Do you have a question about the AM 55L and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Heidi
March 19, 2025
Hi. This does not appear to activate muscle contraction. It just buzzes on the skin on the point electrodes. Do I need to make it moist or use a conduction gel?
DE Gebrauchsanweisung DK brugsanvisning 1 Sicherheitshinweise....1 Sikkerhedsanvisninger....2 Wissenswertes......2 Værd at vide........ 3 Anwendung......... 3 Brug..........4 Verschiedenes......4 Diverse........5 Garantie........5 Garanti......... GB Instruction Manual CZ Návod k použití 1 Safety Information....... 1 Bezpečnostní pokyny....2 Useful Information....... 2 Užitečné...
Page 3
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Toestel en bedieningselementen Apparat og betjeningselementer Přístroj a ovládací prvky Prístroj a ovládacie prvky Dispositivo y elementos de control Urządzenie i elementy obsługi Készülék és vezérlők...
Page 4
Ein-/Aus-Taste Tasto di accensione e spegni- LCD-Anzeige mento Anschlussstecker Display LCD Connettore Tasten zur Einstellung der Intensität Tasti per l’impostazione dell’intensità Programmwahltaste Magnetbefestigung Tasto di selezione dei programmi Batteriefachabdeckung Fissaggio mediante calamita Verlängerungsgurt Coperchio del vano batterie 4 Kontaktelektroden Cinghia di prolungamento Anschlusskabel 4 elettrodi di contatto Zwei Elektroden für andere...
Page 5
Tlačítko ZAP/VYP LCD displej Připojovací konektor Tlačítka pro nastavení intenzity Tlačítko pro volbu programu Magnetický úchyt Kryt přihrádky na baterie Prodlužovací pás 4 kontaktní elektrody Připojovací kabel Dvě elektrody pro jiné svalové skupiny Przycisk WŁ./WYŁ. Tlačidlo ZAP/VYP Wyświetlacz LCD LCD displej Wtyczka przyłączeniowa Pripojovací...
1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Die Beachtung der Gebrauchsanweisung wird empfohlen.
Page 8
1 Sicherheitshinweise Verwenden Sie den Artikel nicht zusammen- geschoben oder gefaltet! Stecken Sie keine Nadeln in den Artikel! Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren! Nicht waschen! Nicht bleichen! Der Artikel darf nicht im Trockner getrocknet werden! Der Artikel darf nicht gebügelt werden! Nicht chemisch reinigen! Für Frankreich: Unsere Produkte und Verpackungen werden wiederverwertet, werfen Sie sie nicht weg! Auf...
Page 9
1 Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nicht für die medizinische Verwendung (z. B. in Krankenhäusern) geeignet. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. • Der Artikel darf nicht gefaltet oder geknickt betrieben werden. •...
Page 10
1 Sicherheitshinweise • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be- aufsichtigung durchgeführt werden. • Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren. •...
Page 11
Benutzen Sie den Gürtel nie mit blanken Metallelektroden, da dies zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Die Elektroden müssen immer abgedeckt sein. Ersatzabdeckungen für die Elektroden können über den Medisana Service bezogen werden. • Im Falle einer Schwangerschaft dürfen Sie das Gerät nicht ver- wenden.
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Verpackung Zum Lieferumfang gehören: • 1 medisana Bauchmuskel-Stimulationsgerät AM 55L • 3 Batterien 1,5V (Typ AAA) • 1 Verlängerungsgurt • 1 Gebrauchsanweisung Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreis- lauf zurückgeführt werden.
Page 13
3 Anwendung WARNUNG - BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie das Batteriefach verschlossen! • Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen! • Batterien von Kindern fernhalten! • Batterien nicht wiederaufladen! Explosionsgefahr! • Nicht kurzschließen! Explosionsgefahr! • Nicht ins Feuer werfen! Explosionsgefahr! •...
Page 14
3 Anwendung WARNUNG Steigern Sie die Intensität nur langsam. Nicht alle Einstellmöglich- keiten sind für alle Nutzer geeignet. Wenn Sie die Anwendung als unangenehm empfinden, stellen Sie die Intensität niedriger ein. Ist die Anwendung weiterhin unangenehm oder schmerzt oder juckt die Haut, brechen Sie die Anwendung sofort ab und konsultieren Sie Ihren Arzt.
Page 15
3 Anwendung Programm D (Impulsbreite 250μs), Dauer: 30 Minuten Die Pro- Phase Frequenz Anstieg Abfall Haltezeit Pausenzeit Dauer gramme (Hz) (Sek.) (Sek.) (Sek.) (Sek.) (Min.) Aufwärmen Phase 1 Abwärmen Programm E (Impulsbreite 250μs), Dauer: 30 Minuten Phase Frequenz Anstieg Abfall Haltezeit Pausenzeit Dauer (Hz)
4 Verschiedenes • Das Gerät ist wartungsfrei. Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigung Reinigungsarbeiten ausführen. und Pflege • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. • Bei kleineren Verschmutzungen genügt die Reinigung mit einem leicht angefeuchteten Tuch oder Schwamm und einem milden Reiniger.
Page 17
4 Verschiedenes Name und Modell medisana Bauchmuskel-Stimulationsgerät Technische AM 55L Daten Stromversorgung 4,5V , 3 Batterien (Typ AAA) Wellenform Biphasischer Rechteckimpuls, symmetrisch Impulsbreite 200 - 250 µs Impulsrate 30 - 90 Hz Impulsamplitude 0 - 70 mA Lastimpedanz bis 500 Material Gürtel: Synthethische Faser...
5 Garantie Garantie der medisana GmbH: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli- chen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Page 20
1 Safety Information Do not use the device when it is folded or creased Do not puncture the device Not suitable for children under 3 years Do not wash Do not bleach Do not dry the device in a tumble drier Do not iron the device Do not dry clean For France: Our products and packaging are recyc-...
Page 21
1 Safety Information • The device is not suiable for medical use (e. g. in hospitals). • Only use the device for the specific purpose described in the in- struction manual. Any misuse will void the warranty. • Do not fold or crease the device during use. •...
Page 22
1 Safety Information • The device must not be used by young children over the age of 3 years, unless the control unit has been adjusted accordingly by its parents or legal guardians or unless the child has been well instructed how to use the control unit properly.
Page 23
Never use the belt with bare metal electrodes as this may cause serious injury. The electrodes must always be covered. Re- placement covers for the electrodes can be obtained from the Medisana Service. • In case of pregnancy you must not use the device.
The following parts are included: packaging • 1 medisana Abdominal muscle stimulation device AM 55L • 3 Batteries 1.5V (type AAA) • 1 Extension belt • 1 Instruction manual The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required.
Page 25
3 Operating WARNING - BATTERY SAFETY INFORMATION • Keep the battery compartment well sealed! • Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended period! • Keep batteries out of children‘s reach! •...
Page 26
3 Operating WARNING Only increase the intensity setting slowly. Not all settings are suitable for all users. If you feel uncomfortable during the use of the unit, adjust a lower intensity. Is it still feeling uncomfortable or if the skin is itching or aching, immediately stop the usage and consult a doctor.
Page 27
3 Operating Program D (impulse width 250μs), Duration: 30 minutes The pro- Phase Frequency Rise Drop Ongoing Pause time Duration grams (Hz) (sec.) (sec.) (sec.) (sec.) (min.) Warm-up Phase 1 Cool-down Program E (impulse width 250μs), Duration: 30 minutes Phase Frequency Rise Drop Ongoing...
4 Miscellaneous • The unit is maintenance free. You may only clean the device yourself. Cleaning • Remove the batteries before you clean the unit. and main- • Never use strong detergents or hard brushes. tenance • Minor stains can be removed with a cloth or damp sponge with a little liquid mild detergent.
Page 29
4 Miscellaneous Name and model medisana Abdominal muscle stimulation device Specifi- AM 55L cations Power supply 4,5V , 3 batteries (type AAA) Wave form Biphasic rectangular pulse, symmetric Pulse width 200 - 250 µs Pulse rate 30 - 90 Hz...
5 Warranty Guarantee and repair conditions medisana GmbH guarantee: Dear Customer, A guaran- tee on this device is provided which is valid for 3 years from the date of purchase. Should this product be defective, you can assert your legal rights against the retailer.
1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con- signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impéra- tivement ce mode d’emploi à...
Page 32
1 Consignes de sécurité Veillez à ne pas utiliser l’article lorsque celui-ci-ci est froissé ou plié ! Veillez à ne pas enfoncer d’aiguille dans cet article ! Ne convient pas aux enfants de 3 ans ! Ne pas laver ! Ne pas decolorer ! Ne pas passer cet article au sèche- linge !
Page 33
1 Consignes de sécurité • Cet appareil n’est pas adapté à un usage médical (par exemple, dans les hôpitaux). • Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indi- qué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Page 34
1 Consignes de sécurité • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser cet appareil, car ils sont incapables de réagir à...
Page 35
N’utilisez jamais la ceinture avec des électrodes métalliques nues, car cela peut causer des blessures graves. Les électrodes doivent toujours être recouvertes. Des couvercles de rechange pour les électrodes peuvent être obtenus auprès du service Medisana. • En cas de grossesse, n’utilisez pas l’appareil.
La fourniture comprend: • 1 medisana Appareil de stimulation des mucles abdominaux AM 55L • 3 Piles 1,5V (type AAA) • 1 Rallonge de ceinture • 1 Mode d’emploi Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de ré- cupérer les matières premières.
Page 37
3 Utilisation AVERTISSEMENT - INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES • Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement fermé ! • Retirez-les de l‘appareil lors d‘une non-utilisation prolongée ! • Conservez les piles hors de portée des enfants ! •...
Page 38
3 Utilisation AVERTISSEMENT Augmentez l’intensité que lentement. Pas tous les réglages ne con- viennent à tous les utilisateurs. Si vous avez mal, passez à une l’intensité plus faible. Si l’application continue à être douloureuse ou si vote peau vous démange, arrêtez immédiatement l’application et consultez votre médecin.
Page 39
3 Utilisation Programme D (largeur des impulsions 250μs), durée : 30 minutes Les pro- Phase Fréquence Montée Baisse Temps d’arrêt Pause Durée grammes (Hz) (Sec.) (Sec.) (Sec.) (Sec.) (Min.) Échauffement 30 Phase 1 Rafraî- chissement Programme E (largeur des impulsions 250μs), durée : 30 minutes Phase Fréquence Montée Baisse Temps d’arrêt...
4 Divers • L’appareil ne demande pas d’entretien. Vous-même êtes seulement Nettoyage autorisés à nettoyer l’appareil. et entretien • Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. • N’utilisez jamais des détergents agressifs ou des brosses dures. • Si l’appareil n’est que légèrement sale, le nettoyage peut être effectué au moyen d’un torchon ou d’une éponge légèrement humides, ainsi que d’un détergent doux.
Page 41
4 Divers Nom et modèle medisana Appareil de stimulation des Caractéris- mucles abdominaux AM 55L tiques tech- Alimentation électrique 4,5V , 3 piles (type AAA) niques Forme d’onde Impulsion d’onde carrée biphasique, symétrique Largeur d’impulsion 200-250 µs Rythme des impulsions...
5 Garantie Conditions de garantie et de réparation Garantie de la société medisana GmbH: Chère cliente, cher client, Vous bénéficiez d‘une garantie de 3 ans sur cet appareil à partir de la date d‘achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur du produit.
1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e con- servare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Page 44
1 Norme di sicurezza Non utilizzare l’articolo se non è ben disteso o se presenta delle pieghe! Non trafiggere con aghi il prodotto. Non adatto per bambini con meno di 3 anni! Non lavare! Non candeggiare. Non asciugare in asciugatrice. Non stirare.
Page 45
1 Norme di sicurezza • Il dispositivo non è idoneo per uso medicale (p. es. in strutture ospedaliere). • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. •...
Page 46
1 Norme di sicurezza • I bambini con meno di 3 anni non possono utilizzare questo dis- positivo in quanto non sono in grado di reagire all’eccessivo ca- lore. • Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini di età mag- giore di 3 anni tranne nel caso in cui le impostazioni siano state predisposte in modo opportuno da un genitore o da una persona che si occupa del bambino o il bambino sia stato istruito a suf-...
Page 47
Non utilizzare mai la fascia con elettrodi metallici non rivestiti in quanto ciò può causare gravi lesioni. Gli elettrodi devono essere sempre rivestiti. Ricambi di coperture elettrodi possono essere acquistati tramite Medisana Service. • Non utilizzare l’apparecchio in gravidanza. ATTENZIONE! Utilizzare l’apparecchio vicino alla cassa toracica può...
Il materiale consegnato consta di: • 1 medisana Stimolatore dei muscoli addominali AM 55L • 3 batterie da 1,5 V (di tipo AAA) • 1 Cinghia di prolungamento • 1 Istruzioni per l’uso Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate.
Page 49
3 Modalità d’impiego AVVERTENZA - INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA • Il vano batteria deve essere ben chiuso! • In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo! • Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini! •...
Page 50
3 Modalità d’impiego AVVERTENZA Ora aumentate l’intensità lentamente. Non tutte le possibilità di regolazione sono adatte a tutti gli utenti. Qualora troviate sgrade- vole l’applicazione, abbassate l’intensità. Qualora dovesse risultare ancora fastidiosa o provocare dolore o irritazione alla pelle, inter- rompere immediatamente l’applicazione e consultare un medico.
Page 51
3 Modalità d’impiego Programma D (larghezza dell’impulso 250μs), durata: 30 minuti I program- Fase Frequenza Aumento Abbassa- Tempo di mante- Tempo di Durata (Hz) (Sec.) mento (Sec.) nimento (Sec.) pausa (Sec.) (Min.) Riscaldamento 30 Fase 1 Raffreddamento 30 Programma E (larghezza dell’impulso 250μs), durata: 30 minuti Fase Frequenza Aumento Abbassa- Tempo di mante- Tempo di Durata...
Page 52
4 Varie • L’apparecchio non richiede manutenzione. L’utilizzatore può effettuare Pulizia e solo interventi di pulizia sull’apparecchio. manuten- • Rimuovere le batterie prima di pulire l’apparecchio. zione • Non utilizzare mai detersivi o spazzole aggressivi. • Per rimuovere piccole macchie, è sufficiente strofinare con un panno o una spugna leggermente inumiditi e un detersivo delicato.
4 Varie Nome e modello Stimolatore di muscoli addominali AM 55L di Dati medisana tecnici Alimentazione elettrica 4,5V , 3 batterie (tipo AAA) Forma delle onde impulso rettangolare bifasico, simmetrico Larghezza dell’impulso 200 - 250 µs Tasso di impulso 30 - 90 Hz...
5 Garanzia Condizioni di garanzia e di riparazione Garanzia di medisana GmbH: Gentile cliente, riceve su questo apparecchio una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del presente prodotto, Lei dis- pone di diritti legali da far valere contro il venditore del prodotto. Questi diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia descritta di seguito.
1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsin- structies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Page 56
1 Veiligheidsmaatregelen Gebruik het artikel niet in elkaar geschoven of ge- vouwen! Geen naalden in het artikel steken! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar! Niet wassen! Niet bleken! Het artikel mag niet in de droogtrommel worden gedroogd! Het artikel mag niet worden gestreken! Niet chemisch reinigen! Voor Frankrijk: Onze producten en verpakkingen worden gerecycled, gooi ze niet weg! Op de website...
Page 57
1 Veiligheidsmaatregelen • Het toestel is niet geschikt voor medisch gebruik (bijv. in zieken- huizen). • Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiksaanwijzing. Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garan- tieclaim. • Het artikel mag niet gevouwen of geknikt worden gebruikt. •...
Page 58
1 Veiligheidsmaatregelen • Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onderhouden, wanneer ze niet onder supervisie staan. • Kinderen jonger dan 3 jaar mogen het toestel niet gebruiken, om- dat zijn niet in staat zijn op hyperthermie te reageren. • Het toestel mag niet door jonge kinderen ouder dan 3 jaar worden gebruikt, hetzij dat de instellingen door één van de ouders of een toezichthoudend persoon overeenkomstig zijn ingesteld of het...
Page 59
Gebruik de gordel nooit met blanke metalen elektroden, want dit kan ernstige verwondingen veroorzaken. De elektroden moeten steeds afgedekt zijn. Reserveafdekkingen voor de elektroden kunnen worden aangekocht via de Medisana Service. • Als u zwanger bent, mag u het toestel niet gebruiken.
In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en verpakking neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • 1 medisana Stimulatie-apparaat voor de buikspieren AM 55L • 3 Pilhas de 1,5 V (tipo AAA) • 1 Verlenggordel • 1 Gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled.
Page 61
3 Het Gebruik WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ • Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht! • Houd het batterijvak goed gesloten! • Batterijen bij langer niet-gebruik uit het toestel verwijderen! • Batterijen uit de buurt van kinderen houden! •...
Page 62
3 Het Gebruik WAARSCHUWING Verhoog de intensiteit heel langzaam. Niet alle instelmogelijkheden zijn geschikt voor alle gebruikers. Mocht u een onaangenaam gevoel ervaren, stel dan een lagere intensiteit in. Is het gebruik dan nog on- aangenaam of als de huid pijn doet/jeukt, stop dan onmiddelijk het gebruik en raadpleeg uw arts.
Page 63
3 Het Gebruik Programma D (impulsbreedte 250μs), duur: 30 minuten De pro- Fase Frequentie Stijging Daling Fixatietijd Pauzetijd Duur gramma‘s (Hz) (Sec.) (Sec.) (Sec.) (Sec.) (Min.) Opwarmen Fase 1 Cool down Programma E (impulsbreedte 250μs), duur: 30 minuten Fase Frequentie Stijging Daling Fixatietijd Pauzetijd Duur...
4 Diversen • Het toestel is onderhoudsvrij. U mag aan het apparaat enkel reiniging- Reiniging en swerkzaamheden uitvoeren. onderhoud • Verwijder de batterijen voor u het toestel reinigt. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Bij kleinere verontreinigingen volstaat de reiniging met een lichtjes vochtige doek of spons en een milde reiniger.
Page 65
4 Diversen Naam en model medisana Stimulatie-apparaat voor de Technische buikspieren AM 55L specificaties Stroomvoorziening 4,5V , 3 batterijen (type AAA) Golftype Bifasische rechthoekimpuls, symmetrisch Impulsbreedte 200-250 µs Impulspercentage 30 - 90 Hz Impulsamplitude 0 - 70 mA Belastingsimpedantie tot 500...
5 Garantie Garantie- en reparatiebepalingen Garantie van medisana GmbH: Geachte klant, U krijgt op dit toestel 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. In het geval van defecten aan dit toestel hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
1 Sikkerhedsanvisninger VIGTIGE HENVISNINGER! GEM DISSE TIL SENERE BRUG! Læs brugsanvisningen omhyggeligt, især sikkerhedsanvisnin- gerne, før du tager apparatet i brug, og gem brugsanvisningen til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til tredjepart, skal du udle- vere denne brugsanvisning sammen med apparatet. Tegnforklaring Det anbefales at overholde brugsanvisningen.
Page 68
1 Sikkerhedsanvisninger Anvend ikke produktet skubbet sammen eller foldet! Stik ikke pinde og nåle i produktet! Ikke egnet til børn under 3 år! Må ikke vaskes! Må ikke bleges! Produktet må ikke tørres i tørretumbler! Produktet må ikke stryges! Kemisk rens forbudt! Til Frankrig: Vores produkter og emballage gen- anvendes, så...
Page 69
1 Sikkerhedsanvisninger • Apparatet er ikke egnet til medicinsk brug (f.eks. på hospitaler). • Brug kun apparatet, som det er beskrevet i brugsanvisningen. Ved brug til andre formål bortfalder garantien. • Produktet må ikke anvendes foldet eller knækket. • Anvend ikke apparatet på børn, handicappede eller sovende personer samt personer uden varmefølsomhed, som ikke kan reagere på...
Page 70
1 Sikkerhedsanvisninger • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden op- syn. • Børn under 3 år må ikke bruge dette apparat, da de ikke er i stand til at reagere på overophedning. •...
Page 71
I modsat fald er der fare for skader eller forbræn- dinger. • Brug aldrig bæltet sammen med blottede metalelektroder, eftersom dette kan medføre alvorlige kvæstelser. Elektroderne skal altid være tildækkede. Udskiftningsdæksler til elektroderne fås hos Medisana Service. • Enheden må ikke benyttes under graviditet. ADVARSEL Brug af apparatet i nærheden af brystkassen kan med-...
Følgende indgå i leveringsomfanget: emballage • 1 medisana bugmuskel-stimulator AM 55L • 3 batterier 1,5 V (type AAA) • 1 forlængerrem • 1 brugsanvisning Emballagen kan genbruges eller kan afleveres til genvinding. Bortskaf emballagemateriale korrekt, hvis det ikke længere skal anvendes. Hvis du konstaterer en transportskade i forbindelse med udpakningen, skal du straks kontakte forhandleren.
Page 73
3 Brug ADVARSEL – BATTERI-SIKKERHEDSANVISNINGER • Hold batterirummet lukket! • Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid! • Opbevar batterier utilgængeligt for børn! • Batterier må ikke genoplades! Eksplosionsfare! • Må ikke kortsluttes! Eksplosionsfare! • Må ikke brændes! Eksplosionsfare! •...
Page 74
3 Brug ADVARSEL Øg kun intensiteten langsomt. Ikke alle indstillingsmuligheder egner sig til alle brugere. Hvis du føler ubehag under brugen, skal du ind- stille en lavere intensitet. Er brugen fortsat ubehagelig eller smerte- fuld, eller opstår der kløe på huden, skal du straks afbryde brugen og kontakte din læge.
Page 75
3 Brug Program D (impulsbredde 250 μs), varighed: 30 minutter Program- Fase Frekvens Stigning Fald Holdetid Pausetid Varighed merne (Hz) (sek.) (sek.) (sek.) (sek.) (min.) Opvarmning Fase 1 Nedvarmning Program E (impulsbredde 250 μs), varighed: 30 minutter Fase Frekvens Stigning Fald Holdetid Pausetid Varighed...
4 Diverse • Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Du må kun rengøre apparatet Rengøring på egen hånd. og pleje • Tag batterierne ud, før du rengør apparatet. • Anvend ikke aggressive rengøringsmidler eller hårde børster. • Ved mindre snavs er det tilstrækkeligt at rengøre med en let fugtig klud eller svamp og et mildt rengøringsmiddel.
Page 77
4 Diverse Navn og model medisana bugmuskel-stimulator AM 55L Tekniske data 4,5V , 3 batterier (type AAA) Strømforsyning Bifasisk firkantimpuls, symmetrisk Bølgeform 200 – 250 µs Impulsbredde 30 – 90 Hz Impulsforhold 0 – 70 mA Impulsamplitude op til 500 Belastningsimpedans Bælte: Syntetiske fibre...
5 Garanti Garanti fra medisana GmbH: Kære kunde, på dette apparat får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af fejl og mangler på produktet er du beskyttet af forbrugerretten. Dine rettigheder i forhold til forbrugerbeskyttel- sen indskrænkes ikke af nedenstående garanti.
1 Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ POKYNY! PEČLIVĚ USCHOVEJTE! Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře uscho- vejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití. Vysvětlivky symbolů...
Page 80
1 Bezpečnostní pokyny Nepoužívejte výrobek stlačený či složený! Nestrkejte do výrobku jehly ani špendlíky! Výrobek není vhodný pro děti mladší 3 let! Neperte! Nepoužívejte bělidlo! Výrobek se nesmí sušit v sušičce! Výrobek se nesmí žehlit! Nečistit chemicky! Pro Francii: Naše produkty a obaly jsourecyklovatel- né, proto je nevyhazujte! Na webových stránkách „www.quefairedemesdechets.fr“...
Page 81
1 Bezpečnostní pokyny • Přístroj není určen pro lékařské použití (např. v nemocnicích). • Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením tak, jak je uve- deno v návodu k použití. V případě použití v rozporu s určením nárok na záruční plnění zaniká. •...
Page 82
1 Bezpečnostní pokyny • Děti mladší 3 let nesmějí tento přístroj používat, protože nejsou schopny reagovat na přehřátí. • Přístroj nesmějí používat menší děti starší 3 let, pokud není odpovídajícím způsobem nastaven rodiči nebo dohlížející oso- bou, nebo dítě není dostatečně poučeno, jak s ním bezpečně zacházet.
Page 83
Kontaktujte výrobce nebo servisní cen- trum. • Nepoužívejte přístroj medisana AM 55L při řízení automobilu nebo při obsluze strojů. • Přístroj nepoužívejte v blízkosti předmětů vydávajících horko, vznětlivých a výbušných materiálů...
K rozsahu dodávky patří: • 1 medisana Stimulátor břišních svalů AM 55L • 3 Baterie 1,5 V (typ AAA) • 1 Prodlužovací pás • 1 Návod k použití Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin.
Page 85
3 Použití VAROVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍMS • Baterie vždy skladujte mimo dosah dětí! • Baterie znovu nenabíjejte! Hrozí nebezpečí exploze! • Nezkratujte! Hrozí nebezpečí exploze! • Nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí exploze! • Skladujte nepoužívané baterie v obalu. Neskladujte je v blízkosti kovových předmětů, zabráníte tak zkratu! Připojte k přístroji připojovací...
Page 86
3 Použití UPOZORNĚNÍ Intenzitu zvyšujte jen pomalu. Ne všechny možnosti nastavení jsou vhodné pro všechny uživatele. Pokud vám bude aplikace nepříjemná, snižte intenzitu. Je-li vám aplikace stále ještě nepříjemná nebo je bolestivá, nebo pokud vás svědí pokožka, ihned aplikaci přerušte a konzultujte váš...
Page 87
3 Použití Program D (šířka impulzu 250 μs), doba: 30 minut Programy Fáze Frekvence Zvýšení Pokles Doba zasta- Doba přes- Doba trv- (Hz) (sek.) (sek.) vení (sek.) távky (sek.) ání (min.) Zahřátí Fáze 1 Ochlazení Program E (šířka impulzu 250 μs), doba: 30 minut Fáze Frekvence Zvýšení...
4 Různé • Přístroj je bezúdržbový. Vy sami smíte na přístroji provádět pouze čisticí Čištění a práce. péče • Dříve, než začnete přístroj čistit, odstraňte baterie. • Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo drsné kartáče. • Při menším znečištění postačí čištění lehce navlhčeným hadříkem nebo houbičkou a jemným čisticím prostředkem.
Page 89
4 Různé Název a model Stimulátor břišních svalů medisana Technické AM 55L údaje Napájení 4,5V , 3 baterie (typ AAA) Tvar vlny dvoufázový obdélníkový impulz, symetrický Šířka impulzu 200-250 µs Frekvence impulzů 30 - 90 Hz Amplituda impulzu 0 - 70 mA Impedance zátěže...
5 Záruka Záruční podmínky a podmínky opravy Záruka společnosti medisana GmbH: Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte 3 letou záruku od data nákupu. V případě závady tohoto výrobku máte vůči prodejci výrobku práva vyplývající ze zákona. Tato práva vyplývající ze zákona jsou nejsou naší níže uvedenou zárukou omezena.
1 Bezpečnostné pokyny DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA! BEZPODMIENEČNE USCHOVAJTE! Skôr ako budete prístroj používať, pozorne si prečítajte návod na použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny, a návod na použitie uschovajte pre neskoršie použitie. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, bezpodmieneč- ne s ním odovzdajte aj tento návod na použitie. Vysvetlenie značiek Odporúča sa rešpektovať...
Page 92
1 Bezpečnostné pokyny Výrobok nepoužívajte zložený alebo poskladaný! Do výrobku nestrkajte ihly! Nevhodné pre deti do 3 rokov! Neprať! Nebieliť! Výrobok sa nesmie sušiť v sušičke! Výrobok sa nesmie žehliť! Nečistite chemicky! Pre Francúzsko: Naše výrobky a obaly sa recyklujú, nevyhadzujte ich! Na webovej stránke „www.que- fairedemesdechets.fr“...
Page 93
1 Bezpečnostné pokyny • Prístroj nie je určený na lekárske použitie (napr. v nemocniciach). • Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa návodu na použitie. V prípade používania na iné účely zaniká nárok na záruku. • Výrobok sa nesmie skladať alebo zalamovať. •...
Page 94
1 Bezpečnostné pokyny • Deti sa s prístrojom nesmú hrať. • Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez do- zoru. • Deti mladšie ako 3 roky nesmú používať tento prístroj, pretože nie sú schopné reagovať na prehriatie. • Prístroj nesmú používať deti staršie ako 3 roky, iba ak rodičia alebo iná...
Page 95
• Pás nepoužívajte s holými kovovými elektródami, pretože to môže viesť k vážnym poraneniam. Elektródy musia byť vždy prekryté. Náhradné kryty na elektródy si môžete zakúpiť cez Medisana Service. • V tehotenstve sa prístroj nesmie používať. VÝSTRAHA Použitie prístroja v blízkosti hrudného koša môže spô-...
Obsah balenia: • 1 MEDISANA prístroj na stimuláciu brušného svalstva AM 55L • 3 batérie 1,5 V (typ AAA) • 1 predlžovací pás • 1 návod na použitie Obaly sú recyklovateľné alebo ich je možné vrátiť do kolobehu surovín. Už...
Page 97
3 Použitie VÝSTRAHA - BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA K BATÉRII • Priehradku na batérie zatvorte! • Pri dlhšom nepoužívaní vyberte batérie z prístroja! • Batérie držte mimo dosahu detí! • Batérie znovu nenabíjajte! Nebezpečenstvo výbuchu! • Neskratujte! Nebezpečenstvo výbuchu! • Neodhadzujte do ohňa! Nebezpečenstvo výbuchu! •...
Page 98
3 Použitie VÝSTRAHA Intenzitu zvyšujte len pomaly. Nie všetky možnosti nastavenia sú vhodné pre všetkých používateľov. Ak aplikáciu vnímate ako neprí- jemnú, nastavte nižšiu intenzitu. Ak je aplikácia i naďalej nepríjemná alebo spôsobuje bolesti alebo svrbenie pokožky, okamžite prerušte použitie a poraďte sa so svojím lekárom. displej Intenzita Zostávajúci čas...
Page 99
3 Použitie Program D (šírka impulzu 250 μs), trvanie: 30 minút Programy Fáza Frekvencia Nárast Pokles Doba zotrvania Prestávka Trvanie (Hz) (min) Rozohriatie Fáza 1 Vychladnutie 30 Program E (šírka impulzu 250 μs), trvanie: 30 minút Fáza Frekvencia Nárast Pokles Doba zotrvania Prestávka Trvanie (Hz) (min)
4 Rôzne • Prístroj si nevyžaduje údržbu. Vy sami môžete na prístroji vykonávať Čistenie len čistenie. a údržba • Pred čistením prístroja vyberte batérie. • Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo hrubé kefy. • V prípade malých nečistôt stačí čistenie mierne navlhčenou handrou alebo špongiou a jemným čistiacim prostriedkom.
Page 101
4 Rôzne Názov a model medisana prístroj na stimuláciu brušného Technické svalstva AM 55L údaje Napájanie prúdom 4,5V , 3 batérie (typ AAA) Priebeh vlny dvojfázový obdĺžnikový impulz, symetrický Šírka impulzu 200 - 250 µs Frekvencia impulzov 30 - 90 Hz Amplitúda impulzu...
5 Záruka Záruka MEDISANA GmbH: Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu kúpy. V prípade akýchkoľvek nedostatkov tohto výrobku máte zákonné právo na reklamáciu vý- robku. Naše záručné podmienky uvedené nižšie neobmedzujú zákonné práva na reklamáciu.
1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara- to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Page 104
1 Indicaciones de seguridad ¡No utilice el artículo doblado o plegado! ¡No inserte agujas en el artículo! ¡ No apto para niños de menos de 3 años! ¡No lavar! ¡No lo blanquee! ¡El artículo no debe secarse a máquina! ¡El artículo no debe plancharse! ¡No limpiar en seco! Para Francia: nuestros productos y envases son re- ciclables, ¡no los tire! En el sitio web «www.quefaire-...
Page 105
1 Indicaciones de seguridad • Este aparato no es adecuado para uso médico (p. ej., en hospi- tales). • Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. •...
Page 106
1 Indicaciones de seguridad • Los niños no podrán jugar con el dispositivo. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. • Los niños menores de 3 años no podrán emplear este disposi- tivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante un calor excesivo.
Page 107
Los electrodos siempre deben estar cubiertos. Las cubiertas de repuesto para los elec- trodos se pueden obtener en el servicio post venta de Medisana. • El dispositivo no debe utilizarse en caso de embarazo.
El volumen de entrega comprende: • 1 medisana Estimulador abdominal AM 55L • 3 Pilas 1,5 V (tipo AAA) • 1 Cinturón prolongador • 1 Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes.
Page 109
3 Aplicación ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! • ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! •...
Page 110
3 Aplicación ADVERTENCIA Aumente la intensidad poco a poco. No todos los usuarios deben usar todos los ajustes posibles. Si el empleo del dispositivo le resul- ta incómodo, reduzca la intensidad. Si el empleo sigue resultando desagradable, duele o le pica la piel, interrumpa la aplicación inme- diatamente y consulte a un médico.
Page 111
3 Aplicación Programa D (anchura de impulso 250μs), duración: 30 minutos Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración programas (Hz) (s.) (s.) (s.) (s.) (min.) Calentamiento 30 Fase 1 Enfriamiento Programa E (anchura de impulso 250μs), duración: 30 minutos Fase Frecuencia Ascenso Caída Retención Pausa Duración...
4 Generalidades • El aparato está exento de mantenimiento. Usted únicamente podrá re- Limpieza y alizar los trabajos de limpieza del aparato. cuidado • Retire las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice en ningún caso agentes limpiadores abrasivos ni cepillos de cerdas duras.
Page 113
Dos electrodos para otros grupos musculares N°. Art. 99687 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
5 Garantía Garantía de medisana GmbH Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de que presente algún defecto, a usted le asisten los derechos legales de garantía frente al comerciante. Estos derechos no se ven afectados por nuestra garantía comercial que le exponemos a continuación.
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE WSKAZÓWKI! NALEŻY BEZWZGLĘDNIE ZACHOWAĆ! Przed skorzystaniem z urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, oraz zachować ją, aby w razie konieczności móc z niej ponownie skorzystać. W przypadku przekazania urządzenia kolejnym osobom należy koniecznie dołączyć...
Page 116
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie używać produktu, gdy jest złożony lub zwinięty! Nie wbijać igieł w produkt! Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej 3 roku życia! Nie prać! Nie wybielać! Nie suszyć w suszarce bębnowej! Nie prasować! Nie czyścić chemicznie! Dla Francji: Nasze produkty i opakowania nadają...
Page 117
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych lub medycznych (np. w szpitalach). • Należy korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem oraz instrukcją obsługi. przypadku użytkowania niezgodnego przeznaczeniem wygasają roszczenia z tytułu gwarancji. • Nie wolno korzystać...
Page 118
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Urządzenie nie może być używane przez dzieci jako zabawka. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Dzieci poniżej 3 lat nie mogą korzystać z urządzenia, ponieważ nie są w stanie reagować...
Page 119
• Nie wolno używać elektrod bez osłon, gdyż grozi to poważnymi obrażeniami. Elektrody muszą być zawsze osłonięte. Zapasowe osłony elektrod można nabyć za pośrednictwem serwisu Medisana. • Urządzenia nie mogą stosować kobiety w ciąży. OSTRZEŻENIE Stosowanie urządzenia w okolicach klatki piersiowej...
Zawartość zestawu: • 1 medisana Urządzenie do stymulacji mięśni brzucha AM 55L • 3 baterie 1,5 V (typ AAA) • 1 pasek przedłużający • 1 instrukcja obsługi Opakowania są produktami wielokrotnego użytku i można je wprowadzić do ponownego obrotu surowcami.
Page 121
3 Użytkowanie OSTRZEŻENIE – ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII • Komora baterii musi być dobrze zamknięta! • Jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie! • Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci! • Baterii nie wolno ponownie ładować! Niebezpieczeństwo wybuchu! •...
Page 122
3 Użytkowanie OSTRZEŻENIE Intensywność należy zwiększać stopniowo. Nie wszystkie ustawienia są przeznaczone dla każdego użytkownika. Jeżeli podczas użytkowania odczuwany jest dyskomfort, należy zmniejszyć poziom intensywności. Jeżeli użytkowanie urządzenia w dalszym ciągu jest nieprzyjemne bądź też powoduje ból lub swędzenie skóry, należy natychmiast przerwać...
Page 123
3 Użytkowanie Program D (szerokość impulsu 250 μs), czas trwania: 30 minut Programy Faza Częstotliwość Wzrost Spadek Zatrzymanie Pauza Czas trwania (Hz) (sek.) (sek.) (sek.) (sek.) (min) Nagrzewanie 30 Faza 1 Stygnięcie Program E (szerokość impulsu 250 μs), czas trwania: 30 minut Faza Częstotliwość...
4 Pozostałe informacje • Urządzenie nie wymaga konserwacji. Samodzielnie można ykonywać Czyszczenie tylko czyszczenie urządzenia. i pielęgnacja: • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy wyjąć baterie. • Nie wolno używać agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek. • Niewielkie zabrudzenia można wyczyścić szmatką lub gąbką zwilżoną łagodnym środkiem myjącym.
Page 125
4 Pozostałe informacje Nazwa i model medisana Urządzenie do stymulacji mięśni Dane brzucha AM 50L/AM 55L techniczne Zasilanie 4,5V , 3 baterie (typ AAA) Przebieg fali Dwufazowy impuls prostokątny, symetryczny Szerokość impulsu 200–250 µs Częstotliwość impulsu 30–90 Hz Amplituda impulsu 0–70 mA...
5 Gwarancjia Gwarancja firmy medisana GmbH: Szanowni Klienci, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3-letnią gwarancję. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się wraz z datą zakupu urządzenia. W przypadku wad produktu przysługują Państwu uprawnienia usta- wowe względem podmiotu sprzedającego produkt. Ww. uprawnienia ustawowe nie pod- legają...
1. Biztonsági utasítások FONTOS MEGJEGYZÉSEK! FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG! A termék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különösképpen a biztonsági útmutatót és őrizze meg utólagos felhasználás céljából. Amennyiben a készüléket továbbadja, továbbítsa a használati útmutatót is. Jelmagyarázat Tartsa be a használati útmutató előírásait. FIGYELMEZTETÉS Az alábbi figyelmeztetések betartása kötelező...
Page 128
1. Biztonsági utasítások A készülék használata gyűrött vagy összehajtott állapotban tilos! Ne szúrjon tűket a készülékbe! 3 év alatti kisgyermekek esetében nem használható! A készülék mosása tilos! A készülék fehérítése tilos! A készülék szárítása szárítógépben tilos! A készülék vasalása tilos! A készülék vegytisztítása tilos! Franciaország esetében: Termékeink és csomago- lásaink újrahasznosíthatók, ne dobja el azokat! A...
Page 129
1. Biztonsági utasítások • A készülék nem alkalmas orvosi használatra (pl. kórházakban). • A készüléket kizárólag a használati utasításban ismertetett rendeltetésének megfelelően szabad használni. Az ettől eltérő használat a garanciaérvényesítési jog elvesztésével jár. • A készülék üzemeltetése összehajtott vagy megtört állapotban tilos.
Page 130
1. Biztonsági utasítások • A készülék nem játék a gyermekek számára. • Felügyelet hiányában a gyermekek a készüléket nem tisztíthatják és a karbantartási munkálatokat sem végezhetik. • A 3 év alatti gyermekek nem használhatják a készüléket, mert képtelenek reagálni a túlmelegedésre. •...
Page 131
• Soha ne használja az övet csupasz fém elektródákkal, mivel ez súlyos sérüléseket okozhat. Bizonyosodjon meg arról, hogy az elektródák mindig lefedett állapotban vannak. A pót- elektródapárnák beszerezhetők a Medisana Service vállalattól. • Terhesség esetén a készülék használata tilos. FIGYELMEZTETÉS A mellkas közelében használt készülék használata...
3. Használat FIGYELMEZTETÉS - ELEMEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Az elemrekeszt tartsa mindig zárva! • Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, távolítsa el az elemeket! • Az elemeket tartsa gyermekektől távol! • Az elemek újratöltése tilos! Robbanásveszély! • Akadályozza meg a rövidzárlatokat! Robbanásveszély! •...
Page 134
3. Használat FIGYELMEZTETÉS Csak lassan növelje az intenzitást. Nem minden beállítási lehetőség alkalmas minden felhasználó számára. Ha a készülék használatakor kényelmetlenül érzi magát, állítsa az intenzitást alacsonyabbra. Ha a kellemetlen érzés nem szűnik, illetve ha fájdalmat vagy viszketést érez, azonnal kapcsolja ki a készüléket és forduljon orvoshoz. Az LCD- kijelző...
Page 135
3. Használat D program (250μs impulzusszélesség), időtartam: 30 perc A progra- Fázis Frekvencia Növelés Csökkentés Tartási idő Szünetidő Időtartam (Hz) (mp) (mp) (mp) (mp) (perc) Felmelegítés 30 Fázis 1 Hűtés E program (250μs impulzusszélesség), időtartam: 30 perc Fázis Frekvencia Növelés Csökkentés Tartási idő Szünetidő Időtartam (Hz) (mp) (mp)
4 Egyebek • A készülék nem igényel karbantartást. Önnek a készüléket csak Tisztítás tisztítania szabad. és ápolás • A készülék tisztítása előtt vegye ki az elemeket. • A tisztításhoz soha ne használjon maró hatású tisztítószereket vagy erős keféket. • Kisebb szennyeződések esetén használjon egy enyhén nedves ruhadarabot vagy szivacsot és enyhe tisztítószert.
Page 137
92142 LIDL IAN 490744_2404 EAN-szám 40 15588 92142 1 Tartozékok Elektróda csatlakozókábel Cikkszám: 99686 Két elektróda további izomcsoportokhoz Cikkszám: 99687 A folyamatos termékfejlesztés következtében fenntartjuk a műszaki és kialakítási módosítások jogát. A használati útmutató aktuális változata a www.medisana.com honlapon található.
Need help?
Do you have a question about the AM 55L and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Hi. This does not appear to activate muscle contraction. It just buzzes on the skin on the point electrodes. Do I need to make it moist or use a conduction gel?