Page 1
b y T I G M O N G m b H LAUBEN VACUUM THERMO KETTLE Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál | Instrukcja użytkowania | Felhasználói kézikönyv...
Page 3
■ Versetzen Sie das Gerät NICHT, wenn es eingeschaltet ist. ■ Beim Versetzen des Wasserkochers mit heißem Wasser seien Sie vorsichtig, damit Sie die Verbrühung vermeiden. ■ Erlauben Sie es Kindern nicht, das Gerät zu nutzen. ■ Verwenden Sie KEINE Ersatzteile oder KEIN Zubehör ohne Zustimmung des Herstellers, damit es zu keinem Brand, keinen elektrischen Störungen und Verletzungen kommt.
Vor der ersten Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie den Wasserkocher nach folgenden Schritten: füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zum maximalen Wasserspiegel auf, kochen Sie es und gießen Sie es aus, wiederholen Sie diesen Schritt zweimal. Anmerkung: maximale Kapazität dieses Wasserkochers beträgt 1,7 Liter. Betriebliche Schritte 1.
Page 5
TIPP Bereiten Sie sich die Reinigungslösung zu Hause vor: a. Füllen Sie den Wasserkocher mit drei Tassen weißen Essigs und danach geben Sie das Wasser dazu, bis der Spiegel die Ablagerung im Wasserkocher übersteigt, lassen Sie sie über die Nacht wirken. b.
Lauben Vacuum Thermo Kettle – User manual Technical data Model LBNVTK01S Power supply 220 V ~ 60 Hz Power input 1850 - 2200 W Volume 1,7 l Before the use of this product, please, read this manual carefully and keep it for any potential use in the future. Important safety measures Before the use of this kettle, you should read and follow the basic safety rules carefully: ■...
■ NOT TO BE USED for any other purpose than the designed one. ■ Do not touch power cord by wet hands or if you’re in a water. ■ This package contains small parts that may be hazardous for children. Always keep this product outside of reach of children. Sacks or number of parts they contain may cause suffocation after choking or putting them over their head.
7. If you want to change the displayed units of Celsius to Fahrenheit, press and at the same time. 8. After reaching the boiling point, take out kettle from its base, press pouring button and pour the water. 9.
Page 9
Compliance Statement be asked for at and provided by the seller or supplier. Disposal information for users of electrical and electronic appliances in Elem6 s.r.o. hereby declares that all Lauben appliances comply with countries outside of the European Union: The disposal symbol the fundamental requirements as well as other relevant provisions stated above is valid only in the European Union.
Page 10
■ Zajistěte, aby konvice byla provozována na pevném a rovném povrchu, na který nedosáhnou děti. ■ NEPONOŘUJETE výrobek a podstavec do vody nebo jiné kapaliny, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. ■ Při vaření je pára horká. NEDOTÝKEJTE se hubice ani neotevírejte víko těsně po varu. ■...
Před prvním použitím Před prvním použitím vyčistěte konvici podle následujících kroků: naplňte konvici vodou až po maximální hladinu vody, uvařte ji a vodu vylijte, tento krok opakujte dvakrát. Poznámka: maximální kapacita této konvice je 1,7 litru. Provozní kroky 1. Chcete-li konvici naplnit, vyjměte ji ze základny, otevřete víko a naplňte ji vodou. Udržujte tělo a napájecí základnu suché a čisté Poznámka: NIKDY neplňte konvici přes maximální...
Page 12
Poznámky 1. Před připojením k síti se ujistěte, že je víko pevně zajištěno. 2. Před umístěním konvice na podstavec se ujistěte, že je suchý a čistý. 3. Pokud je teplotní rozdíl mezi skutečnou teplotou vody. a nastavenou teplotou menší než 5 ° C / 40 ° F, napájení bude vypnuto (tj. spotřebič...
Lauben Vacuum Thermo Kettle – Užívateľský manuál Technické parametre Model LBNVTK01S Zdroj napájania 220 V ~ 60 Hz Príkon 1850 - 2200 W Obsah 1,7 l Pred použitím produktu si, prosím, pozorne prečítajte tento manuál a uschovajte ho na ďalšie použitie. Dôležité...
■ Nedotýkajte sa nabíjacieho kábla mokrými rukami alebo ak stojíte vo vode. ■ Balenie obsahuje malé dieliky, ktoré môžu byť nebezpečné pre deti. Produkt vždy ukladajte mimo dosahu detí. Vrecúška alebo mnoho dielikov, ktoré obsahujú, môžu po prehltnutí alebo po nasadení na hlavu spôsobiť udusenie. Tento spotrebič...
7. Ak chcete zmeniť zobrazované jednotky Celzius na jednotky Fahrenheit, stačí naraz stlačiť a . 8. Po uvarení zdvihnite kanvicu z podstavca, stlačte nalievacie tlačidlo a nalejte vodu. 9. POZNÁMKA: Pri nalievaní vody neotvárajte veko, aby ste predišli riziku oparenia. Ak sa zariadenie nepoužíva, odpojte ho od siete, osušte, vyčistite a potom položte na podstavec.
Pokiaľ nie je stanovené inak, záručná doba na výrobky je 24 1. Uvedený symbol na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamená, že použité elektrické alebo elektronické výrobky sa mesiacov. Záruka se nevzťahuje na poškodenia resp. škody nesmú likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Z dôvodu spôsobené...
Ważne zalecenia bezpieczeństwa Przed użyciem tego czajnika należy uważnie przeczytać, a następnie przestrzegać niżej wymienionych zasad bezpieczeństwa: ■ Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie zalecenia. ■ Przed włączeniem czajnika do gniazdka elektrycznego sprawdzamy, czy napięcie podane na naklejce urządzenia odpowiada napięciu w naszej instalacji domowej...
Prezentacja urządzenia Zabezpieczenie pokrywki do bezpiecznego zamknięcia Przycisk do nalewania Część górna Rękojeść Naczynie Szybkie ogrzewanie Podstawka Utrzymywanie temperatury Ustawienie temperatury Ustawienie temperatury Wyświetlacz Przed pierwszym uruchomieniem Przed pierwszym uruchomieniem czyścimy czajnik za pomocą następujących operacji: czajnik napełniamy wodą aż do maksymalnego poziomu, gotujemy ją...
Czyszczenie & konserwacja ■ Dobra konserwacja tego urządzenia zapewni bezproblemową pracę i ograniczy możliwość uszkodzenia. ■ Urządzenie chronimy przed ekstremalna wilgocią i temperaturą, nie wystawiamy go na długotrwałe działanie światła słonecznego albo promieniowania ultrafioletowego. ■ Urządzenie chronimy przed upadkiem i nie narażamy go na silne uderzenia. ■...
Page 20
Informacja dla użytkownika o likwidacji urządzeń Producent, importer, ani dystrybutor nie ponoszą odpowiedzialności elektrycznych i elektronicznych w krajach spoza Unii za jakiekolwiek szkody spowodowane niewłaściwym korzystaniem Europejskiej: Wyżej wymieniony symbol obowiązuje tylko z produktu. w krajach Unii Europejskiej. Aby poprawnie likwidować urządzenia elektryczne i elektroniczne, zwracamy się...
Page 21
■ A kannát a mellékelt alátéttel együtt kell használni, amivel együtt került leszállításra. A talapzatot NEM lehet felhasználni más célokra. ■ NE hagyja a készülék tápkábelét az asztal vagy a pad szélén át lelógni, és ne hagyja, hogy az megérintsen forró felületeket, hogy ne károsuljon meg a tápkábel.
Ismerkedés a készülékkel Poist Fedélzár a biztonságos bezáráshoz Fedél Beöntési Fúvóka Fogantyú Edény Gyorsforraló Alapzat Melegen tartani A hőmérsékletek A hőmérsékletek beállítása Kijelző Első használatbavétel előtt Az első használat előtt tisztítsa meg a kannát a következő lépések szerint: töltsön vizet a víz maximális vízszintjéig, forralja fel és öntse ki a vizet, ismételje meg ezt a lépést kétszer.
Tisztítás és karbantartás ■ A készülék megfelelő karbantartása biztosítja a problémamentes üzemet és csökkenti a károsodás veszélyét. ■ Tartsa távol a készüléket a szélsőséges nedvességtől és hőmérséklettől, és ne tegye ki hosszabb ideig közvetlen napfénynek vagy ultraibolya sugárzásnak. ■ Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki erőteljes ütéseknek. ■...
Page 24
Tájékoztatás a felhasználók számára az elektromos és A gyártó, az importőr és a forgalmazó nem vállal felelősséget a elektronikus berendezések más országokban történő termék nem megfelelő használata által okozott károkért. ártalmatlanításáról, kivéve: EURÓPAI ÚNIÓ A fenti szimbólum csak az Európai Unió országaiban érvényes. Az elektromos és elektronikus Termékazonossági nyilatkozat berendezések megfelelő...
Need help?
Do you have a question about the LAUBEN VTK01S and is the answer not in the manual?
Questions and answers