Download Print this page

BROWN 340230 User Manual

Still with cooler and two sedimentation tanks, 30l (18l)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
DESTYLATOR Z CHŁODNICĄ I DWOMA
ODSTOJNIKAMI 30 L (18 L)
USER MANUAL
STILL WITH COOLER AND TWO
SEDIMENTATION TANKS, 30 L (18 L)
BEDIENUNGSANLEITUNG
DESTILLATOR MIT KÜHLER UND ZWEI
ABSATZBECKEN 30 L (18 L)
NOTICE D'UTILISATION
DISTILLATEUR AVEC REFROIDISSEUR ET
DEUX SÉPARATEURS DE 30 LITRES (18 L)
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DISTILIATORIUS
SU AUŠINTUVU IR DVIEM NUSODINTUVAIS
30 L (18 L)
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
DESTILATORS AR DZESĒTĀJU UN DIVĀM
SEDIMENTĀCIJAS TVERTNĒM 30 L (18 L)
KASUTUSJUHEND
DESTILLEERIMISAPARAAT JAHUTI JA KAHE
SETTENÕUGA 30 L (18 L)
*zdjęcie poglądowe / pictorial photo
No 340230 | 340218
NÁVOD K OBSLUZE
DESTILÁTOR S CHLADIČEM A DVĚMA
USAZOVACÍMI NÁDRŽEMI 30 L (18 L)
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДИСТИЛЛЯТОР С ОХЛАДИТЕЛЕМ И ДВУМЯ
ОТСТОЙНИКАМИ ЕМКОСТЬЮ 30 Л (18Л)
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE DISTILATOR
CU RĂCITOR ȘI DOUĂ DECANTOARE 30 L
(18 L)
NÁVOD NA POUŽITIE DESTILAČNÝ
PRÍSTROJ S CHLADIČOM A DVOMI
KALOVÝMI NÁDRŽAMI 30 L (18 L)
ІНСТРУКЦІЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДИСТИЛЯТОР
З ОХОЛОДЖУВАЧЕМ І ДВОМА
ВІДСТІЙНИКАМИ 30 Л (18 Л)
INSTRUKTIONSMANUAL
FORTFARANDE MED KYLARE OCH TVÅ
SEDIMENTATIONSTANKAR, 30 L (18 L)
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 340230 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BROWN 340230

  • Page 1 FORTFARANDE MED KYLARE OCH TVÅ DESTILATORS AR DZESĒTĀJU UN DIVĀM SEDIMENTATIONSTANKAR, 30 L (18 L) SEDIMENTĀCIJAS TVERTNĒM 30 L (18 L) KASUTUSJUHEND DESTILLEERIMISAPARAAT JAHUTI JA KAHE SETTENÕUGA 30 L (18 L) *zdjęcie poglądowe / pictorial photo No 340230 | 340218...
  • Page 2 ─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─ DESTYLATOR Z CHŁODNICĄ I DWOMA ODSTOJNIKAMI 30 L (18 L) Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z jej treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o produkcie i jego użytkowaniu. UWAGA! Z urządzenia mogą...
  • Page 3 1. Pojemnik 30 l (18 l) 2. Pokrywa z uszczelką silikonową 3. Głowica z dwoma odstojnikami i chłodnicą 4. Wężyk do podłączenia chłodnicy – 2m z szybkozłączem do podłączenia źródła wody oraz wężyk silikonowy 5. Zawory odstojnika 6. Termometr analogowy 0-120°C do umieszczenia w pokrywie (z elementami montażowymi 7.
  • Page 4 • C do +110°C Tolerancja: +/-1 Zakres temperatury: -50 • Dokładność : 0,1 • Baterie: 2x LR44 (w komplecie) • Termometr służy do kontroli właściwej temperatury destylacji. PRODUKTY KOMPLEMENTARNE, DO ZAKUPIENIA ODDZIELNIE W OFERCIE BROWIN - taśma teflonowa - alkoholomierz do pomiaru mocy destylatu - papuga destylacyjna MONTAŻ...
  • Page 5 Sondę termometru elektronicznego umieścić w otworze znajdującym się na szczycie odstojnika. Czyszczenie i konserwacja: Stal nierdzewna jest odporna na korozję dzięki temu, że pierwiastki stopowe tworzą na jej powierzchni cienką przeźroczystą warstwę ochronną. Jest ona bardzo cienka ale stanowi idealną ochronę powierzchni stali przed korozją. Jeżeli zostanie ona uszkodzona w sposób mechaniczny i nie będzie odpowiednio konserwowana mogą...
  • Page 6 producenta). Po czyszczeniu neutralizacja kwasu rozcieńczonym amoniakiem lub łagodnym detergentem alkalicznym. Dokładnie spłukać wodą. Silna rdza - Korzystać z profesjonalnych usługodawców lub dedykowanych produktów do wytrawiania i pasywacji stali. Po obróbce powierzchnię zawsze dokładnie spłukać wodą. Prosimy stosować się do zaleceń w instrukcji obsługi detergentu. Rysy i zarysowania - Rysy i zarysowania na powierzchni szlifowanej lub szczotkowanej: Usuwamy używając tarczy polerskiej i polerując w kierunku struktury powierzchni (należy używać...
  • Page 7 The manufacturer reserves the right to modify the product at any moment, without prior notice, in order to adjust it to provisions of the law, standards, or directives, or due to structural, commercial, aesthetic, or other reasons. The device is intended for use in home conditions. NOTE! Each country has its own legal regulations regarding principles of ethyl alcohol, wine products, and spirit drinks and placing them on the market, as well as sanctions for not complying with these regulations.
  • Page 8 • Minimum filling level admissible: 5 L for distillation DISTILLATION UNIT: a cooler with two sedimentation tanks, made of stainless steel. THERMOMETERS Analogue thermometer for measuring the temperature of vapours inside the pot • Tolerance: +/-1 • This thermometer is used for reading the approximate temperature inside the container •...
  • Page 9 Pull the PTFE tape (not include in the set) onto the threads of sedimentation tanks, screwing the ball valves onto them. After screwing them on, make sure they are closed. Place the container on a heating station and pour up to 25 L (14 L) of liquid into it.
  • Page 10 • clean all the parts at least once a year (and more often within seaside areas and industrial areas). Maintenance of stainless steel in the event of appearance of: Light rust - home cleaning agents dedicated to stainless steel, containing calcium carbonate or citric acid.
  • Page 11 ACHTUNG! Das Gerät dürfen ausschließlich Erwachsene bedienen. Das arbeitende Gerät niemals ohne Aufsicht lassen. Sicherstellen, dass der Aufbewahrungsort des Geräts vor dem Zugriff von Kindern und unerwünschten Personen abgesichert ist. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die aufgrund des nicht bestimmungsgemäßen Einsatzes des Gerätes oder seines unsachgemäßen Gebrauchs entstehen.
  • Page 12 Technische Daten Behälter 30 L(18 L) • Deckel des Behälters mit Silikondichtung und Öffnung für ein Thermometer • Material: rostfreier Stahl • Wärmequelle: Elektro-, Induktions-, Keramik-, Gasherd, Spirale. • Maximale Füllmenge: 25 l (14 l) • Minimale zulässige Füllmenge: 5 l zur Destillation DESTILLIERAPPARAT: Kühler mit zwei Absatzbecken aus rostfreiem Stahl.
  • Page 13 Das analoge Thermometer im Deckel des Behälters (in der kleineren Öffnung) installieren. Die Dichtungen entsprechend oberhalb sowie unterhalb des Deckels platzieren und die Schraube unterhalb anziehen. Die Kühler am Deckel befestigen (in seiner mittleren Öffnung), indem die Dichtung an der Unterseite des Deckels platziert und mit einer Schraube so angezogen wird, dass der Kühler stabil ist.
  • Page 14 • niemals rostfreien Stahl mit unlegiertem Stahl zusammenbringen (die Teilchen dieses Stahls werden auf der Oberfläche des rostfreien Stahls korrodieren). Um unser Produkt gut zu pflegen, empfehlen wir: Routinereinigung: • festen Schmutz und Verunreinigungen mit reinem Wasser abspülen, die Oberfläche mit einem weichen Tuch abreiben.
  • Page 15 ─ NOTICE D’UTILISATION ─ DISTILLATEUR AVEC REFROIDISSEUR ET DEUX SÉPARATEURS DE 30 LITRES (18 L) Cette notice fait partie du produit et doit être conservée de manière à vous permettre de lire son contenu ultérieurement. Elle contient des informations importantes sur le produit et son utilisation.
  • Page 16 LE KIT COMPREND Récipient 30 L (18 L) Couvercle avec joint en silicone Tête avec deux séparateurs et un refroidisseur Tuyau pour connecter le refroidisseur - 2m avec un connecteur rapide pour connecter la source d'eau et un tuyau en silicone. Soupapes de séparateur Thermomètre analogique 0-120°C à...
  • Page 17 • Sonde en acier inoxydable avec un câble de 100 cm de long • Plage de température : -50°C à +110°C Tolérance : +/- 1°C • Précision : 0,1°C • Piles : 2x LR44 (fournies) Le thermomètre est utilisé pour vérifier la bonne température de distillation. PRODUITS COMPLÉMENTAIRES, À...
  • Page 18 de la surface de l'acier contre la corrosion. Si elle est endommagée mécaniquement et n'est pas correctement entretenue, des piqûres peuvent se produire. Selon les conditions d'utilisation de l'acier inoxydable, un entretien et un nettoyage appropriés sont nécessaires. Dans les applications extérieures, où la pluie et la neige peuvent enlever les saletés déposées, ces décolorations peuvent se produire.
  • Page 19 polissage non ferreux), puis lavez avec un détergent doux. Rincez à l'eau froide et propre et essuyez. Les saletés provenant d'huiles, de graisses et de lubrifiants peuvent être éliminées avec des solvants organiques, puis avec de l'eau chaude savonneuse ou un détergent doux. Rincer à l'eau froide et propre et essuyer.
  • Page 20 Lenkijos Respublikoje galioja: 2001 m. kovo 2 d. Etilo alkoholio ir tabako gaminių gamybos įstatymas (OL, 2001 m., Nr. 31-353 ir vėlesni pakeitimai, 2011 m. gegužės 12 d. Vyno gaminių gamybos ir pilstymo, prekybos ir vyno rinko organizavimo įstatymas (OL, 2011 m., Nr. 120- 690 ir vėlesni pakeitimai) ir 2006 m.
  • Page 21 Analoginis termometras, kuriuo matuojama garų temperatūra puodo viduje • Leistinas nuokrypis: +/–1 • Termometras skirtas apytikrei temperatūrai talpyklos viduje matuoti. • Temperatūros ribos: 0 C … +120 2. Elektroninis termometras, kuriuo matuojama garų temperatūra nusodintuve • Nerūdijančio plieno zondas su 100 cm ilgio kabeliu •...
  • Page 22 Valymas ir priežiūra: Nerūdijantysis plienas yra atsparus korozijai dėl lydinio elementų, kurie jo paviršiuje sudaro ploną, skaidrų apsauginį sluoksnį. Šis sluoksnis yra labai plonas, bet sudaro idealią plieno apsaugą nuo korozijos. Jeigu šis sluoksnis pažeidžiamas mechaniškai ir nėra tinkamai prižiūrimas, jo paviršiuje gali atsirasti korozijos židinių. Būtina tinkama priežiūra ir valymas, atsižvelgiant į...
  • Page 23 Įtrūkimų ir įbrėžimų – įtrūkimus ir įbrėžimus šlifuotame arba šveistame paviršiuje: šalinti poliravimo disku poliruojant paviršiaus struktūros link (būtina naudoti poliravimo medžiagą, kurios sudėtyje nėra geležies), paskiau nuplauti švelniu šveičiamuoju plovikliu. Plauti švariu šaltu vandeniu, nuvalyti, kad būtų sausa. Aliejinių nešvarumų – aliejaus, riebalų, tepalų nešvarumus valyti organiniais tirpikliais, paskiau šiltu vandeniu su muilu arba švelniu plovikliu.
  • Page 24 teritorijā ir spēkā: 2001. gada 2. marta likums par etilspirta un tabakas izstrādājumu ražošanu (Oficiālais Vēstnesis 2001.g., Nr. 31, poz. 353, ar grozījumiem), 2011. gada 12. maija likums par vīna izstrādājumu ražošanu un izliešanu, šo izstrādājumu apriti un vīna tirgus organizāciju (Oficiālais Vēstnesis 2011.g., Nr.
  • Page 25 TERMOMETRI 1. Analogtermometrs tvaika katla iekšpusē temperatūras mērīšanai • Pielaide: +/-1 Termometrs tiek izmantots aptuvenās temperatūras katla iekšienē nolasīšanai Temperatūras diapazons: 0 C … +120 2. Elektroniskais termometrs tvaika temperatūras mērīšanai sedimentācijas tvertnē • Nerūsējošā tērauda zonde ar 100 cm garu kabeli •...
  • Page 26 Lai uzstādītu rāmi uz tapas, nogrieziet apmēram 1 cm adatas caurules un piespiediet to pie rāmja. Pēc tam uz savienotāja uzlieciet silikona šļūteni, lai savāktu destilātu. 6. Uzstādiet elektronisko termometru sedimentācijas tvertnē. 7. Ievietojiet elektroniskā termometra zondi caurumā dzidrinātāja augšpusē. Tīrīšana un apkope: Nerūsējošais tērauds ir izturīgs pret koroziju, pateicoties tam, ka leģētie elementi veido uz tā...
  • Page 27 ar ražotāja ieteikumiem). Pēc tīrīšanas - neitralizējiet skābi ar atšķaidītu amonjaku vai vāji sārmainu tīrīšanas līdzekli. Rūpīgi noskalojiet ar ūdeni. Stipra rūsa - Izmantojiet profesionālus pakalpojumu sniedzējus vai speciālus tērauda kodināšanas un pasivēšanas līdzekļus. Pēc apstrādes vienmēr rūpīgi noskalojiet virsmu ar ūdeni.
  • Page 28 Tootja ei vastuta kahju eest, mis on tekkinud seadme mittesihipärase või väära kasutamise tõttu. Tootja jätab endale õiguse modifitseerida toodet mistahes ajal ilma sellest ette teatamata, et tagada toote vastavus õigusnormide, standardite ja direktiividega või konstruktsioonilistel, ärilistel või muudel põhjustel. Seade on ette nähtud koduseks kasutamiseks.
  • Page 29 • Soojusallikas: elektriline, induktsioon, keraamiline, gaasipliit, spiraal • Maksimaalne täituvus: maksimum kuni mahuni 25 l (14 l) • Minimaalne lubatud täituvus: 5 l destilleerimiseks DESTILLEERIMISAPARAAT: kahe settenõuga jahuti on valmistatud roostevabast terasest. TERMOMEETRID 1. Analoogtermomeeter aurude temperatuuri mõõtmiseks poti sees •...
  • Page 30 asendis. 4. Pange anum soojusallikale, valage sellesse vedelikku koguses, mis ei ületa 25 l (14 l). Paigaldage kaas selliselt, et destillaat saaks voolata, ühendades kõik klambritega. 5. Asetage elektrooniline termomeeter raami. Asetage raami ava torule, kuhu destillaat voolab. Raami tihvti külge kinnitamiseks lõigake nõeltorust umbes 1 cm maha ja suruge see vastu raami.
  • Page 31 Kerge rooste – kasutada kaltsiumkarbonaati või sidrunhapet sisaldavaid olmes kasutatavaid puhastusvahendeid, mis on mõeldud roostevabale terasele. Loputada hoolikalt veega. Keskmisel tasemel värvimuutus – puhastada vahenditega, mis põhinevad fosforhappel või 10% fosforhappe lahusel. Pihustada pinnale ja oodata 30-60 minutit (või vastavalt tootja soovitustele).
  • Page 32 Toto zařízení mohou používat pouze dospělé osoby. Nikdy nenechávejte zařízení v provozu bez dozoru. Ujistěte se, že místo skladování zařízení je řádně chráněno před přístupem dětí a nežádoucích osob. Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo jeho nesprávnou obsluhou.
  • Page 33 Technické údaje NÁDOBA 30 L (18 L) • Víko nádoby se silikonovým těsněním a otvorem pro montáž teploměru • Materiál: nerezová ocel • Zdroj tepla: elektrický, indukční, keramický, plynový sporák, spirála • Maximální naplnění: max. do objemu 25 l (14 l) •...
  • Page 34 1. Nainstalujte analogový teploměr na víko nádoby (do menšího otvoru), vhodně umístěte těsnění nahoru a zespodu víka a dotáhněte šrouby zespodu. 2. Chladič připevněte k víku (k jeho prostřednímu otvoru), umístěte přitom těsnění zespodu víka a dotáhněte šroub tak, aby byl chladič stabilní. 3.
  • Page 35 • čistěte prvky nejméně jednou ročně (v přímořském prostředí a v průmyslových oblastech častěji). 3. Údržba nerezové oceli v případě výskytu: Lehké rzi: Čisticí prostředky pro domácnost určené pro nerezovou ocel obsahující uhličitan vápenatý nebo kyselinu citrónovou. Důkladně opláchněte vodou. Středního zbarvení: Čistěte přípravky na bázi kyseliny fosforečné...
  • Page 36 ВНИМАНИЕ! Устройством могут пользоваться исключительно взрослые лица. Никогда не следует оставлять работающее устройство без присмотра. Следует убедиться в том, что место хранения устройства соответственно предохранено от доступа детей и посторонних лиц. Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате...
  • Page 37 7. Электронный термометр -50°С…+110°С для размещения в рамке рядом с графином 8. Руководство по эксплуатации Технические характеристики ЕМКОСТЬ 30 Л( 18 Л) • Крышка емкости с силиконовой прокладкой и отверстием для установки термометра • Материал: нержавеющая сталь • Источник тепла: кухонная плита электрическая, индукционная, керамическая, газовая, со...
  • Page 38 СБОРКА НАБОРА ДЛЯ ДИСТИЛЛЯЦИИ (Перед первым использованием кастрюлю тщательно вымыть жидкостью для мытья посуды и высушить. Не использовать металлических мочалок и чистящих порошков) Аналоговый термометр установить в крышке емкости (в меньшем отверстии). Установив прокладки сверху и снизу крышки соответственно и затянув винт снизу. Охладитель...
  • Page 39 • запрещено чистить неорганическими кислотами (особенно соляной кислотой или отбеливателями), отбеливателями, содержащими гипохлорит натрия, которые могут вызвать обесцвечивание поверхности и язвенную коррозию, • не допускать контакта нержавеющей стали с нелегированной сталью (частицы этих сталей будут подвергаться ускоренной коррозии на поверхности нержавеющей...
  • Page 40: Instrucțiuni De Utilizare

    Использовать фосфорную и щавелевую кислоты или травильную пасту только, если другие оказались неэффективными. Надевать резиновые перчатки и защитные очки, а также соблюдать правила техники безопасности при выполнении этого вида работ. При использовании растворителей обеспечить хорошую вентиляцию и обратить внимание на риск возникновения пожара. ─...
  • Page 41 și legea din data de 18 octombrie 2006 privind producerea băuturilor spirtoase și înregistrarea și protecția mărcilor grafice ale băuturilor spirtoase (M.O. 2006 Nr 208 poz. 1539 cu modific. ult.). BROWIN Societate cu răspundere limitată societate în comandită nu va fi responsabilă pentru utilizarea de către utilizator a produselor acesteia în mod neconform cu reglementările juridice în vigoare.
  • Page 42 Termometrul servește la citirea temperaturii orientative în interiorul rezervorului C … +120 Domeniul temperaturii: 0 Termometru electronic pentru măsurarea temperaturii aburilor din decantor • Sonda din otel inoxidabil cu un cablu de 100 cm lungime • Interval de temperatură: de la -50°C la + 110°C Toleranță: +/- 1°C •...
  • Page 43 Curățarea și întreținerea: Oțelul inoxidabil este rezistent la coroziune, datorită elementelor de aliaj care formează un strat protector subțire transparent pe suprafața sa. Acesta este foarte subțire, dar este o protecție ideală a suprafeței din oțel împotriva coroziunii. Dacă acesta este deteriorat mecanic și nu este întreținut în mod corespunzător, poate apărea corodarea lui.
  • Page 44 Zgârieturi și urme - Zgârieturile și tăieturile superficiale pe suprafața șlefuită și periată: Îndepărtați cu ajutorul unui disc de lustruit și lustruiți-le spre structura suprafeței (trebuie utilizat material de lustruit fără fier), apoi spălați cu un detergent ușor de curățat. Clătiți cu apă curată, rece și ștergeți până...
  • Page 45 Zariadenie je určené len na domáce použitie. UPOZORNENIE! V každom štáte platia iné právne predpisy ohľadom výroby etanolu, vinárskych výrobkov a alkoholických nápojov a ich uvádzania na trh, a tiež ohľadom sankcií v prípade nedodržiavania týchto predpisov. Na území Poľskej republiky platia: zákon PR z 2. marca 2001 o výrobe etanolu a vytváraní...
  • Page 46 DESTILAČNÝ PRÍSTROJ: chladič s dvomi kalovými nádržami z nerezovej ocele. TEPLOMERY 3. Analógový teplomer na meranie teploty pár vnútri hlavnej nádrže • Tolerancia: +/-1 • Teplomer sa používa na orientačné zisťovanie teploty vnútri nádrže • C … +120 Rozsah teploty: 0 4.
  • Page 47 Aby ste mohli namontovať rám na nástavec, odrežte asi 1 cm ihlovej rúrky a pritlačte ju k rámu. Potom nasaďte silikónovú hadicu na konektor, aby ste zachytili destilát.. Digitálny teplomer vložte do kalovej nádrže. Umiestnite elektronickú teplomerovú sondu do otvoru v hornej časti čističa. Čistenie a údržba: Nerezová...
  • Page 48 Miernych škvŕn – na čistenie sa odporúčajú prostriedky na báze kyseliny fosforečnej alebo 10% roztok kyseliny fosforečnej. Stačí nastriekať povrch a nehať prostriedok pôsobiť 30-60 min (alebo podľa pokynov výrobcu). Po čistení je potrebné zneutralizovať kyselinu jemným alkalickým čistiacim prostriedkom. Nakoniec riadne opláchnite vodou. Silnej hrdze –...
  • Page 49 УВАГА! Пристроєм можуть користуватись виключно дорослі особи. Ніколи не залишати пристрій без нагляду. Слід переконатись, що місце зберігання пристрою відповідно захищене від доступу дітей та сторонніх осіб. Виробник не несе відповідальності за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного поводження з...
  • Page 50 Електронний термометр -50°C… + 110°C для розміщення в рамці поруч з графином Інструкція Технічні характеристики ЄМНІСТЬ 30 Л (18 Л) • Кришка ємності із силіконовою прокладкою та отвором для термометра • Матеріал: нержавіюча сталь • Джерело тепла: електрична, індукційна, керамічна, газова плита, спіраль •...
  • Page 51 МОНТАЖ КОМПЛЕКТУ ДЛЯ ДИСТИЛЯЦІЇ (Перед першим використанням каструлю слід ретельно вимити рідиною для миття та висушити. Не використовувати так звані дротяні губки та чистячі порошки) Аналоговий термометр прикріпити до кришки ємності (у меншому отворі). Розташовуючи відповідно прокладки зверху та знизу кришки та прикручуючи гвинт...
  • Page 52 • ніколи не використовуйте агресивні абразивні матеріали, сталеву вату. • у жодному разі не чистіть неорганічними кислотами (особливо, соляною кислотою або відбілювачами), відбілювачами, що містять гіпохлорит натрію, які можуть спричинити зміну кольору поверхні та виразкову корозію, • не допускайте контакту нержавіючої сталі з нелегованою сталлю (частинки цих сталей...
  • Page 53 3.Під час використання розчинників забезпечте ефективне провітрювання та подбайте про пожежну безпеку. - INSTRUKTIONSMANUAL - FORTFARANDE MED KYLARE OCH TVÅ SEDIMENTATIONSTANKAR, 30 L (18 L) Denna manual utgör en del av produkten och bör förvaras på ett sätt som gör det möjligt att läsa dess innehåll i framtiden.
  • Page 54 SÄTTET INGÅR 30 L (18 L) behållare Täck med silikonpackning Huvud med två sedimenteringstankar och kylare Slang för anslutning av kylaren - 2m med snabbkoppling för anslutning av vattenkällan, samt en silikonslang. Sedimentationstankventiler Analog termometer 0°-120°C placeras i locket (med monteringsdelar).
  • Page 55 SKA KÖPAS SEPARAT - PTFE-tejp - alkoholmätare för mätning av alkoholhalten i destillatet - proofing papegoja MONTERING AV SÄTTET FÖR DESTILLATIONSÄNDAMÅL (Innan den används för första gången ska grytan tvättas noggrant med diskmedel och torkas. Den analoga termometern ska installeras i behållarlocket (i den mindre öppningen).
  • Page 56 Vid rengöring av rostfritt stål: • aldrig du starkt slipande material eller stålull. • använd aldrig oorganiska syror (särskilt saltsyra eller blekmedel) eller blekmedel som innehåller natriumhypoklorit för rengöring, eftersom de kan orsaka ytmissfärgning och korrosion av gropfrätning. • Låt aldrig rostfritt stål dra ihop sig av olegerat stål (partiklar av sådana ståltyper kommer att genomgå...
  • Page 57 Sörj för god ventilation vid användning av lösningsmedel och var uppmärksam på brandrisk.
  • Page 58 WARUNKI GWARANCJI 1. Niniejsza gwarancja jest udzielana przez firmę BROWIN Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. k. z siedzibą przy ul. Pryncypalnej 129/141; 93-373 Łódź, nazywaną w dalszej części gwarancji Gwarantem. 2. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu używanego na terytorium Polski. 3.
  • Page 59 którego zakupiono ten produkt. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. 13. Gwarancja nie nadaje Kupującemu prawa do domagania się zwrotu utraconych zysków związanych z uszkodzeniem urządzenia oraz strat związanym z powodu uszkodzenia sprzętu.
  • Page 60 BROWIN Sp. z o.o. Sp. K. ul. Pryncypalna 129/141 PL, 93-373 Łódź tel: +48 42 2 323 230 www.browin.pl ODWIEDŹ NAS NA:...

This manual is also suitable for:

340218