein ja suojaa sinua iskuilta, ellei sen etuosa peitä...
Page 68
7. Kypärä ei toimi tarkoitetulla tavalla, jos sen alkuperäisiin osiin tehdään TARKASTU muutoksia tai osia korvataan toisilla. Huomaa, että kypärän muokkaamista Tämä Swee millään tavalla ei suositella, ja että tämä mitätöi takuun. Sweet Protection tai törmäämise sen jälleenmyyjät eivät ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat kypärän se on läpäis väärästä...
Page 69
TARKASTUSTODISTUS: kaamista Tämä Sweet Protection -kypärä on suunniteltu suojaamaan päätä esteeseen otection tai törmäämisen aiheuttamalta iskulta laskettelun ja lumilautailun aikana, ja at kypärän se on läpäissyt laskettelu- ja lumilautailukypäriä koskevan EN 1077: 2007 -standardin ja täyttää EU:n 2016/425 EHSR -asetuksen vaatimukset.
Skadorna pannan syn kanske inte alltid är synliga. Om hjälmen har utsatts för stötar bör den 1 och 2 och returneras till Sweet Protection för inspektion eller kasseras och bytas ut. bekväm på OBS! VARNING! Hjälmen kan...
Page 71
7. Hjälmen fungerar inte som avsett om du ändrar eller byter ut något av varje gång de ursprungliga elementen i hjälmen. Observera att anpassningar inte av ett barn rekommenderas, och att detta upphäver garantin. Sweet Protection och dess distributörer ansvarar inte för skador som orsakats av felaktig användning 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 71 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 71...
Page 72
Town, Taica som avses. EU-typkont FÖRFARANDE VID GARANTIANSPRÅK: Telefication 1. Innan du returnerar produkten måste du kontakta Sweet Protection via Det anmäld telefon eller e-post för att få en returadress och ett godkännande. E-post: customerservice@sweetprotection.com DEN HÄR H 2. Se till att den returnerade produkten är tvättad, rengjord och torr innan du Sweet Prote skickar den.
Page 73
CERTIFIERING: vererades Denna Sweet Protection-hjälm är utformad för att skydda huvudet mot stötar som orsakas av kollision med hinder vid skidåkning och snowboardåkning. frost, hög Den är godkänd enligt EN 1077:2007 “Skidhjälmar och snowboardhjälmar” ador. Under och överensstämmer med EHSR i EU 2016/425.
Need help?
Do you have a question about the 840092-MEMRD-SM and is the answer not in the manual?
Questions and answers