Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 1
191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 1
USER MANUAL
15/11/2019 10:21
15/11/2019 10:21

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 840092-MEMRD-SM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sweet Protection 840092-MEMRD-SM

  • Page 1 USER MANUAL 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 1 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 1 15/11/2019 10:21 15/11/2019 10:21...
  • Page 2 Helmet model: LOOPER 840091 Looper & LOOPER MIPS 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 2 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 2 15/11/2019 10:21 15/11/2019 10:21...
  • Page 3: Table Of Contents

    English ........6 Català........10 中国 (Chinese) ....14 Čeština ........ 18 Dansk ........22 Deutsch ......26 Español ....... 30 Français ......34 Italiano ........ 38 日本語 (Japenese) .... 42 日本語 한국어 (Korean) ....46 Nederlands ......50 Norsk ........54 Slovenský...
  • Page 4 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 4 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 4 15/11/2019 10:21 15/11/2019 10:21...
  • Page 5 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 5 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 5 15/11/2019 10:21 15/11/2019 10:21...
  • Page 6: English

    This back to sect damage may not be visible. If this helmet has sustained an impact it should sure that yo be returned to Sweet Protection for competent inspection or be discarded and replaced. NOTE: For some w...
  • Page 7 FITTING THE HELMET: 1. Putting on the helmet: Align the front rim of the helmet above your eyebrows. Hold the straps on both sides and roll the helmet over the back of your head. Make sure the front is low against the forehead; otherwise no size or model will fit or protect you correctly.
  • Page 8 (90) days in duration. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts; therefore the above limitations may not apply to you. Sweet Protection shall not be liable for any incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.
  • Page 9 CERTIFICATION: from a This Sweet Protection helmet is designed to protect impact caused by collision of head with an obstacle while doing skiing and snowboarding, it has passed EN 1077:2007 “Helmet for alpine skiers and for snowboarders” to ctive show conformity to the EHSR of EU 2016/425.
  • Page 10: Català

    És possible que aquest dany no sigui visible. Si aquest casc ha sofert un endavant qu impacte, ha de ser tornat a Sweet Protection per a una inspecció competent exposat, el o ser rebutjat i reemplaçat. seccions 1 i...
  • Page 11 És possible que una inspecció del casc no reveli cap dany aparent, però pot ser que existeixi. Sweet Protection també aconsella que qualsevol casc ha de ser reemplaçat després d’uns tres anys d’ús normal, o abans si s’exposa a períodes llargs de sol, ús intensiu o qualsevol contacte amb productes...
  • Page 12 Sweet Protection o els seus distribuïdors no mostrar la c accepten cap responsabilitat per danys o perjudicis derivats d’un mal ús o d’un casc modificat.
  • Page 13 CERTIFICACIÓ: itueix Aquest casc Sweet Protection està dissenyat per protegir de l’impacte causat pte que no per la col·lisió del cap amb un obstacle mentre es fa esquí i surf de neu, ha passat l’EN 1077:2007 “Casc per a esquiadors alpins i surfistes de neu” per buïdors no...
  • Page 14: 中国 (Chinese)

    部、 脊柱或身体其他部位在事故风险中受伤。 为了获得最大程度的 额头太远以 保护 ,必须根据本用户手册正确配戴和调整此头盔。 果是这样 , 您配戴上头 警告! 注意事项: 在持续撞击之后 ,此头盔可能会损坏而不再能够保护头部免受更多 对于一些配 的撞击。 这种损坏可能不明显。 如果头盔受到撞击,应将其返回给 异 , 可能不 Sweet Protection 进行专业检查或丢弃并更换。 才能找到合 警告! 注意事项: 由于存在头盔带可能会勒住脖子的风险,因此,儿童在攀爬或从事 1. 每次使用 其他类似活动时不得配戴头盔。 磨损或丢失 2. 请将此头 警告! 3. 更换:此 动作运动(滑雪、 单板滑雪、 皮划艇、 激流冲浪运动、 山地自行车...
  • Page 15 1. 每次使用此头盔之前 , 请确保没有任何零件破损、 破裂、 撕裂、 磨损或丢失。 2. 请将此头盔视为个人物品,并避免将其借给他人。 3. 更换:此头盔旨在吸收一定的潜在的能量。 如果在事故中头盔 自行车 受到重大撞击,或者遭受类似的严重撞击,即使损坏可能看不见 ,这些运 或不明显, 都必须将其丢弃并更换新头盔。 检查头盔可能没有发 低受伤 现任何明显的损坏 , 但它可能存在。 Sweet Protection 还建议, 任 此头盔 何头盔应在正常使用约三年后更换,或者如果长时间暴晒、 经常 ,必须正 使用或接触化学品,应立即更换。 如果头盔配戴不再合适, 也必 过全面测 须进行更换。 盔进行 4. 如需清洁, 请使用干净的水(最高温度 30°C)和温和的清洁剂。...
  • Page 16 要将头盔退回到您最初购买的商店。 中国实验室 9. 配件和备件:配件和/或更换零件可从 Sweet Protection 产品目 江苏省苏州 录中获得。 仅使用 Sweet Protection 提供的原装配件。 有限公司, 保修: 我们的使命是设计和制造尽可能最好的产品。 我们始终致力于使 EU 类型测 用最先进的材料、 技术和生产方法。 Sweet Protection 头盔提供 Teleficatio 为期一年的工艺和材料缺陷保修。 如果在购买后一年内返修 ,我们 Netherlan 将更换或维修有缺陷但正确使用的头盔。 请注意,此保修仅限于 公告机构编 原始购买者。 如果因滥用、 疏忽、 维修不当、 配戴不当、 任何改装 或变更,或者如果未按预期使用方法而使用,从而对头盔造成的损 此头盔由以...
  • Page 17 有限公司,邮编 215412 致力于使 EU 类型测试由以下机构进行: 头盔提供 Telefication B.V., Edisonstraat 12A, 6902 PK Zevenaar, 返修 ,我们 Netherland, 修仅限于 公告机构编号:0560 任何改装 盔造成的损 此头盔由以下机构设计与监督: Sweet Protection Flendalsvegen 4 NO-2420 Trysil NORWAY 电子邮件:customerservice@sweetprotection.com 或有难闻 www.sweetprotection.com 过程,并 本头盔由以下机构制造: 条,并注意 Active Brands AS 买产品的原 Kabelgaten 6 理保修申请...
  • Page 18: Čeština

    Toto poškození Pokud může nemusí být viditelné. Pokud tato helma utrpěla náraz, měli byste ji vrátit nebo tak da společnosti Sweet Protection ke kvalifikované kontrole, nebo byste ji měli přizpůsoben vyřadit a nahradit. kroky pro na ven a užijte...
  • Page 19 PŘIZPŮSOBENÍ HELMY: 1. Nasazení helmy: Zarovnejte si přední okraj helmy nad obočí. Držte popruhy na obou stranách a natáhněte helmu přes zadní část hlavy. Ujistěte se, že přední strana je umístěna nízko oproti čelu; jinak vám žádná velikost Není ani model nepadne nebo vás nebude řádně chránit. Mezi helmou a obočím oristické...
  • Page 20 3280 East 5 se snažíme používat nejmodernější materiály, technologie a výrobní Long Beach metody. Helmy Sweet Protection mají roční záruku vztahující se na vady při zpracování a materiály. Vadnou helmu vyměníme nebo opravíme, pokud byla Laboratoře řádně používána a vrácena do jednoho roku od zakoupení. Mějte na paměti, Taicang AC že tato záruka je omezena pouze na původního kupujícího.
  • Page 21 škody CERTIFIKACE: helmy. Tato helma Sweet Protection je navržena tak, aby chránila před nárazem bal, v způsobeným kolizí hlavy s překážkou při lyžování a snowboardingu. Splňuje zabalenou normu EN 1077:2007 „Přilby pro sjezdové lyžování a snowboarding“ a mrazu, prokazuje shodu s nařízením Evropského parlamentu a Rady 2016/425.
  • Page 22: Dansk

    Det er muligt, at skaden ikke kan ses. Hvis hjelmen din hjelm ikk har været udsat for stød eller slag, bør den returneres til Sweet Protection for 1 og 2 og ge at gennemgå en kvalificeret kontrol, eller kasseres og udskiftes.
  • Page 23 En kontrol af hjelmen viser muligvis ikke synlige skader, selvom de godt kan være til stede. Sweet Protection anbefaler også, at enhver hjelm udskiftes efter ca. tre års normal brug eller tidligere, hvis den er udsat for lange perioder med sol, hård brug eller enhver kontakt med kemikalier.
  • Page 24 DENNE HJ FREMGANGSMÅDE VED GARANTIKRAV: Sweet Prote 1. Før du returnerer et produkt, skal du kontakte Sweet Protection via Flendalsveg telefon eller e-mail for at få en returadresse og en godkendelse. E-mail: N-2420 Try customerservice@sweetprotection.com NORGE 2.
  • Page 25 CERTIFICERING: r for skader Denne Sweet Protection-hjelm er designet til at beskytte dit hoved mod påvirkninger forårsaget af kollision med en forhindring i forbindelse med ginale skiløb og snowboarding. Den har bestået DS/EN 1077:2007 “Hjelme til alpine skiløbere og til brugere af snowboards” og overholder dermed de væsentlige n må...
  • Page 26: Deutsch

    erste Mal au Deutsch Händler, dir die Passform VOR DEM GEBRAUCH FOLGENDE ANWEISUNGEN LESEN! bei Bedarf a von einem E EINSATZBEREICH: Dieser Helm wurde ausschließlich zum Skifahren und Snowboarden entwickelt. Er eignet sich nicht für Mopedfahrer, Motorradfahrer oder andere motorisierte Aktivitäten. ANPASSEN 1.
  • Page 27 erste Mal ausprobierst. Wenn die Anpassung kompliziert erscheint, bitte den Händler, dir zu helfen, den Helm auf eine gute Passform einzustellen. Teste die Passform deines Helms jedes Mal, wenn du ihn aufsetzt, und passe ihn bei Bedarf an. Wenn der Helm von einem Kind getragen werden soll, muss er von einem Erwachsenen aufgesetzt und richtig eingestellt werden.
  • Page 28 NO-2420 Tr VERFAHREN FÜR DEN GARANTIEANTRAG: NORWEGE 1. Bevor du ein Produkt zurücksendest, musst du dich per Telefon E-Mail: cus oder E-Mail mit Sweet Protection in Verbindung setzen, um eine www.sweet Rücksendeanschrift und genehmigung zu beziehen. E-Mail: customerservice@sweetprotection.com DIESER HE 2.
  • Page 29 Einschränkungen der Dauer einer stillschweigenden Gewährleistung; daher gelten die oben genannten Einschränkungen °C möglicherweise nicht für dich. Sweet Protection haftet nicht für Neben- oder nlichem) Folgeschäden. Einige Bundesstaaten erlauben den Ausschluss oder die n er Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht, daher gelten die oben t entsorgt genannten Einschränkungen möglicherweise nicht für dich.
  • Page 30: Español

    Este daño puede no ser visible. Si este casco ha sufrido empujándol un impacto, debe devolverse a Sweet Protection para una inspección ¡IMPORTAN competente o debe desecharse y reemplazarse. bloquee la v bien ajustad ¡ADVERTENCIA!
  • Page 31 Es posible que el casco no presente ningún daño aparente al examinarlo, aunque exista. Sweet Protection también aconseja reemplazar cualquier casco después de aproximadamente tres años de uso normal o antes si se expone a largos períodos de sol, uso intenso o cualquier...
  • Page 32 Siempre buscamos utilizar los materiales, la tecnología y los métodos de 3280 East 5 producción más avanzados. Los cascos de Sweet Protection vienen con una Long Beach garantía de un año que cubre los defectos de mano de obra y materiales.
  • Page 33 CERTIFICACIÓN: cto o de un Este casco Sweet Protection está diseñado para proteger del impacto causado por la colisión de la cabeza con un obstáculo mientras se practica iginal esquí y snowboard y ha superado la norma EN 1077:2007 “Casco para enarse esquiadores alpinos y practicantes de snowboard”...
  • Page 34: Français

    compliquée Français chaque fois porté par un LIRE CE QUI SUIT AVANT UTILISATION ! DOMAINE D’UTILISATION : Ce casque a été développé uniquement pour le ski et le snowboard. Il ne AJUSTEME convient pas aux cyclomotoristes, aux motocyclistes ou à toute autre forme 1.
  • Page 35 Le casque peut être endommagé même si une inspection ne révèle aucun dommage apparent. Sweet Protection conseille également de remplacer le casque après environ trois ans en cas d’utilisation normale, ou plus tôt s’il a été...
  • Page 36 Flendalsveg NO-2420 Tr PROCESSUS DE RÉCLAMATION DE GARANTIE : NORVÈGE 1. Avant de retourner un produit, vous devez contacter Sweet Protection par E-mail : cus téléphone ou par courrier électronique pour obtenir une adresse de retour et www.sweet une autorisation. E-mail : customerservice@sweetprotection.com 2.
  • Page 37 État à un autre. CERTIFICATION : z ou Ce casque Sweet Protection est conçu pour protéger de l’impact causé z noter que par une collision de la tête avec un obstacle lors de la pratique du ski et du alidera snowboard, il est certifié...
  • Page 38: Italiano

    Entrambi i c Tale danno potrebbe non essere visibile. Se il casco ha subito un impatto, Controllo de dovrebbe essere restituito a Sweet Protection per un’ispezione idonea o saldo sulla t essere eliminato e sostituito. avanti e indi...
  • Page 39 Un’ispezione del casco potrebbe non rivelare alcun danno apparente, ma questo potrebbe essere presente. Sweet Protection consiglia inoltre di sostituire il casco dopo circa tre anni di normale utilizzo, o prima in caso di prolungata esposizione ai raggi solari, uso intensivo o qualsiasi contatto con sostanze chimiche.
  • Page 40 CERTIFICA notare che non è consigliata alcuna personalizzazione, E che ciò invaliderà Questo cas la garanzia. Sweet Protection o i suoi distributori non si assumono alcuna dall’impatto responsabilità per danni o lesioni derivanti da un uso improprio o da un si pratica sc casco modificato.
  • Page 41 CERTIFICAZIONE: invaliderà Questo casco Sweet Protection è stato progettato per proteggere o alcuna dall’impatto causato dalla collisione della testa con un ostacolo mentre da un si pratica sci e snowboard. Esso ha superato gli standard EN 1077:2007 “Casco per sci alpino e dello snowboard”...
  • Page 42: 日本語 (Japenese)

    日本語 日本語 (Japenese) ヘルメット 1.ヘルメッ す。 両側の 日本語 頭部を覆い ご使用前にお読みください やモデルに たは保護が 用途 最小限の隙 このヘルメットは、 スキーおよびスノーボード専用です。 原付自 不快な場所 転車やオートバイ、 その他自動車等の運転やスポーツには適して ドは額に密 いません。 ト後部が、 警告! 全体を覆っ ヘルメットを着用していても、 事故で被る可能性がある、 あらゆる 2.フィット 怪我を防げるわけではありません。 衝撃の強さによっては、 きわめ げてみます て低速な走行時に発生した事故であっても、 深刻な怪我や死亡につ トしていま ながる可能性があります。 本ヘルメットは頭部を保護するためのも 3.適切な使 のです。 事故で被る可能性がある首、 脊椎、 その他の体の部位の怪 節して、...
  • Page 43 ヘルメットのフィッティング: 1.ヘルメットの装着: ヘルメット前面の縁が眉の上になるようにしま す。 両側のストラップを持ち、 ヘルメットをずらすように動かして後 頭部を覆います。 前面は額に軽くかかる程度にしてください。 サイズ やモデルにかかわらず、 その位置でないと適切なフィッティングま たは保護が得られません。 ヘルメットと眉の間には隙間がないか、 最小限の隙間のみになるようにします。 ヘルメットを着用できたら、 原付自 不快な場所や大きな隙間はないかを確認します。 コンフォート パッ は適して ドは額に密着し、 隙間がない状態である必要があります。 ヘルメッ ト後部が、 うなじを覆わないようにしてください。 ヘルメットが頭部 全体を覆っていることを確かめてください。 あらゆる 2.フィット テスト: やさしくヘルメットをずらしたり、 頭から持ち上 は、 きわめ げてみます。 額の皮膚がわずかに動く程度であれば、 適切にフィッ や死亡につ トしています。 るためのも 3.適切な使用: 使用する前に、...
  • Page 44 に廃棄し、 交換してください。 認定: 7.ヘルメットの元から備わる要素を変更または交換した場合、 ヘル このスウィ メットは意図した性能を発揮しません。 いかなるカスタマイズもお ド中に頭部 勧めできません。 その場合、 保証は無効になります。 スウィートプ に設計され ロテクションまたはその代理店は、 誤用や改造されたヘルメットに スノーボー 起因するダメージや怪我に対して一切の責任を負いません。 EHSR に準 8. ヘルメットの保管や運搬には、 ヘルメットが入 っていた元の保護 用パッケージを使用してください。 使用後は、 熱源や霜、 高湿、 腐 また、 AST 食性物質、 その他にダメージの原因となり得るものから離して、 涼 しく乾燥した暗い場所にヘルメットを保管してください。 運搬中 クラスAと は、 鋭利なものや重いもの、 ものの落下や衝突によるダメージを受 ーダー、...
  • Page 45 China 215412 この保証 ことにご注 EU タイプ試験実施団体: 適切なフィ Telefication B.V., Edisonstraat 12A, 6902 PK Zevenaar, 、 意図した Netherland, 認証機関番号 0560 ィートプロ 本ヘルメットの設計および開発元: さい。 メ Sweet Protection Flendalsvegen 4 からお送 NO-2420 Trysil ま返却さ NORWAY する可能 メール :customerservice@sweetprotection.com www.sweetprotection.com 封してくだ 封してくだ 本製品の製造元: きます。...
  • Page 46: 한국어 (Korean)

    한국어 (Korean) 헬멧 피팅: 1. 헬멧을 양쪽 끈을 이마 아래쪽 사용하기 전에 아래 사항을 읽으십시오! 적합하지 않 헬멧과 눈썹 사용 영역: 쓴 후, 다음 본 헬멧은 스키 및 스노우보드 전용으로 개발되었습니다. 모페드 패딩은 큰 라이더, 오토바이 운전자 또는 기타 동력을 사용하는 활동에는 목덜미를...
  • Page 47 7. 본 헬멧에 포함된 원 구성요소를 변경하거나 교체할 경우 합니다. 원래의 기능을 수행하지 못하게 됩니다. 어떠한 임의적인 변경도 권장되지 않습니다. 보증이 무효화됩니다. Sweet Protection 또는 그 대리점은 오용 또는 개조된 헬멧으로 인한 손상이나 부상에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 8. 헬멧을 보관하거나 운반할 때에는 헬멧이 들어있는 원래의...
  • Page 48 중국 테스 않습니다. Taicang A 보증 청구 절차: Road, Lu 1. 제품 반환 전에 Sweet Protection에 전화 또는 이메일로 China 215 연락하여 반품 주소와 승인을 받아야 합니다. 이메일: customerservice@sweetprotection.com EU 형식 검 2. 배송 전에 반드시 반품할 제품을 씻고 세척한 후 건조시킵니다.
  • Page 49 , 높은 인증: 서늘하고 이 Sweet Protection 헬멧은 스키 및 스노우보드를 타는 다. 운송 도중 장애물에 머리를 부딪혀 생기는 충격으로부터 신체를 체로 보호하기 위하여 설계되었으며 EN 1077:2007 “알파인 스키어 반할 때 및 스노우보더용 헬멧”을 통과하여 EU 2016/425의 EHSR을 입한 준수합니다.
  • Page 50: Nederlands

    Dergelijke beschadigingen hoofd zit en hoeven niet zichtbaar te zijn. Als er impact is geweest op de helm, moet deze en naar ach worden teruggestuurd naar Sweet Protection voor een vakkundige inspectie kunt duwen of worden weggegooid en vervangen. voorhoofd w...
  • Page 51 Een inspectie van de helm toont mogelijk geen zichtbare schade, maar deze kan er wel zijn. Sweet Protection adviseert dan ook dat elke helm na ongeveer drie jaar normaal gebruik moet worden vervangen, of eerder bij langdurige blootstelling aan de zon, intensief gebruik of contact met chemicaliën.
  • Page 52 9. Accessoires en reserveonderdelen: accessoires en/of vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar via de catalogus van Sweet EU/ASTM-t Protection. Gebruik alleen originele accessoires die door Sweet Protection ACT Lab LL worden geleverd. 3280 East 5 Long Beach GARANTIE:...
  • Page 53 CERTIFICATIE: Deze Sweet Protection-helm is ontworpen om te beschermen tegen de alt. Sweet schok die wordt veroorzaakt door een botsing van het hoofd met een eid voor obstakel tijdens het skiën en snowboarden. De helm voldoet aan de eisen te helm.
  • Page 54: Norsk

    å beskytte hodet mot ytterligere MERK: støt. Denne skaden kan være usynlig. Hvis denne hjelmen har blitt utsatt for Hos noen b støt, bør den returneres til Sweet Protection for kompetent inspeksjon eller hjelmens fo kasseres og erstattes. modeller for...
  • Page 55 åpenbar skade, men telse, må den kan være der. Sweet Protection anbefaler også at hjelmen skiftes ut etter mer er omtrent tre års normal bruk, eller enda tidligere hvis den blir utsatt for lange tiltenkt perioder med sol, hard bruk eller kontakt med kjemikalier.
  • Page 56 Town, Taica annen måte enn tiltenkt. EU-typeprø SLIK FREMMER DU ET GARANTIKRAV: Telefication 1. Før du returnerer et produkt, må du kontakte Sweet Protection via Teknisk kon telefon eller e-post for å få en returadresse og returautorisasjon. E-post: customerservice@sweetprotection.com DENNE HJ 2.
  • Page 57 SERTIFISERING: Denne hjelmen fra Sweet Protection er designet for å beskytte hodet mot støt armekilder, forårsaket av kollisjon med en hindring mens du kjører på ski og snowboard. kade Den har bestått EN 1077:2007 “Hjelmer for alpin skisport og snøbrett” for å...
  • Page 58: Slovenský

    ďalšími nárazmi. Toto poškodenie nemusí byť DÔLEŽITÉ! viditeľné. Ak by táto prilba utrpela náraz, mala by sa vrátiť do spoločnosti výhľade ale Sweet Protection, aby sa vykonala jej príslušná kontrola alebo aby sa nasadená. A zlikvidovala a nahradila. nastavenia a užite si jaz...
  • Page 59 Kontrola prilby nemusí odhaliť žiadne zjavné poškodenie, ale aj napriek tomu ná. by mohla byť poškodená. Spoločnosť Sweet Protection tiež odporúča, aby sa prilba vymenila po približne troch rokoch normálneho používania, alebo aj skôr, ak je vystavená dlhodobému slnečnému žiareniu, intenzívnemu používaniu alebo akémukoľvek kontaktu s chemikáliami.
  • Page 60 číslom a dbajte na to, aby ste pripojili krátke vyhlásenie, v ktorom vysvetlíte Active Bran problém v rámci záruky. Prípadne môžete výrobok vrátiť aj do obchodu, kde Kabelgaten ste ho pôvodne zakúpili. Každý predajca Sweet Protection bude schopný NO-0580 O vybaviť reklamačný proces vo vašom mene. Občania USA/Kanady: NÓRSKO Spoločnosť...
  • Page 61 CERTIFIKÁCIA: osť. Táto prilba od spoločnosti Sweet Protection je navrhnutá na ochranu pred adnu nárazom pri zrážke hlavy s prekážkou počas lyžovanie a snoubordovania, použitím spĺňa normu EN 1077:2007 „Prilby pre skialpinistov a snoubordistov“ na preukázanie súladu s európskym nariadením (EÚ) 2016/425 o zdraví a anný...
  • Page 62: Slovenski

    Čelada se po udarcu lahko poškoduje tako, da ni več primerna za zaščito vam ovira p glave pred nadaljnjimi udarci. Take poškodbe morda niso vidne. Če je čelada ustrezno. V utrpela udarec, jo je treba podjetju Sweet Protection vrniti v ustrezen pregled prilagajanje oz. jo zavreči in zamenjati. ven in uživa...
  • Page 63 Če čelado pregledate, morda ne boste opazili vidnih potrjene za poškodb, čeprav so lahko prisotne. Sweet Protection prav tako priporoča, da bljajte za čelado zamenjate po približno treh letih normalne uporabe oz. prej, če je bila dolgo izpostavljena soncu, ste jo intenzivno uporabljali ali je prišla v stik s...
  • Page 64 številko in kratko izjavo s pojasnilom o težavi za uveljavljanje garancije. Svoj TO ČELAD izdelek lahko vrnete tudi v trgovino, kjer ste ga prvotno kupili. Vsak trgovec Sweet Prote za Sweet Protection lahko v vašem imenu vodi postopek za garancijski Flendalsveg zahtevek. Državljani ZDA/Kanade: Podjetje Sweet Protection ne daje NO-2420 Tr nobene druge eksplicitne garancije ali jamstev, razen če je tako posebej...
  • Page 65 CERTIFIKAT: edmetov oz. Ta čelada Sweet Protection je zasnovana za zaščito pred udarci zaradi no, v kateri trčenja glave z oviro med smučanjem in deskanjem na snegu. Opravila je em vračilu v preizkus za standard EN 1077:2007 “Čelada za alpske smučarje in deskarje”, ja).
  • Page 66: Suomi

    käyttöön, ai Suomi Suomi LUE SEURAAVAT OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. KYPÄRÄN 1. Kypärän p KÄYTTÖKOHTEET: yläpuolelle. Tämä kypärä on tarkoitettu ainoastaan lasketteluun ja lumilautailuun. Varmista, et Se ei sovi mopon, moottoripyörän tai muun moottoriajoneuvon kanssa -malli ei istu käytettäväksi. Kypärän ja k tilaa.
  • Page 67 käyttöön, aikuisen on säädettävä se, jotta kypärän istuvuus on sopiva. KYPÄRÄN ISTUVUUDEN SÄÄTÄMINEN: 1. Kypärän pukeminen päähän: Aseta kypärän etureuna kulmakarvojen yläpuolelle. Tartu hihnoihin molemmilta puolilta ja liu’uta kypärä pään yli. Varmista, että kypärän etuosa tulee riittävän alas. Mikään kypäräkoko tai nssa -malli ei istu oikein ja suojaa sinua iskuilta, ellei sen etuosa peitä...
  • Page 68 7. Kypärä ei toimi tarkoitetulla tavalla, jos sen alkuperäisiin osiin tehdään TARKASTU muutoksia tai osia korvataan toisilla. Huomaa, että kypärän muokkaamista Tämä Swee millään tavalla ei suositella, ja että tämä mitätöi takuun. Sweet Protection tai törmäämise sen jälleenmyyjät eivät ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat kypärän se on läpäis väärästä...
  • Page 69 TARKASTUSTODISTUS: kaamista Tämä Sweet Protection -kypärä on suunniteltu suojaamaan päätä esteeseen otection tai törmäämisen aiheuttamalta iskulta laskettelun ja lumilautailun aikana, ja at kypärän se on läpäissyt laskettelu- ja lumilautailukypäriä koskevan EN 1077: 2007 -standardin ja täyttää EU:n 2016/425 EHSR -asetuksen vaatimukset.
  • Page 70: Svenska

    Skadorna pannan syn kanske inte alltid är synliga. Om hjälmen har utsatts för stötar bör den 1 och 2 och returneras till Sweet Protection för inspektion eller kasseras och bytas ut. bekväm på OBS! VARNING! Hjälmen kan...
  • Page 71 7. Hjälmen fungerar inte som avsett om du ändrar eller byter ut något av varje gång de ursprungliga elementen i hjälmen. Observera att anpassningar inte av ett barn rekommenderas, och att detta upphäver garantin. Sweet Protection och dess distributörer ansvarar inte för skador som orsakats av felaktig användning 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 71 191002_sweet_AW2021_User_Manual_Looper_ENG.indd 71...
  • Page 72 Town, Taica som avses. EU-typkont FÖRFARANDE VID GARANTIANSPRÅK: Telefication 1. Innan du returnerar produkten måste du kontakta Sweet Protection via Det anmäld telefon eller e-post för att få en returadress och ett godkännande. E-post: customerservice@sweetprotection.com DEN HÄR H 2. Se till att den returnerade produkten är tvättad, rengjord och torr innan du Sweet Prote skickar den.
  • Page 73 CERTIFIERING: vererades Denna Sweet Protection-hjälm är utformad för att skydda huvudet mot stötar som orsakas av kollision med hinder vid skidåkning och snowboardåkning. frost, hög Den är godkänd enligt EN 1077:2007 “Skidhjälmar och snowboardhjälmar” ador. Under och överensstämmer med EHSR i EU 2016/425.
  • Page 74 sweetprotection.com 190314_sweet_AW1920_User_Manual_Ascender_REV.indd 74 01/04/2019 13:42...

Table of Contents