Page 9
Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza 2. CONFIGURAZIONE PER L'USO prima di utilizzare l’apparecchio. Posizionare l’apparecchio nell'ambiente da 1. DESCRIZIONE deumidificare. È essenziale lasciare uno spazio libero di almeno 50 cm davanti e sopra il deumidificatore, in modo da non ostruire la 1.1 Descrizione dell'apparecchio (A) presa e l'uscita dell'aria.
1. Rimuovere il serbatoio (fig. ) e svuotarlo in un lavandino o in una vasca. 2. Sostituire il serbatoio nella sua sede, assicurandosi posizionato correttamente. . Assicurarsi che il tubo flessibile non sia Assicurarsi inoltre che non vi siano posizionato più in alto dell’apertura (fig. 6), pieghe nel tubo flessibile.
Collegare l’apparecchio alla presa impiegare alcuni secondi per visualizzare il alimentazione di rete. Al primo utilizzo, sul valore dell’umidità nella stanza. display apparirà punto contemporaneamente verrà emesso 4. Quando la stanza raggiunge il livello di segnale acustico indicare umidità impostato, l’apparecchio smette di l'apparecchio è...
precedentemente impostate. Come 7.2 Pulizia del filtro antipolvere o del filtro programmare lo spegnimento ritardato dell'aria agli ioni d'argento (solo su 1. Con l'apparecchio acceso, premere il alcuni modelli) pulsante (B4): La spia è accesa e il Se il filtro è sporco, la circolazione dell'aria sarà display mostra il numero relativo alle ore compromessa e l’efficienza del deumidificatore selezionate lampeggianti (fig.
Page 13
7.3.1 Filtro ai carboni attivi (solo in alcuni 9. ALLARMI VISUALIZZATI SUL DISPLAY modelli) Alcuni modelli sono dotati di filtro ai carboni attivi che aiuta a ridurre gli odori. Nota: I 8. SPECIFICHE TECNICHE filtri a carbone attivi non si possono lavare e/o Tensione di alimentazione Vedere targa...
Umidità ambiente troppo Spostare l’apparecchio in un altra stanza bassa o troppo alta per una con umidità e temperatura entro i limiti corretta misurazione (vedi di funzionamento: se il problema limiti di funzionamento al cap. persiste chiamare il Centro Assistenza. “8.
Page 15
Read the safety warnings carefully before using space of at least 5-10 cm all around the the appliance. appliance. 1. DESCRIPTION 3. APPLYING THE CASTORS To apply the castors to the appliance, proceed as follows: 1.1 Description of appliance (A) 1.
4. When the room reaches the preset relative 5. MODE SELECTION humidity level, appliance stops dehumidifying and operates at a very slow Connect the appliance to the mains supply. ventilation speed. Upon first use, a dot will appear on the display 5.2 Dry mode and at the same time, an acoustic signal will 1.
2. Set the desired number of hours by • Use a vacuum cleaner to remove dust repeatedly pressing button (B4). 1, 2, 4, 6, accumulations from the filter. If the filter is 8, 12 hours can be selected. very dirty, rinse well with lukewarm water. The temperature of the water should not 3.
• Cover the appliance with a plastic bag to protect it from dust. 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply voltage See rating plate Rated input power “ Maximum input power “ Defrost device Hygrometer Fan speed...
temperature 2°C 30°C relative humidity 9. ALARMS SHOWN ON DISPLAY ALARM CAUSE SOLUTION Tank (A2) missing or Place the tank back in its correct position (see paragraph “4.1 Draining into the incorrectly tank”) positioned Tank full Empty the tank (see paragraph “4.1 Draining into the tank”) Room temperature too low (see Increase the ambient temperature if...
Page 20
The appliance is operating in Either the temperature or certain conditions dehumidifying mode, but the humidity in the room is too low appliance will not dehumidify: humidity does not decrease check the operating limits of the appliance (see chapter “8. Technical Specifications”).
déshumidificateur, de manière à ne pas obstruer 2. Appliquer tuyau d’évacuation la prise et la sortie d’air. Pour une ventilation condensat (A8) sur l’ouverture (fig. 5). efficace on conseille de laisser un espace d’au 3. S’assurer que le tuyau flexible n’est pas moins 5-10 cm autour de l’appareil.
(environnement sec) à (fig. 9) ; (environnement humide). Selon 2. Programmer le nombre d’heures souhaitées conditions ambiantes, la valeur minimale en appuyant plusieurs fois sur le bouton qu’il est possible de programmer pourrait ne (B4). Il est possible de sélectionner 1, 2, 4, 6, pas être atteinte par l’appareil.
Page 23
• Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon réduire la concentration d’allergènes transportés humide, puis essuyer avec un chiffon sec. par l’air de manière rapide et efficace. Pour appliquer le filtre, le retirer de son • Ne pas utiliser de pétrole, d’alcool ou de emballage et le positionner sur la grille au dos de solvants pour le nettoyage de l’appareil.
ALARME CAUSE SOLUTION Le réservoir (A2) est absent ou Repositionner correctement le réservoir n’est pas positionné (voir paragraphe “4.1 Évacuation dans le correctement réservoir”) Le réservoir est plein Vider le réservoir (voir paragraphe “4.1 Évacuation dans le réservoir”) La température ambiante est Augmenter, si possible, la température trop basse (voir limites de ambiante...
L’humidité dans la pièce est trop basse ou trop élevée pour Déplacer l’appareil dans une autre pièce être détectée correctement avec une humidité et une température (voir limites dans les limites de fonctionnement : si fonctionnement figurant au le problème persiste, appeler le Service chap.
Page 26
A3. Hebegriff 2) Die Räder wie in Abbildung 1 dargestellt A4. Luftansauggitter anbringen und sie, wie von dem Pfeil (Abbildung 2) angegeben, verschieben, bis A5. Staubschutzfilter oder Silberionenfilter sie in ihrer Position einrasten. (nur auf einigen Modellen) A6. Gitter Luftaustritt 4.
5. AUSWAHL DER BETRIEBSART Das Gerät an die Steckdose anschließen. Beim Erstgebrauch erscheint auf dem Display ein Punkt und gleichzeitig ertönt ein akustisches Signal, um anzugeben, dass das Gerät sich im Standby-Modus befindet.
Page 28
Feuchtigkeitswert erreicht, dann hört der 1. Um das Gerät einzuschalten, die Taste Apparat mit dem Entfeuchten auf und geht (B1) drücken. Das Gerät funktioniert im auf eine sehr niedrige voreingestellten Modus. Belüftungsgeschwindigkeit über. 2. Wird nach einem Stromausfall Stromversorgung wieder hergestellt, dann 5.2 Betriebsart Entfeuchten funktioniert das Gerät in der zuvor 1.
eingestellten Betriebsart ein. Wie man das 7.2 Reinigung des Staubschutzfilters oder verzögerte Ausschalten programmiert des Silberionenfilters (nur auf einigen 1. Bei eingeschaltetem Gerät die Taste (B4) Modellen) Wenn der Filter verschmutzt ist, wird die drücken: Die Kontrolllampe leuchtet auf Luftzirkulation beeinträchtigt und die Effizienz und das Display zeigt die Nummer bezüglich des Luftentfeuchters nimmt ab.
Gitter auf der Rückseite des Geräts zu ALARME URSACHE LÖSUNG Der Behälter (A2) fehlt oder ist Den Behälter wieder korrekt einsetzen nicht korrekt positioniert (siehe Abschnitt „4.1 Ablass in den Behälter“) Der Behälter ist voll Den Behälter leeren (siehe Abschnitt „4.1 Den Behälter leeren“) Die Umgebungstemperatur ist Falls möglich, die...
Page 32
10. SOLLTEN STÖRUNGEN AUFTRETEN Nachfolgend eine Liste der möglichen Störungen. Wenn das Problem nicht durch die vorgeschlagene Lösung gelöst werden kann, Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen. MÖGLICHES PROBLEM URSACHE LÖSUNG Der Apparat läuft in Betriebsart Der Filter ist verstopft Den Staubschutzfilter reinigen Entfeuchtung, aber (Abschn.
Page 33
2. Plaats het reservoir terug op zijn plek en zorg C1. Ontvochtigingsmodus actief ervoor dat het correct wordt aangebracht. C2. Droogmodus actief C3. Alarm lage temperatuur Continue externe afvoer C4. Cijfers voor % relatieve vochtigheid/uren Wanneer het apparaat voor lange periodes timer gebruikt moet worden en het niet mogelijk is om C5.
Page 34
• apparaat voorzien De Droogmodus wordt aangeraden voor veiligheidsvoorziening (vertraging van 3 bijzonder vochtige omgevingen of voor het sneller drogen van de was. minuten) die de compressor beschermd tegen te frequente in- en uitschakelingen. De 6. FUNCTIE TIMER waarschuwingslampjes C1 of C2 knipperen. 5.1 Ontvochtigingsmodus •...
4. Bij het verstrijken van de geprogrammeerde • Gebruik een stofzuiger om het op het filter tijd, wordt het apparaat automatisch opgehoopte stof op te zuigen. Als het filter uitgeschakeld. Opmerking: erg vuil is, kan het onder lauwwarm water worden afgespoeld. Het water mag niet •...
• Reinig het filter en plaats het terug. Maximaal opgenomen “ vermogen • Dek het apparaat af met een plastic zak om Ontdooiingssysteem het te beschermen tegen stof. Vochtmeter 8. TECHNISCHE KENMERKEN Snelheden ventilator Filter Inhoud reservoir Voedingsspanning Zie typeplaatje liter Nominaal ingangsvermogen “...
Page 37
Hieronder volgt een lijst met mogelijke storingen. Wanneer het probleem niet op de beschreven manier kan worden opgelost, neem dan contact op met het servicecentrum. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het filter is verstopt Reinig het stoffilter (par. “7.2 Reiniging van het stoffilter”)
Page 38
Het apparaat functioneert als temperatuur Onder bepaalde ontvochtiger, maar de vochtigheid van de omgeving omstandigheden vochtigheid neemt niet af zijn te laag apparaat niet ontvochtigen: controleer operationele limieten van het apparaat (zie hoofdstuk “8. Technische gegevens”). In enkele gevallen wordt aangeraden om de te ontvochtigen omgeving verwarmen.
Page 39
2) Coloque las ruedas como se muestra en la 5. SELECCIÓN DE LAS MODALIDADES figura 1 y hágalas recorrer como lo indica la flecha (figura 2) hasta engancharlas en Conecte el aparato a la toma de alimentación de posición. red. En el primer uso, en el display aparecerá un DESAGÜE DEL AGUA DE punto y contemporáneamente emitirá...
muestra el porcentaje de humedad relativa luminoso (C6) permanecerá encendido en la habitación. El aparato podría tardar en el display. unos segundos para visualizar el valor de la 4. Una vez transcurrido el tiempo programado, humedad en la habitación. el aparato se enciende según el modo 4.
Algunos modelos están dotados de un filtro 7.1 Limpieza de la superficie externa del antialérgenos que puede reducir notablemente aparato la concentración de alérgenos transportados por • Limpie el aparato con un paño húmedo, el aire de modo rápido y eficiente. luego séquelo con un paño seco.
Page 42
Capacidad 2,1 litros temperatura 2°C - 30°C depósito Límites humedad relativa 30 - 90% operativos: 9. ALARMAS VISUALIZADAS EN LA PANTALLA ALARMA CAUSA SOLUCIÓN El depósito (A2) no está o no Vuelva a colocar correctamente el está colocado correctamente depósito (véase apartado “4.1 Desagüe en el depósito”)
Vacíe el depósito (véase el apartado “4.1 El depósito está lleno Desagüe en el depósito”) La temperatura ambiente es Aumente, de ser posible, la demasiado baja (ver los límites temperatura ambiente operativos en el cap. “8. Especificaciones Técnicas”) La humedad en la habitación es Mueva el aparato a otra habitación con demasiado baja o demasiado humedad y temperatura dentro de los...
Page 44
La temperatura o la humedad Bajo ciertas condiciones, el en el ambiente son demasiado aparato deshumidifica: bajas controlar los límites operativos del aparato (véase el capítulo “8. Especificaciones Técnicas”). algunos casos, recomienda calentar ambiente quiere deshumidificar. Leia atentamente as avisos de segurança antes B4.
Page 45
3. APLICAR AS RODAS 3. Assegure-se de que a mangueira não esteja posicionada mais acima da abertura (fig. 6); caso contrário, a água despejar-se-á no Para aplicar as rodas no aparelho, proceda da depósito do aparelho. seguinte forma: Assegure-se ainda de que não hajam dobras na 1.
Dependendo das condições ambientais, o 2. Defina o número de horas desejado valor mínimo que é possível definir pode não pressionando repetidamente o botão (B4). ser alcançado pelo aparelho. Nesses casos, Podem ser selecionadas 1, 2, 4, 6, 8 ou 12 aconselha-se aquecer o ambiente que se horas.
Page 47
Para aplicar o filtro, remova-o da embalagem e 7.2 Limpeza do filtro de pó ou do filtro de insira-o na sua posição na grelha na parte ar de iões de prata (apenas em alguns traseira do aparelho, como mostra a Figura 11. modelos) Aconselha-se a substituir o filtro a cada 2 anos.
ALARME CAUSA SOLUÇÃO O depósito (A2) está em falta Recoloque corretamente o depósito ou não está colocado (veja o número “4.1 Descarga no corretamente depósito”) Esvazie o depósito (veja a secção “4.1 O depósito está cheio Descarga no depósito”) A temperatura ambiente está Se possível, aumente a temperatura demasiado baixa...
Page 49
humidade compartimento está demasiado baixa ou alta para Desloque o aparelho para outro ser corretamente detetada compartimento humidade (veja os limites de operação no temperatura dentro dos limites de cap. “8. Especificações operação: se o problema persistir, ligue Técnicas”) para o Serviço de Assistência. Uma das sondas está...
Page 50
ορισμένα μοντέλα) A6. Σχάρα εξόδου αέρα A7. Ροδάκια (μόνο σε τρόπους: ορισμένα μοντέλα) 4.1 Άδειασμα στο δοχείο A8. Σωλήνας αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Η συμπύκνωση εκκενώνεται απευθείας στο (περίπου 1 m) δοχείο (A2). Όταν το δοχείο είναι γεμάτο, η A9. Αντιαλλεργικό φίλτρο (μόνο σε ορισμένα συσκευή...
Page 51
(B1) Η συσκευή θα αρχίσει να λειτουργεί στην προεπιλεγμένη λειτουργία.
Page 52
2. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, κατά λειτουργία αφύγρανσης και λειτουργεί σε πολύ την επαναφορά της τροφοδοσίας, η συσκευή χαμηλή ταχύτητα αερισμού. θα λειτουργήσει στην κατάσταση 5.2 Τρόπος λειτουργίας στεγνώματος λειτουργίας που έχει ήδη οριστεί. Σημείωση: 1. Πιέστε το πλήκτρο (B3). Η λυχνία (C2) ανάβει •...
Page 53
1. Με τη συσκευή ενεργοποιημένη, πιέστε το • Μη χρησιμοποιείτε πετρέλαιο, οινόπνευμα ή διαλύτες για τον καθαρισμό της συσκευής. οθόνη εμφανίζει τον αριθμό που αντιστοιχεί Αν το φίλτρο είναι βρώμικο, η κυκλοφορία του στις επιλεγμένες ώρες και ο οποίος αέρα θα επηρεαστεί και η αποτελεσματικότητα αναβοσβήνει (εικ.
Page 54
παρεμποδίσουν τον πολλαπλασιασμό και Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν φίλτρο ενεργού να καταστρέψουν τα βακτήρια ή τα άνθρακα που βοηθά στη μείωση των οσμών. σπόρια με τα οποία έρχονται σε επαφή. Σημείωση: Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν πλένονται ή/και δεν αναγεννώνται. Επομένως, μετά 7.3 Αντιαλλεργικό...
Page 55
Η υγρασία στο δωμάτιο είναι Μεταφέρετε τη συσκευή σε κάποιο πολύ χαμηλή ή πολύ υψηλή άλλο δωμάτιο με υγρασία και για να ανιχνευθεί σωστά (δείτε θερμοκρασία εντός του εύρους τα όρια λειτουργίας που λειτουργίας: αν το πρόβλημα αναφέρονται στο κεφ. «8. παραμένει, επικοινωνήστε...
Page 56
Ακολούθως αναφέρεται η λίστα με τις πιθανές δυσλειτουργίες. Αν το πρόβλημα δεν μπορεί να λυθεί εφαρμόζοντας την προτεινόμενη λύση, επικοινωνήστε με το Κέντρο Υποστήριξης. ΠΡΟΒΛΉΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΉ Η συσκευή βρίσκεται στη Το φίλτρο έχει μπουκώσει Καθαρίστε το φίλτρο κατά της λειτουργία...
Page 57
C4. Siffer i % for relativ fuktighet/timer regelmessig, anbefales det å bruke funksjonen Timerenhet med kontinuerlig tømming. Gjør som følger: C5. Alarm full tank 1. Fjern tappepluggen fra utløpet ved å vri den C6. Timer-funksjon aktiv mot klokkeretningen og deretter fjerne gummipluggen fra åpningen (fig.
forskjellige innstillinger relativ 2. Still inn ønsket antall timer ved å trykke flere luftfuktighet, fra 30% (tørr luft) til 70% ganger på knappen (B4). Tilgjengelige valg er 1, 2, 4, 6, 8, 12 timer. (fuktig luft). følge omgivelsesforholdene kan det hende at 3.
Page 59
7.2 Rengjøring av støvfilter eller sølvion- 7.3.1 Filter aktivt karbon filter (kun på visse modeller) Noen modeller er utstyrt med aktivt karbonfilter (kun på utvalgte modeller) som hjelper til med å redusere lukt. Hvis filteret er skittent vil dette ha negative effekter på...
8. TEKNISKE EGENSKAPER Forsyningsspenning Se merkeskilt Nominell spenning inn " Maksimalt spenningsforbruk " Avisningsenhet Hygrometer Viftehastighet Filter Tankens kapasitet liter Operative grenser: temperatur 2°C - 30°C relativ luftfuktighet 30 - 9. ALARMER SOM VISES I DISPLAY...
Page 61
10. HVIS NOE IKKE FUNGERER Herunder følger en liste med mulige feilfunksjoner. Kontakt kundeservice hvis problemet ikke kan løses ved å følge den foreslåtte prosedyren. PROBLEM ÅRSAK LØSNING Apparatet driftes Filteret er mettet Rengjør støvfilteret (par. “7.2 avfuktingsmodus, men Rengjøring av støvfilter”) luftfuktigheten reduseres ikke Temperaturen eller I visse tilstander vil ikke...
Page 62
Läs säkerhetsvarningarna noggrant för för att inte täppa igen uttaget och luftgallret. För effektiv användning av apparaten. ventilation rekommenderar vi att 1. BESKRIVNING lämna ett utrymme på minst 5-10 cm omkring apparaten. 1.1 Beskrivning av apparaten (A) 3. MONTERA HJULEN A1.
1. Ta av tanken (fig. ) och töm den i en tvättho eller ett kar. 2. Ersätt tanken i dess utrymme och försäkra dig att den är korrekt placerad. Kontinuerlig extern tömning Om maskinen ska användas under långvarig perioder, men det inte är möjligt att tömma tanken regelbundet, rekommenderar vi att använda funktionen för kontinuerlig tömning.
Page 64
I händelse av strömavbrott, kommer 2. Apparaten fungerar automatiskt maximal apparaten, vid återställningen av matningen, avfuktningskapacitet. att fungera i driftsläget som ställts in tidigare. Obs.: Allmänna anmärkningar: Torkläge rekommenderas i särskilt fuktiga • Om symbolen visas (C5), tanken (A2) miljöer eller för att torka tvätt snabbare. måste tömmas eller placeras korrekt.
4. När den programmerade tiden har förflutit, överskrida 40°C. När filtret är tvättat, låt det (C2) tänds och displayen visar symbolen “ • När timern sedan har programmerats, för att ” (fig. 8). se den kvarstående tiden till start eller avstängning, tryck in knappen en gång.
8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Max absorberad effekt “ Avfrostningsanordning Hygrometer Matningsspänning Se skylten för tekniska Fläkthastighet egenskaper Filter Tankens kapacitet 2,1 liter Nominell “ Driftsbegränsningar: ingångsspänning temperatur 2°C - 30°C relativ 9. LARM VISADE fuktighet 30 - 90% PÅ DISPLAYEN LARM ORSAK LÖSNING Tanken (A2) saknas eller är inte...
Page 67
ORSAK ÅTGÄRD Apparaten fungerar Filtret är igensatt Rengör dammfiltret (avs. “7.2 avfuktningsläge, Rengöring av dammfiltret”) fuktigheten minskar inte Temperaturen eller fuktigheten särskilda förhållanden, i miljön är för låg avfuktar inte apparaten: kontrollera apparatens driftsbegränsningar (se kapitel ”8. Tekniska Specifikationer”). I vissa fall rekommenderas det att värma upp miljön som du önskar avfukta.
Page 68
Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt inden Gør som følger for at sætte hjulene på apparatet: apparatet anvendes. 1. Sørg for at apparatet er koblet fra strømforsyningen, og at tanken er tom. 1. BESKRIVELSE 2) Sæt hjulene på som vist i figur 1 og drej dem i pilens retning (figur 2) indtil de låses på...
Page 69
Tilslut apparatet til stikkontakten. Første gang du affugtningen og kører herefter med en bruger apparatet, viser displayet et punkt og meget lav ventilationshastighed. samtidig udsendes et lydsignal, som angiver at 5.2 Tørretilstand apparatet er i standby-tilstand. 1. For at tænde for apparatet trykkes der på knappen (B1) Apparatet kører i den 2.
3. Efter nogle sekunder vender displayet tilbage • Brug en støvsuger til at fjerne akkumuleret aktuelle driftstilstand, støv fra filteret. Hvis filteret er meget snavset, skal man skylle det grundigt med 1. Tryk på knappen (B3). Kontrollampen 4. Når den programmerede tid er gået, slukker (C2) tænder, og displayet viser symbolet “...
• Dæk apparatet med en plastikpose for at Afrimningsanordning Ja Hygrometer beskytte det mod støv. Ja Ventilatorhastighed Filter 8. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Tankens kapacitet liter Begrænsninger for brugen: Forsyningsspænding Se mærkepladen Temperatur 2°C - 30°C Nominel indgangseffekt “ Maksimal Relativ luftfugtighed 30 - 90% absorberet effekt "...
Page 72
10. HVIS NOGET IKKE VIRKER I det følgende en liste over mulige funktionsfejl. Hvis problemet ikke forsvinder ved hjælp af den foreslåede løsning, skal der tages kontakt til Servicecenteret. PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Apparatet kører Filteret er tilstoppet Rengør støvfilteret (afsn. “7.2 affugtningstilstand, Rengøring af støvfilter”) fugtigheden falder ikke...
Page 73
1.3 Näytön kuvaus (C) Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, mutta säiliötä ei voida tyhjentää säännöllisesti, C1. Kosteudenpoistotila päällä jatkuvan tyhjennyksen toimintoa on käytettävä. C2. Kuivaustila päällä Toimi seuraavasti: C3. Alhaisen lämpötilan hälytys 1. Irrota jatkuvan tyhjennyksen korkki nokasta C4. Suhteellinen kosteusprosentti/ajastimen aika kääntämällä...
kosteuden asetusta välillä 30 % (kuiva 3. Joidenkin sekuntien kuluttua laite palaa ympäristö) ja 70 % (kostea ympäristö). lepotilaan ja merkkivalo (C6) palaa näytössä. Ympäristöolosuhteiden vuoksi laite 4. Kun ohjelmoitu aika on kulunut, laite välttämättä kykene saavuttamaan käynnistyy aiemmin asetettujen tilojen asetettavaa vähimmäisarvoa.
Page 75
Jotkin mallit varustettu puhdistus (vain joissakin aktiivihiilisuodattimella, joka auttaa malleissa) vähentämään hajujen muodostumista. Jos suodatin on likainen, ilmankierto vaarantuu Huomaa: Aktiivihiilisuodattimia ei voida pestä ja ilmankuivaimen tehokkuus kärsii. Siksi ja/tai regeneroida, joten ne tulee vaihtaa noin 1 suodatin tulee puhdistaa säännöllisesti.
Page 76
HÄLYTYS RATKAISU Säiliö (A2) puuttuu tai sitä ei Aseta säiliö takaisin paikoilleen (katso ole asetettu kunnolla kappale "4.1 Tyhjennys säiliöön") Säiliö on täysi Tyhjennä säiliö (katso kappale "4.1 Tyhjennys säiliöön") Ympäristön lämpötila on liian Lisää ympäristön lämpötilaa tarvittaessa alhainen (katso käyttörajat luvusta "8.
Page 77
Säiliön tilavuus 2,1 litraa Käyttörajat: lämpötila 2–30°C suhteellinen kosteus 30–90 % NÄYTÖSSÄ NÄKYVÄT HÄLYTYKSET...
Page 78
JOS ON ONGELMIA Seuraavassa on luettelo mahdollisista toimintahäiriöistä. ongelmaa ei voida ratkaista ehdotetun ratkaisun avulla, ota yhteys huoltopalveluun. ONGELMA RATKAISU Laite toimii Suodatin on tukossa Puhdista pölysuodatin (kappale kosteudenpoistotilassa, mutta “7.2 Pölysuodattimen kosteus ei vähene puhdistus”) Ympäristön lämpötila Laite poista kosteutta kosteus ovat liian alhaiset erityisissä...
Page 79
hogy hagyjon legalább 5-10 cm helyet a A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági figyelmeztetéseket. 3. SZERELJE FEL A KEREKEKET készülék körül. A kerekek készülékre való felszereléséhez az 1. LEÍRÁS alábbiak szerint járjon el: 1. Győződjön meg arról, hogy a készülék nincs az 1.1 A készülék leírása (A) áramforráshoz csatlakoztatva és a tartály...
ellenkező esetben a víz a készülék tartályába 3. Amikor a beállított relatív páratartalom folyik. érték már nem villog, a kijelző a helyiségben lévő relatív páratartalom százalékát mutatja. Győződjön meg arról is, hogy a tömlő A készülék néhány másodpercet vehet ne hajoljon meg. igénybe a helyiség páratartalom értékének 5.
• Soha ne permetezzen rovarirtót vagy 2. A gomb (B4) ismétlődő megnyomásával hasonló szereket a készülékre. Ez a állítsa be az órák kívánt számát. 1, 2, 4, 6, 8, műanyagból készült részek 12 órát lehet választani. eldeformálódását okozhatja. 3. Pár másodperc múlva a készülék visszatér a 7.2 A porszűrő...
A szűrő felszereléséhez vegye ki azt a és/vagy regenerálhatók; ezért, kb. 1 éves használat után, ki kell őket cserélni. csomagolásból, és helyezze a készülék hátulján lévő rácsba, a 11. ábra szerint. 7.4 Hosszú ideig tartó állás esetén Javasoljuk a szűrő 2 évente történő cseréjét. •...
9. A KIJELZŐN MEGJELENŐ RIASZTÁSOK RIASZTÁS MEGOLDÁS A tartály (A2) nincs a helyén A tartályt megfelelően vissza kell tenni vagy nincs megfelelően (lásd a „4.1 Tartályba ürítés” c. elhelyezve bekezdést) A tartály tele van Ki kell üríteni a tartályt (lásd a „4.1 Tartályba ürítés”...
Page 84
A szűrő eltömődött Tisztítsa meg a porszűrőt („7.2 A porszűrő tisztítása” bek.) készülék páramentesítő A helyiség hőmérséklete vagy Bizonyos körülmények között a üzemmódban működik, de a páratartalma túl alacsony készülék nem páramentesít: páratartalom nem csökken ellenőrizze a készülék üzemi határértékeit (lásd "8.
Page 85
Umístěte spotřebič do prostředí, které má být krytku z otvoru (obr. 4). (Dávejte pozor na odvlhčeno. Je bezpodmínečně nutné ponechat možný únik vody!) před a nad odvlhčovačem volný prostor alespoň 2. Nasaďte vypouštěcí hadici kondenzátu (A8) 50 cm tak, aby nebylo bráněno vstupu a výstupu na otvor (obr.
Page 86
spotřebičem dosaženo minimální hodnoty, kterou lze nastavit. V takových případech je vhodné vyhřát místnost, kterou chcete odvlhčit. 3. Když nastavená hodnota relativní vlhkosti přestane blikat, na displeji se zobrazí procento relativní vlhkosti v místnosti. Zobrazení hodnoty vlhkosti v místnosti může spotřebiči trvat několik sekund.
Režim sušení se doporučuje pro zvláště vlhká prostředí nebo pro rychlejší sušení prádla. • Pro deaktivaci funkce časovače stiskněte dvakrát tlačítko , kontrolka (C6) na displeji 6. FUNKCE ČASOVAČE zhasne. 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Časovač lze použít ke zpoždění zapnutí •...
schopné blokovat množení a ničit bakterie nebo spory, s nimiž přicházejí do styku. ALARM PŘÍČINA 7.3 Protialergenní filtr (pouze u některých Nádrž (A2) chybí nebo není modelů) správně umístěna Některé modely jsou vybaveny protialergenním filtrem, který může rychle a účinně snížit Nádrž...
Page 89
10. JESTLIŽE NĚCO NEFUNGUJE Následuje seznam možných poruch. Pokud problém nelze vyřešit použitím navrhovaného řešení, obraťte se na servisní středisko. PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Spotřebič pracuje v režimu Filtr je ucpaný Vyčistěte prachový filtr (odst. odvlhčování, ale vlhkost se “7.2 Čištění prachového filtru”) nesnižuje Teplota nebo vlhkost prostředí...
Page 90
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte C6. Funkcia časovača aktívna bezpečnostné upozornenia. 2. KONFIGURUJTE HO NA POUŽITIE 1. OPIS Spotrebič umiestnite do prostredia, ktoré sa má odvlhčiť. Je zásadné nechať voľný priestor aspoň 1.1 Opis zariadenia (A) 50 cm pred a nad odvlhčovačom tak, aby sa A1.
Page 91
1. Vyberte nádrž (obr. ) a vyprázdnite ju do výlevky alebo vane. 2. Nádrž vymeňte a vložte do uloženia, pričom skontrolujte, či je umiestnená správne. . Uistite sa, či sa hadica už nenachádza nad . VÝBER REŽIMOV otvorom (obr. 6), inak sa voda naleje do nádrže spotrebiča.
Page 92
vydá zvukový signál, ktorý signalizuje, že 1. Stlačte tlačidlo (B3). Kontrolka (C2) sa zapne spotrebič je v režime stand-by. a na displeji sa zobrazí symbol „ “ (obr. 1. Spotrebič zapnite stlačením tlačidla 2. Spotrebič funguje automaticky (B1). pre maximálnom výkone odvlhčenia. Spotrebičbude fungovať...
3. Po niekoľkých sekundách sa displej vráti do znečistený, riadne ho prepláchnite vlažnou aktuálneho prevádzkového režimu vodou. Teplota vody nesmie byť vyššia ako 40 °C. Po umytí filtra ho nechajte úplne kontrolka (C6) zostane zapnutá. vysušiť, až potom ho znovu vložte do 4.
Page 94
Maximálny príkon “ Filter Áno Rozmrazovacie zariadenie Áno Objem nádrže Vlhkomer Áno litra Prevádzkové limity: Rýchlosti ventilátora teplota 2 °C - 30 °C 9. ALARMY relatívna vlhkosť 30 - 90 % ZOBRAZENÉ NA DISPLEJI ALARM PRÍČINA RIEŠENIE Nádrž (A2) chýba alebo nie je Správne umiestnite nádrž...
Page 95
10. AK NIEČO NEFUNGUJE... Nasleduje zoznam možných funkčných porúch. Ak sa problém nedá vyriešiť aplikovaním navrhnutého riešenia, skontaktujte sa s Asistenčnou službou. PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Spotrebič pracuje v režime Filter je upchatý Vyčistite protiprachový filter odvlhčenia, ale vlhkosť sa (ods. „7.2 Čistenie neznižuje...
Page 96
B4. Przycisk zegara 2. Zbiornik należy umieścić na swoim miejscu, upewniając się, że znajduje się 1.3 Opis wyświetlacza (C) prawidłowej pozycji. C1. Aktywny tryb osuszania Ciągłe odprowadzanie na zewnątrz C2. Aktywny tryb suszenia Jeżeli urządzenie będzie stosowane przez długi C3. Alarm niskiej temperatury C4. Cyfry dla % okres czasu i nie będzie możliwe regularne Wilgotności Względnej/godzin zegara opróżnianie zbiornika, zaleca się...
uruchamianiem i zatrzymywaniem. Kontrolki energii, włączając urządzenie tylko gdy C1 lub C2 migają. będzie to konieczne. • Gdy programowanie jest aktywne, świeci się 5.1 Tryb osuszania kontrolka 1. Wcisnąć przycisk (B2). Na wyświetlaczu (rys. Jak zaprogramować opóźnione włączenie 7) zaświeci się kontrolka (C1). 1.
• Ze względów bezpieczeństwa nie wolno myć Jeśli jest obecny, filtr powietrza z jonami srebra osuszacza powietrza strumieniem wody. nie tylko zatrzymuje cząsteczki kurzu, ale także skuteczne działanie antybakteryjne. 7.1 Czyszczenie zewnętrznej powierzchni Znacznie zmniejsza również ilość substancji urządzenia drażniących, takich jak pyłki i zarodniki. •...
Page 99
temperatura wilgotność względna 9. ALARMY POKAZUJĄCE SIĘ NA WYŚWIETLACZU ALARM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak zbiornika (A2) lub jest on Prawidłowo umieścić zbiornik (patrz nieprawidłowo umieszczony paragraf „4.1 Odprowadzanie zbiornika”) Zbiornik jest pełny Opróżnić zbiornik (patrz paragraf „4.1 Odprowadzanie do zbiornika”) Temperatura otoczenia jest Zwiększyć, jeżeli zbyt niska (patrz limity pracy w...
Page 100
Poniżej wskazano listę możliwych nieprawidłowości. Jeżeli, stosując wskazaną procedurę nie da się rozwiązać problemu, należy skontaktować się z Centrum Serwisowym.
Page 101
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Tipka Urządzenie działa w trybie Filtr jest zatkany Wyczyścić filtr przeciwpyłowy osuszania, ale wilgotność nie (par. „7.2 Czyszczenie filtra spada przeciwpyłowego") Temperatura lub wilgotność w W szczególnych warunkach, otoczeniu są zbyt niskie urządzenie osusza: sprawdzić limity pracy urządzenia (patrz rozdział...
Za postavljanje kotača na uređaj postupite kako vrijeme će se emitirati akustični signal koji označava slijedi: da je uređaj u stanju stand-by. 1. Provjerite je li uređaj odspojen i je li spremnik 1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku prazan. (B1) Uređaj će raditi na prethodno 2) Kotače postavite kako je prikazano na slici 1 i postavljenom načinu rada.
Page 103
5.2 Način rada sušenje 4. Kada istekne programirano vrijeme, uređaj se automatski isključuje. Zabilješka: 1. Pritisnite gumb (B3). Lampica (C2) se pali • Nakon što je mjerač vremena programiran, i prikazuje simbol “ ” (sl. 8). da biste vidjeli preostalo vrijeme do 2.
Ako postoji, filtar zraka sa srebrnim jonima, pored toga što zadržava čestice prašine, ALARM UZROK posjeduje učinkovitu zonu protiv bakterija. Inače, značajno smanjuje Spremnik (A2) nije nazočan ili iritirajuće supstance kao što su polen i nije ispravno postavljen klice. Filtar je tretiran malim česticama srebra (u Spremnik je pun milijunitoj milimetarskoj skali) koje su u stanju da blokiraju multiplikaciju i unište...
Page 106
10. AKO NEŠTO NE RADI Slijedi popis mogućih kvarova. Ako se problem ne može riješiti primjenom predloženog rješenja, obratite se centru za pomoć. PROBLEM UZROK RIJEŠENJE Uređaj radi načinu Filtar je začepljen Očistite filtar prašine (stav. “7.2 odvlaživanja, ali vlaga se ne Čišćenje filtra protiv prašine“) smanjuje Temperatura ili vlažnost u...
Page 107
Pred uporabo aparata pozorno preberite prostora pred in nad razvlaževalnikom, da na ta opozorila o varnosti. način ne bosta ovirana zajem in izstop zraka. Za učinkovito zračenje je priporočljivo, da okrog 1. OPIS aparata pustite vsaj 5-10 cm prostora. 3. NAMESTITEV KOLES 1.1 Opis aparata (A) A1.
3. Prepričajte se, da gibka cev ni nameščena višje relativne vlažnosti v prostoru. Aparat lahko od odprtine (slika 6), v nasprotnem primeru potrebuje nekaj sekund, preden prikaže se voda vrne v posodo aparata. vrednost vlažnosti v prostoru. Prepričajte se tudi, da gibka cev ni prepognjena. 4.
prikazuje število, ki se nanaša na utripajoče Če aparat uporabljate stalno in sistematično, izbrane ure (slika 9); svetujemo, da filter čistite enkrat tedensko. 2. Nastavite želeno število ur z večkratnim • Za odstranitev filtra zraka odstranite rešetko pritiskanjem na gumb (B4).
• Aparat najprej izklopite iz omrežne vtičnice, Največja absorbirana “ nato izpraznite posodo. moč Naprava za sušenje • Filter očistite in znova namestite. Higrometer • Aparat zaščitite pred prahom tako, da ga Hitrost ventilatorja pokrijete s plastično vrečo. Filter 8. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Prostornina posode 2,1 litra Omejitve delovanja:...
Page 111
V nadaljevanju je prikazan seznam morebitnih nepravilnosti delovanja. Če težave ni mogoče odpraviti s predlaganimi ukrepi, se obrnite na servisni center. PROBLEM VZROK REŠITEV Aparat deluje načinu Filter je zapolnjen Očistite protiprašni filter (odst. razvlaževanja, toda vlažnost se "7.2 Čiščenje protiprašnega ne zmanjšuje filtra") Temperatura ali vlažnost v...
Page 112
Прочетете внимателно предупрежденията за вентилация се препоръчва да се остави място от поне 5-10 cm около уреда. безопасност преди употреба на уреда. 1. ОПИСАНИЕ 3. ПРИЛОЖЕТЕ КОЛЕЛАТА За да приложите колелата към уреда, 1.1 Описание на уреда (A) процедирайте по следния начин: A1.
Page 113
капачка от отвора (фиг. 4). (Обърнете 2. Дисплеят визуализира нивото на внимание на възможно изтичане на относителна влажност, зададено предварително. Когато стойността мига, вода!) възможно е да се промени настройката 2. Поставете тръба за източване на конденза натискайки многократно бутон . На (A8) на...
Page 114
• Таймерът може да • Когато програмирането е активирано, бъде използван, за да се забави светлинният индикатор е включен. Как стартирането на уреда или неговото да се програмира закъснение при изключване. Това предотвратява включване безполезен разход на електрическа 1. Когато уредът е в режим на готовност, енергия, като...
(виж Фиг. 10). 4. След изтичане на програмираното време, Използвайте прахосмукачка, за да • уредът ще се изключи автоматично. отно Забележка: отстраните натрупания прах от филтъра. • След като таймерът е програмиран, за да Ако филтърът е много замърсен, изплакнете го добре с хладка...
• Покрийте уреда с един найлонов плик за характеристики Входна да го защитите от праха. номинална мощност “ Максимална консумация на енергия 8. ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ “ Устройство за отстраняване на скреж Да Захранващо напрежение Виж табелката с Влагометър Да 9. АЛАРМИ, ВИЗУАЛИЗИРАНИ НА ДИСПЛЕЯ АЛАРМА...
Page 117
Влажността в стаята е Преместете уреда в друга стая с прекалено ниска или прекалено висока, за да бъде влажност и температура в отчетена правилно (виж оперативните граници: ако оперативните граници в проблемът продължи, свържете се с разд. “8. Технически Отдел Техническо Обслужване. Характеристики”) Една...
Page 118
(numai pe 1.1 Descrierea aparatului (A) anumite modele) A6. Grilă de evacuare a aerului A7. Roţi (numai pe anumite modele) A8. Furtun de scurgere a condensului (circa 1 m) A9. Filtru antialergic (numai pe anumite modele) A10.Filtru cu cărbune activ (doar la unele modele) 1.2 Descrierea panoului de comandă...
Page 119
Pentru a monta roțile pe aparat, procedați după cum urmează: Conectați aparatul la priza de alimentare 1. Asigurați-vă că aparatul este deconectat, iar electrică. La prima utilizare, pe display va fi afișat rezervorul este gol. un punct și în același timp va fi emis un semnal 2) Montați roțile, așa cum observați în figura 1 și sonor, pentru a indica faptul că...
să necesite câteva secunde, pentru a afișa 4. După expirarea timpului programat, aparatul valoarea umidității din încăpere. va porni în modul setat anterior. Cum se programează oprirea temporizată 4. Când încăperea atinge nivelul de umiditate setat, aparatul nu mai dezumidifică și 1.
Pentru a monta filtrul, scoateți-l din ambalaj și de deformare a componentelor din material introduceți-l în locașul său de pe grila din partea plastic. parte posterioară a aparatului, așa cum se 7.2 Curățarea filtrului anti-praf sau a observă în Figura 11. filtrului de aer cu ioni de argint Se recomandă...
Page 122
ALARMĂ CAUZĂ SOLUȚIE Rezervorul (A2) lipsește, sau nu Repoziţionaţi corect rezervorul este poziționat corect (consultați paragraful „4.1 Scurgere în rezervor”) Rezervorul este plin Goliţi rezervorul (consultați paragraful „4.1 Scurgere în rezervor”) Temperatura din încăpere este Dacă este posibil, creșteți temperatura prea scăzută...
Page 123
Aparatul funcţionează în modul Filtrul este înfundat Curățați filtrul anti-praf (par. dezumidificare, dar gradul de „7.2 Curățarea filtrului umiditate nu scade antipraf”) În anumite condiţii, aparatul nu Temperatura sau umiditatea din încăpere este prea scăzută dezumidifică: verificaţi limitele de funcţionare ale aparatului (consultați capitolul „8.
Need help?
Do you have a question about the DEXD and is the answer not in the manual?
Questions and answers