EcoFlow EFA001 User Manual
EcoFlow EFA001 User Manual

EcoFlow EFA001 User Manual

Car battery charging adapter
Hide thumbs Also See for EFA001:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Car Battery Charging Adapter User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EFA001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EcoFlow EFA001

  • Page 1 Car Battery Charging Adapter User Manual...
  • Page 2 Languages English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Русский 日本語 简体中文...
  • Page 3 Languages Polski Dansk Suomi Čeština Norsk Português Svenska Українська Ελληνικά Magyar...
  • Page 4: Specifications

    Notice 1. This product is intended to be used only with EcoFlow power stations. 2. Do not use this product to charge non-rechargeable batteries or damaged batteries. 3. Do not start the car when the car battery is recharging. 4. Keep the car battery and the power station away from sparks, and ensure adequate ventilation when charging is ongoing.
  • Page 5: How To Use

    ❷ Connect the cable to the positive and negative terminals of the car battery. ❸ Connect the adapter to the car charging output port of the EcoFlow power station. ❹ Turn on the EcoFlow power station and then enable the station's 12V output.
  • Page 6: Indicator Display

    Indicator Display Indication Indicator State Blue (Solid) Power connected Green (Blinking) Charging Green (Solid) Charging completed Red (Solid) Abnormality detected 1. Positive and negative battery clamps were connected reversely. 2. The adapter is too hot and protection is triggered. 3. The setting of the 12V/24V switch is mismatched with the car battery voltage.
  • Page 7: Technische Daten

    Hinweis 1. Dieses Produkt ist nur zur Verwendung mit EcoFlow Powerstationen vorgesehen. 2. Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien oder beschädigten Batterien. 3. Starten Sie das Fahrzeug nicht, während die Kfz-Batterie geladen wird. 4. Halten Sie die Kfz-Batterie und die Powerstation während des Ladens fern von Funken und stellen Sie während des Ladens eine ausreichende Belüftung sicher.
  • Page 8: Bedienung

    ❷ Schließen Sie das Kabel an den Plus- und Minuspol der Autobatterie an. ❸ Schließen Sie den Adapter an den Kfz-Ladeausgangsanschluss der EcoFlow Powerstation an. ❹ Schalten Sie die EcoFlow Powerstation ein und aktivieren Sie den 12 V Ausgang. XT60-zu-Batterieklemmen-Kabel...
  • Page 9: Häufig Gestellte Fragen

    Anzeige Bedeutung Anzeigestatus Blau (stetig) Stromversorgung angeschlossen Grün (blinkt) Lädt Grün (stetig) Ladevorgang abgeschlossen Rot (stetig) Fehler erkannt 1. Die Plus- und Minusklemmen der Batterie wurden verkehrt herum angeschlossen. 2. Die Temperatur des Adapters ist zu hoch und die Schutzeinrichtung ist in Funktion. 3.
  • Page 10: Spécifications

    Avis 1. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement avec les stations électriques EcoFlow. 2. N'utilisez pas ce produit pour charger des batteries non rechargeables ou endommagées. 3. Ne démarrez pas la voiture pendant la recharge de sa batterie.
  • Page 11: Instructions D'utilisation

    ❶ Connectez le câble XT60 avec pinces de batterie au port XT60 de l'adaptateur. ❷ Connectez le câble aux bornes positives et négatives de la batterie de voiture. ❸ Branchez l'adaptateur au port de charge de voiture de la station électrique EcoFlow. ❹ Allumez la station EcoFlow, puis activez sa sortie 12 V.
  • Page 12 Indicateur Signification État de l'indicateur Bleu fixe Alimentation connectée Vert clignotant Charge en cours Vert fixe Charge terminée Rouge fixe Anomalie détectée 1. Les pinces positives et négatives de la batterie étaient connectées de manière inversée. 2. L'adaptateur est trop chaud et la protection se déclenche. 3.
  • Page 13 Avviso 1. Questo prodotto è destinato a essere utilizzato solo con le power station EcoFlow. 2. Non utilizzare questo prodotto per caricare batterie non ricaricabili o danneggiate. 3. Non avviare l'auto mentre la batteria si sta ricaricando. 4. Tenere la batteria dell'auto e la power station lontano da scintille e garantire un'adeguata ventilazione durante la ricarica.
  • Page 14 ❷ Collegare il cavo al terminale positivo e negativo della batteria auto. ❸ Collegare l'adattatore alla porta di uscita di ricarica per auto della power station EcoFlow. ❹ Accendere la power station EcoFlow e attivare l'uscita da 12 V sulla power station.
  • Page 15: Domande Frequenti

    Significato degli indicatori Indicazione Stato dell'indicatore Blu (fisso) Alimentazione collegata Verde (lampeggiante) Ricarica in corso Verde (fisso) Ricarica completata Rosso (fisso) Anomalia rilevata 1. I morsetti positivo e negativo della batteria sono stati collegati in modo inverso. 2. L'adattatore ha una temperatura troppo elevata e si attiva pertanto il sistema di protezione.
  • Page 16: Especificaciones

    Aviso 1. Este producto ha sido diseñado para usarse únicamente con estaciones de energía EcoFlow. 2. No utilice este producto para cargar baterías no recargables o dañadas. 3. No arranque el vehículo si la batería del mismo se está recargando.
  • Page 17: Instrucciones De Uso

    ❸ Conecte el adaptador al puerto de salida de carga para vehículo de la estación de energía EcoFlow. ❹ Encienda la estación de energía EcoFlow y habilite la salida de 12 V de la estación. Cable de conexión XT60 a...
  • Page 18: Preguntas Frecuentes

    Pantalla indicadora Indicación Estado del indicador Azul (fijo) Alimentación conectada Verde (parpadeante) Cargando Verde (fijo) Carga completada Rojo (fijo) Anormalidad detectada 1. Las pinzas positivas y negativas de la batería se conectaron al revés. 2. El adaptador está demasiado caliente y se ha activado la protección. 3.
  • Page 19 Opmerkingen 1. Dit product is alleen bedoeld voor gebruik met EcoFlow-energiestations. 2. Gebruik dit product niet om niet-oplaadbare of beschadigde accu's op te laden. 3. Start de auto niet terwijl de autoaccu wordt opgeladen. 4. Houd de autoaccu en het energiestation uit de buurt van vonken en zorg voor voldoende ventilatie tijdens het opladen.
  • Page 20 ❷ Sluit de kabel aan op de positieve en negatieve polen van de autoaccu. ❸ Sluit de adapter aan op het autostopcontact van het EcoFlow-energiestation. ❹ Zet het EcoFlow-energiestation aan en schakel het autostopcontact van het energiestation in. Kabel met XT60-aansluiting...
  • Page 21: Veelgestelde Vragen

    Indicatielampjes Betekenis Indicatorstatus Brandt blauw Voeding verbonden Knippert groen Aan het opladen Brandt groen Opladen voltooid Brandt rood Afwijking gedetecteerd 1. De positieve en negatieve klemmen zijn verwisseld. 2. De adapter is te heet en de bescherming is geactiveerd. 3. De instelling van de 12/24V-schakelaar komt niet overeen met de accuspanning.
  • Page 22: Меры Предосторожности

    4. Не допускайте образования искр вблизи аккумулятора и обеспечьте хорошую вентиляцию во время зарядки. 5. При появлении предупреждения отсоедините аккумулятор вручную. Информация об устройстве Модель устройства: EFA001 Вход 12 В: 11–15 В 7,25 А Выход XT60: 14,2 В 6,2 А или 28,2 В...
  • Page 23: Использование Устройства

    (сначала к положительной, а затем к отрицательной). ❸ Подсоедините адаптер к автомобильному прикуривателю аккумуляторного устройства EcoFlow. ❹ Включите автомобильный прикуриватель аккумуляторного устройства EcoFlow, а затем нажмите на кнопку питания 12 В. Зажим типа «крокодил» к кабелю с гнездовой частью XT60...
  • Page 24 Отображение и процесс световой индикации Состояние светового индикатора Значение световой индикации Продолжительное свечение Источник питания подключен синим цветом Мигание зеленым цветом Зарядка Продолжительное свечение Зарядка завершена зеленым цветом Продолжительное свечение Предупреждение об красным цветом отклонении от нормы 1. Положительная и отрицательная клеммы зажимов типа...
  • Page 25 注意事項 1. 本製品は Ecoflow ポータブル電源専用です。 2. 非充電式のバッテリーや損傷のあるバッテリーと一緒に使用しないでください。 3. バッテリーの充電中は車両を始動しないでください。 4. 充電中は火気から遠ざけ、十分に換気を行って下さい。 5. 警告が表示された場合は、手動でバッテリーを外してください。 製品仕様 モデル名:EFA001 12V 入力:11 ~ 15V 7.25A XT60 出力:14.2V 6.2A/28.2V 3.2A 重量:約 103g 寸法:128x72x26 mm 各部の名称 12V 入力 異常警告インジケータ ステータスインジケータ 12V/24V 切り替えスイッチ 電源インジケータ XT60 出力ポート...
  • Page 26 使用方法 下図の順でアダプターを接続してください。 ❶ 専用バッテリークリップ変換ケーブルをアダプターの XT60 出力ポートに接続します。 ❷ 専用バッテリークリップ変換ケーブルを自動車用バッテリー ( 鉛蓄電池 ) のプラス端子とマ イナス端子に接続します。 ❸ アダプターを Ecoflow ポータブル電源のシガーソケット出力ポートに接続します。 ❹ EcoFlow ポータブル電源のメイン電源をオンにします。次にシガーソケットの電源をオン にします。 専用バッテリークリップ変換ケーブル 23 |...
  • Page 27 インジケータの表示 インジケータが示す状態 インジケータの点灯状態 青色で点灯 電源接続済み 緑色で点滅 充電中 緑色で点灯 充電完了 1. バッテリークリップのプラス端 子とマイナス端子が逆です。 赤色で点灯 異常警告 2. 高温のためアダプタ保護が作動 しています。 3. 12/24 V 電圧が一致しません。 よくあるご質問 1. どのようなタイプの自動車用バッテリーを充電できますか? 12V/24V の自動車用バッテリー ( 鉛蓄電池 ) が充電できます。バッテリーの容量が大きいほ ど充電に必要な時間が長くなります。 2. 自動車用バッテリーの充電中に車両を始動できますか?車両を始動した場合はどのように なりますか? 充電中は車両を始動できません。 短絡の可能性があり、 車両を損傷するおそれがあります。 3. 車両を始動するにはどのくらい自動車用バッテリーを充電する必要がありますか? 一般的な自家用車の場合、車両を始動するには約 20 分間車バッテリーを充電する必要があ ります。...
  • Page 28 注意事项 1. 此产品仅设计用于适配 EcoFlow 电池产品。 2. 切勿为非充电电池和已损坏的电池充电。 3. 禁止在给汽车电瓶进行充电时启动汽车。 4. 在充电过程中,防止火花靠近电池,并提供良好的通风。 5. 如果出现警告,请手动断开充电。 产品信息 产品型号:EFA001 12V 输入:11-15V 7.25A XT60 输出:14.2V 6.2A 或 28.2V 3.2A 重量:约 103g 尺寸:128x72x26 mm 产品图示 电源接入指示灯 异常告警指示灯 12V/24V 切换开关 12V 输入 工作状态指示灯 XT60 输出端口 25 |...
  • Page 29 产品使用 ❶ 将 XT60 转电瓶夹连接到养护器 XT60 输出端口; ❷ 将 XT60 转电瓶夹连接到铅酸电池正负极; ❸ 将养护器连接到 EcoFlow 电池产品的车充输出端口; ❹ 打开 EcoFlow 电池产品的电源总开关,再打开 12V 输出电源开关。 XT60 转电瓶夹...
  • Page 30 指示灯显示 指示灯定义 指示灯状态 蓝色常亮 电源接入 绿色闪烁 正在充电 绿色常亮 充电完成 1. 电瓶夹正负极接反; 红色常亮 异常警告 2. 温度过高,养护器保护; 3. 12/24V 电压不匹配。 常见问题 1. 支持给什么类型的汽车电瓶充电? 支持给 12V/24V 电压平台的汽车铅酸电瓶充电,但电瓶容量越大,需要的充电时间就越长。 2. 给汽车电瓶充电时可不可以启动汽车,启动汽车会有什么后果? 充电时不能启动汽车,有短路风险,会损坏您的爱车。 3. 给汽车电瓶充电多久后,可以启动汽车? 对于一般私家车,充电大约 20 分钟即可启动汽车。 4. 如何判断汽车电瓶能否充电? 按说明书步骤操作后,蓝灯常亮,表示电源接入,绿灯闪烁表示电池正常充电。 * 如果以上信息均无法解决您的问题,请联系我们的专业客服进行咨询。 27 |...
  • Page 31: Dane Techniczne

    Uwaga 1. Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie ze stacjami zasilania EcoFlow. 2. Produktu nie należy używać do ładowania baterii jednorazowego użytku ani uszkodzonych akumulatorów. 3. Podczas ładowania akumulatora samochodowego nie należy uruchamiać silnika. 4. Podczas ładowania akumulator samochodowy i stacja zasilania muszą znajdować się w dobrze wentylowanym miejscu, z dala od źródeł...
  • Page 32: Sposób Użycia

    ❷ Podłącz przewód do ujemnego i dodatniego bieguna akumulatora samochodowego. ❸ Podłącz adapter do złącza ładowania akumulatora samochodowego w stacji zasilania EcoFlow. ❹ Włącz stację zasilania EcoFlow i uaktywnij jej wyjście 12 V. Przewód XT60 – zaciski akumulatora 29 |...
  • Page 33: Często Zadawane Pytania

    Wskaźniki Przekazywana informacja Stan wskaźnika Kolor niebieski (świeci) Podłączono zasilanie Kolor zielony (miga) Ładowanie Kolor zielony (świeci) Ładowanie zakończone Kolor czerwony (świeci) Wykryto nieprawidłowość 1. Zaciski dodatni i ujemny akumulatora zamienione miejscami. 2. Przegrzanie adaptera skutkujące aktywacją zabezpieczenia. 3. Położenie przełącznika 12/24 V niezgodne z napięciem akumulatora samochodowego.
  • Page 34 Bemærk 1. Dette produkt er kun beregnet til brug med EcoFlow-strømstationer. 2. Brug ikke dette produkt til at oplade ikke-genopladelige batterier eller beskadigede batterier. 3. Start ikke bilen, mens bilens batteri oplades. 4. Hold bilbatteriet og strømstationen væk fra gnister, og sørg for tilstrækkelig ventilation, når opladningen er i gang.
  • Page 35 ❶ Tilslut XT60 til batteriklemmekablet til XT60-udgangsporten på adapteren. ❷ Tilslut kablet til de positive og negative terminaler på bilbatteriet. ❸ Tilslut adapteren til EcoFlow-strømstationens udgangsport til opladning af bilen. ❹ Tænd for EcoFlow-strømstationen, og aktivér derefter stationens 12 V udgang. XT60 til batteriklemmekabel...
  • Page 36 Indikatordisplay Indikation Indikatortilstand Blå (konstant) Strøm tilsluttet Grøn (blinker) Oplader Grøn (konstant) Opladning fuldført Rød (konstant) Afvigelse registreret 1. Positive og negative batteriklemmer blev tilsluttet omvendt. 2. Adapteren er for varm, og beskyttelsen udløses. 3. Indstillingen af 12/24 V kontakten stemmer ikke overens med bilens batterispænding.
  • Page 37: Tekniset Tiedot

    Ilmoitus 1. Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain EcoFlow-virta-asemien kanssa. 2. Älä käytä tätä tuotetta ei-ladattavien tai vaurioituneiden akkujen lataamiseen. 3. Älä käynnistä autoa, kun auton akku latautuu. 4. Pidä auton akku ja virta-asema kaukana kipinöistä ja huolehdi tarvittavasta tuuletuksesta latauksen aikana.
  • Page 38 ❶ Kytke XT60 akun kiinnitysklipsikaapelilla sovittimen XT60-lähtöporttiin. ❷ Kytke kaapeli auton akun positiiviseen ja negatiiviseen napaan. ❸ Kytke sovitin EcoFlow-virta-aseman auton latauslähtöporttiin. ❹ Käynnistä EcoFlow-virta-asema ja ota sitten aseman 12 V:n lähtö käyttöön. Kaapeli XT60:stä akun kiinni- tysklipsiin 35 |...
  • Page 39: Usein Kysyttyjä Kysymyksiä

    Näyttö Merkkivalo Merkkivalon tila Sininen (palaa) Virta kytketty Vihreä (vilkkuu) Latautuu Vihreä (palaa) Lataus suoritettu Punainen (palaa) Havaittu epänormaalia toimintaa. 1. Akun positiivinen ja negatiivinen kiinnitysklipsi kytkettiin käänteisesti. 2. Sovitin on liian kuuma, ja suojaus on lauennut. 3. 12/24 V:n kytkimen asetus ei vastaa auton akun jännitettä. Usein kysyttyjä...
  • Page 40 Poznámka 1. Tento produkt je určen k použití pouze s napájecími stanicemi EcoFlow. 2. Nepoužívejte tento produkt k nabíjení nedobíjecích baterií ani k nabíjení poškozených baterií. 3. Automobil v průběhu nabíjení autobaterie nestartujte. 4. Chraňte autobaterii a napájecí stanici před jiskrami a během nabíjení zajistěte dostatečné...
  • Page 41 ❶ Kabel určený k propojení adaptéru XT60 a svorky baterie připojte k výstupnímu portu adaptéru XT60. ❷ Kabel připojte ke kladné a záporné svorce autobaterie. ❸ Adaptér připojte k výstupnímu portu k nabíjení automobilů na napájecí stanici EcoFlow. ❹ Zapněte napájecí stanici EcoFlow a aktivujte 12V výstup stanice. Kabel určený k propojení adaptéru...
  • Page 42 Indikační zobrazení Indikace Stav indikátoru Modrá (souvislá) Napájení je připojené Zelená (bliká) Nabíjení Zelená (souvislá) Nabíjení dokončeno Červená (souvislá) Zjištěna anomálie 1. Kladná a záporná svorka baterie byly zapojeny opačně. 2. Adaptér se přehřívá a došlo k aktivaci ochrany. 3. Poloha spínače 12 V / 24 V neodpovídá napětí autobaterie. Odpovědi na časté...
  • Page 43 Merknad 1. Dette produktet er kun ment for bruk med EcoFlow-strømstasjoner. 2. Ikke bruk dette produktet til å lade ikke-ladbare batterier eller batterier som er skadet. 3. Ikke start bilen når bilbatteriet lader. 4. Hold bilbatteriet og strømstasjonen unna gnister, og sørg for tilstrekkelig ventilasjon mens ladingen pågår.
  • Page 44 ❶ Koble XT60 til batteriklemmekabelen til XT60-utgangsporten på adapteren. ❷ Koble kabelen til de positive og negative terminalene til bilbatteriet. ❸ Koble adapteren utgangsporten for billading på EcoFlow-strømstasjonen. ❹ Slå på EcoFlow-strømstasjonen, og aktiver deretter stasjonens 12 V-utgang. XT60 til batteriklemmekabel 41 |...
  • Page 45: Vanlige Spørsmål

    Indikatorvisning Indikasjon Indikatortilstand Blå (vedvarende) Strøm koblet til Grønt (blinkende) Lader Grønn (vedvarende) Lading fullført Rød (vedvarende) Avvik oppdaget 1. Positive og negative batteriklemmer ble koblet til omvendt. 2. Adapteren er for varm, og beskyttelsen er utløst. 3. Innstillingen til 12/24 V-bryteren stemmer ikke overens med spenningen til bilbatteriet.
  • Page 46: Visão Geral

    Aviso 1. Este produto destina-se a ser utilizado apenas com estações elétricas EcoFlow. 2. Não utilize este produto para carregar baterias não-recarregáveis ou danificadas. 3. Não ligue o automóvel quando a respetiva bateria estiver a recarregar. 4. Mantenha a bateria do automóvel e a estação eléctrica afastadas de faíscas e assegure uma ventilação adequada enquanto o carregamento estiver a decorrer.
  • Page 47 ❸ Ligue o adaptador à porta de saída de carregamento do automóvel da estação elétrica EcoFlow. ❹ Ligue a estação elétrica EcoFlow e, em seguida, acione a saída de 12 V da estação. XT60 ao cabo de fixação da bateria...
  • Page 48 Visor do indicador Indicação Estado do indicador Azul (fixo) Alimentação ligada Verde (intermitente) A carregar Verde (fixo) Carregamento concluído Vermelho (fixo) Anomalia detetada 1. Os cabos positivo e negativo da bateria foram ligados inversamente. 2. O adaptador está muito quente e a proteção é acionada. 3.
  • Page 49 Meddelande 1. Den här produkten ska endast användas med powerstationer från EcoFlow. 2. Använd inte den här produkten för att ladda icke-uppladdningsbara eller skadade batterier. 3. Starta inte bilen under tiden batteriet laddas. 4. Utsätt inte bilbatteriet för gnistor och se till att ladda det i utrymmen med god ventilation.
  • Page 50 ❶ Anslut XT60 till batterikabeln och till XT60-uttagsporten på adaptern. ❷ Anslut kabeln till de positiva och negativa polerna på bilbatteriet. ❸ Anslut adaptern till biluttaget på EcoFlow-powerstationen. ❹ Slå på EcoFlow-powerstation och anslut sedan 12V-uttaget på powerstationen. XT60-kabel med batteriklämma 47 |...
  • Page 51: Vanliga Frågor

    Indikatordisplay Indikation Indikatorstatus Blå (fast) Ström ansluten Grön (blinkande) Laddar Grön (fast) Laddning slutförd Röd (fast) Avvikelse upptäckt 1. Positiva och negativa batteriklämmor har anslutits omvänt. 2. Adaptern är för varm och värmeskyddet har utlösts. 3. Inställningarna för 12/24 V-omkopplaren överensstämmer inte med bilbatteriets spänning.
  • Page 52: Технічні Характеристики

    4. Тримайте автомобільний акумулятор та електростанцію подалі від іскор і забезпечте належну вентиляцію під час заряджання. 5. Коли засвітиться попереджувальний індикатор, від’єднайте адаптер. Технічні характеристики Модель: EFA001 Вхід 12 В: 11–15 В 7,25 А Вихід XT60: 14,2 В 6,2 А або 28,2 В...
  • Page 53 роз’єму XT60 адаптера. ❷ Підключіть затискачі кабелю до позитивної й негативної клем автомобільного акумулятора. ❸ Підключіть адаптер до вихідного автомобільного роз’єму заряджання електростанції EcoFlow. ❹ Увімкніть електростанцію EcoFlow, а потім увімкніть вихід 12 В станції. Кабель із роз’ємом XT60 й акумуляторними затискачами...
  • Page 54 Індикатори Значення Стан індикатора Синій (світиться Живлення підключено безперервно) Зелений (блимає) Заряджання Зелений (світиться Заряджання завершено безперервно) Червоний (світиться Визначено аномальний стан безперервно) 1. Позитивну й негативну клеми акумулятора підключено навпаки. 2. Адаптер занадто гарячий, і спрацював захист. 3. Налаштування перемикача напруги 12 В / 24 В не відповідає напрузі...
  • Page 55 Σημείωση 1. Αυτό το προϊόν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί μόνο με σταθμούς τροφοδοσίας EcoFlow. 2. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για τη φόρτιση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών ή κατεστραμμένων μπαταριών. 3. Μην ξεκινάτε το αυτοκίνητο όταν η μπαταρία του αυτοκινήτου φορτίζεται. 4. Κρατήστε την μπαταρία του αυτοκινήτου και τον σταθμό τροφοδοσίας μακριά από σπιν- θήρες...
  • Page 56: Τρόπος Χρήσης

    ❷ Συνδέστε το καλώδιο στους θετικούς και αρνητικούς πόλους της μπαταρίας του αυτοκινήτου. ❸ Συνδέστε τον προσαρμογέα στη θύρα εξόδου φόρτισης αυτοκινήτου του σταθμού τροφοδοσίας EcoFlow. ❹ Ενεργοποιήστε τον σταθμό τροφοδοσίας EcoFlow και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε την έξοδο 12 V του σταθμο. Καλώδιο σφιγκτήρα μπαταρίας XT60 53 |...
  • Page 57: Συχνές Ερωτήσεις

    Οθόνη ένδειξης Ένδειξη Κατάσταση ένδειξης Μπλε (σταθερό) Συνδεδεμένη τροφοδοσία Πράσινο (αναβοσβήνει) Φορτίζει Πράσινο (σταθερό) Ολοκλήρωση φόρτισης Κόκκινο (σταθερό) Ανιχνεύθηκε ανωμαλία 1. Οι θετικοί και οι αρνητικοί σφιγκτήρες της μπαταρίας συνδέθηκαν ανάποδα. 2. Ο προσαρμογέας είναι πολύ ζεστός και ενεργοποιείται η προστασία.
  • Page 58: Műszaki Adatok

    Megjegyzés 1. A termék kizárólag EcoFlow tápegységekkel használható. 2. Ne használja a terméket nem újratölthető akkumulátorokkal vagy sérült akkumulátorokkal. 3. Ne indítsa be az autót, ha az akkumulátora töltés alatt áll. 4. Ügyeljen rá, hogy ne kerüljenek szikrák az autó akkumulátorának és a tápegységnek a közelébe, illetve gondoskodjon a megfelelő...
  • Page 59 ❶ Csatlakoztassa az XT60–csipeszes akkumulátorkábel eszközt az adapter XT60 kimeneti nyílásához. ❷ Csatlakoztassa a kábelt az autó akkumulátorának pozitív és negatív végeihez. ❸ Csatlakoztassa az adaptert az EcoFlow tápegység autótöltő kimeneti nyílásához. ❹ Kapcsolja be az EcoFlow tápegységet, majd engedélyezze a 12 V-os kimeneti teljesítményt. XT60–csipeszes akkumulátorkábel...
  • Page 60: Gyakori Kérdések

    Megjelenő jelzések Jelentés Jelzés Állandó kék Tápellátás csatlakoztatva Villogó zöld Töltés Állandó zöld Töltés kész Állandó piros Hiba 1. A pozitív és negatív akkumulátorcsipeszeket fordítva csatlakoztatta. 2. Az adapter túl forró, ezért bekapcsolt a védelem. 3. A 12 V/24 V kapcsoló nem az autó akkumulátorfeszültségének megfelelően van beállítva.

Table of Contents