Download Print this page
SEVERIN BA 3260 Instructions For Use Manual

SEVERIN BA 3260 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for BA 3260:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Dampfbügelautomat
Instructions for use
Steam Iron
Mode d'emploi
Fer à repasser vapeur
Gebruiksaanwijzing
Stoomstrijkijzer
Instrucciones de uso
Plancha de vapor
Manuale d'uso
Ferro da stiro a vapore
Brugsanvisning
Dampstrygejern
Bruksanvisning
Ångstrykjärn
Käyttöohje
Höyrysilitysrauta
FIN
Instrukcja obsługi
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN BA 3260

  • Page 1 Instructions for use Steam Iron Mode d'emploi Fer à repasser vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore Brugsanvisning Dampstrygejern Bruksanvisning Ångstrykjärn Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary...
  • Page 3 Gerät auf seine Abstellfläche stellen. ● Bei Betrieb des Gerätes entstehen hohe Liebe Kundin, lieber Kunde, Temperaturen an Gehäuse und jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bügelsohle, die bei Berührung zu Gebrauchsanweisung aufmerksam Verbrennungen führen. Mögliche durchlesen.
  • Page 4 ● Vor jedem Wassereinfüllen oder Allgemeine Hinweise zum Bügeln –entleeren den Netzstecker ziehen. Prüfen Sie, ob in das zu bügelnde ● Wird das Gerät falsch bedient, oder Wäschestück eine Bügelvorschrift eingenäht zweckentfremdet verwendet, kann keine ist. Haftung für evtl. auftretende Schäden - Die Bügelsymbole haben folgende...
  • Page 5 Dabei Anwendung der Spraydüse Dampfstoßknopf mehrfach betätigen. Durch Druck auf den Sprayknopf kann die - Es treten nun heißes Wasser und Dampf Wäsche an schwierigen Stellen befeuchtet aus den Öffnungen in der Bügelsohle werden. Die Spraydüse kann sowohl beim aus. Verunreinigungen werden mit dem Trocken- als auch beim Dampfbügeln,...
  • Page 6 Aufbewahrung seine Abstellfläche, da sonst die Bügelsohle beschädigt werden könnte. Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
  • Page 7: Steam Iron

    Steam Iron socket and place the steam iron on its base stand. ● The appliance operates at very high temperatures. Do not touch any part of Dear Customer, the appliance except the handle. Burns Before using the appliance, the user should can occur from touching the hot parts of read the following instructions carefully.
  • Page 8 (high temperature) of electrical appliances must be carried - These markings can also be found on the out by qualified personnel, including the temperature control knob of the steam replacement of the power cord. If repairs iron in form of dot symbols.
  • Page 9 - Fill half the water reservoir with water also be used when dry-ironing at higher and place it on its base stand. temperature settings. - Leave the iron to heat on the highest ● Place the steam iron upright on its base temperature setting until the indicator stand after use and remove the plug from lamp goes out.
  • Page 10 Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This...
  • Page 11 ● Il y a risque de brûlure si on touche les Branchement à la prise secteur parties chaudes du boîtier ou de la Cet appareil ne doit être branché que sur semelle ou encore l'eau chaude ou la une prise de courant avec terre installée...
  • Page 12 Aucune responsabilité n’est acceptée en attachées à l’article à repasser. cas de dégâts dûs à une mauvaise - Ci-après voici la signification des utilisation ou si on ne se conforme pas à symboles de repassage: ces consignes. • tissus synthétiques ●...
  • Page 13 Repassage Utilisation du vaporisateur ● Le repassage à la vapeur exige des Au cours d’un repassage à sec ou à vapeur et températures élevées. Le degré de à n’importe quelle température, le linge peut température à employer est indiqué sur être humecté...
  • Page 14 électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
  • Page 15 - het apparaat niet juist werkt en Strijkzool - tijdens het schoonmaken. ● 10. Controlelampje Trek de stekker niet aan het snoer uit het 11. Standvlak (achterkant) stopcontact, trek aan de stekker zelf. ● 12. Aansluitsnoer Dit apparaat is niet bestemd voor 13.
  • Page 16 Voor het vullen en legen van het waterreservoir altijd de stekker uit het Informatie voor het strijken stopcontact halen. Controleer eerst of het te strijken artikel een ● Wordt dit apparaat op een verkeerde label heeft met strijkinstructies. manier gebruikt of worden de...
  • Page 17 - Vul eerst het reservoir met water, zet het Gebruik van de sproeikop strijkijzer hierna rechtop op z’n Door een druk op de sproeiknop kan de was achterkant en steek de stekker in het op de moeilijkste plekken bevochtigd stopcontact.
  • Page 18 - Heet water en stoom zullen nu door de zoolplaat uitgestoten worden en vuildeeltjes zullen met het water uitgespoelt worden. - Giet er het overgebleven water uit en laat het strijkijzer weer opwarmen, strijk nu de zoolplaat over een oude schone katoenen doek.
  • Page 19 El contacto instrucciones. con la carcasa, la suela, el vapor o el agua caliente pueden ocasionar quemaduras Conexión a la red principal graves, por esta razón, no toque ninguna Este aparato sólo debe ser conectado a un...
  • Page 20 [siguiendo las indicaciones de la Asegúrese que la ventilación sea suficiente. escala del selector de temperatura]. - Abra la tapa de la abertura de llenado de Planchado ● agua. El planchando con vapor requiere altas - Llene el depósito de agua utilizando el...
  • Page 21 La boquilla de rociar se base de apoyo y enchúfela en la toma de puede emplear a cualquier temperatura pared.
  • Page 22 - Vacie el agua que queda. Caliente de nuevo la plancha y pase la suela por encima de un paño de algodón viejo y limpio. El agua que queda atrapada en la suela se evaporará, ayudando con la...
  • Page 23 Non lasciate incustodito il Ferro da stiro a vapore ferro da stiro a vapore mentre è collegato o mentre si trova sull’asse da stiro. Disinserite sempre la spina dalla presa di Gentile Cliente, corrente murale e ponete il ferro da stiro La preghiamo di leggere attentamente le a vapore sulla propria staffa d’appoggio.
  • Page 24 Per evitare sgocciolii di acqua dalla Al primo utilizzo piastra, assicuratevi di aver chiuso il tasto Prima di usare il ferro da stiro per la prima regolatore del vapore. Apritelo solo volta, pulitelo seguendo le istruzioni quando sia stato raggiunto il livello di contenute nel paragrafo “Manutenzione...
  • Page 25 - Se necessario, l'apparecchio può esser piastra con un panno di cotone pulito. pulito con un panno asciutto non Per eliminare tutti i residui di sporco o i lanuginoso. fili incastrati all'interno dei fori della - L'amido, il grasso e altri sedimenti...
  • Page 26 - L'acqua calda e il vapore vengono emessi dai fori collocati sulla piastra e i residui di calcare si eliminano con l'acqua. - Versate l'acqua rimanente, lasciate che il ferro si riscaldi di nuovo e passate la piastra su un vecchio panno pulito di cotone.
  • Page 27 10. Kontrollampe sikkerhed. ● 11. Pausestilling Børn bør være under opsyn for at sikre at 12. Ledning de ikke leger med apparatet. ● 13. Ledningens drejeled Benyt ikke apparatet hvis der er trukket i 14.
  • Page 28 Dampstrygning er kun mulig i højeste lokale vandværk. t e m p e r a t u r i n d s t i l l i n g . ● For at undgå at der drypper vand ud af...
  • Page 29 Gamle eller defekte apparater må - Strygesålen rengøres for evt. fedt og lign. aldrig smides ud sammen med med en uld- eller stofklud, der er dyppet i husholdningsaffaldet, de skal en blanding af eddike og vand. afleveres på...
  • Page 30 ● uttag som installerats i enlighet med gällande Se till att sladden inte kommer i kontakt elföreskrifter. Se till att nätspänningen i med heta ytor. Rulla inte upp sladden vägguttaget motsvarar den som är märkt på...
  • Page 31 ● Om tyget verkar mycket ömtåligt eller Påfyllning av vatten om du är osäker på tygkvaliteten, kan du Fyll på vattenbehållaren innan ång- eller testa det genom att stryka på osynliga sprayfunktionen används. Dra stickproppen ställen såsom insidan av sömmen. Pröva ur vägguttaget innan vattenbehållaren fylls...
  • Page 32 öppningarna stryksulan Användning av spraydosa smutspartiklar spolas ut med vattnet. Om tyget man stryker är för torrt kan man - Häll ut kvarvarande vatten, låt tillföra vatten genom att trycka på strykjärnet åter bli varmt och stryk med sprayknappen. Detta är till stor hjälp när stryksulan över ett gammalt, rent...
  • Page 33 återvinningsstation. Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som...
  • Page 34 10. Merkkivalo (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole 11. Jalusta fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin 12. Liitäntäjohto kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja 13. Kääntyvä kiertymisen estävä päällys tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos 14. Käsikahva henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä...
  • Page 35 Näin vältytään lämmöllä. ● vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii Kun silität herkkiä kankaita, tai jos et ole huoltoa tai korjausta, ota yhteys varma kankaan herkkyydestä, voit asiakaspalveluumme. kokeilla sen kestävyyttä silittämällä jonkun piilossa olevan kohdan, kuten Vesisäiliön täyttö...
  • Page 36 Puhdistus ja hoito Käännä silitysrauta pois päältä, irrota ● Varmista, että silitysrauta on käännetty pistoke pistorasiasta ja anna laitteen pois päältä ja että se on jäähtynyt täysin jäähtyä perusteellisesti. ennen puhdistamista. - Tyhjennä vesisäilio vedentäyttöaukon ● Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista kautta.
  • Page 37 Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
  • Page 38 Oparzenia mogą być spowodowane elektrycznej wyłącznie do gniazdka z przez dotykanie obudowy i płytki uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z prasującej a także kontakt z gorącą wodą przepisami. Należy sprawdzić aby napięcie i parą. Podczas prasowania należy sieciowe zgadzało się z napięciem trzymać...
  • Page 39 Nie zawsze można zauważyć temperatury). uszkodzenia patrząc na urządzenie - Otwórz wieczko zbiornika na wodę. wyłącznie z zewnatrz. Wobec tego, przed - Wlej wodę, używając do tego załączonej ponownym użyciem, należy całe miarki. Pojemnik należy napełnić urządzenie poddać...
  • Page 40 Należy pamiętać dodatkowy strumień gorącej pary o odpowiedniej wentylacji pomieszczenia. wydobywa się z płytki prasującej. Jest to bardzo przydatne wtedy, kiedy normalna Prasowanie ilość wydobywającej się pary nie wystarcza ● Prasowanie przy pomocy pary wymaga do rozprasowania silnych zagnieceń lub przy wysokich temperatur.
  • Page 41 żelazko w pozycji poziomej wahadłowym ruchem nad zlewem. W czasie tej czynności, należy powtarzalnym ruchem naciskać przycisk strumienia pary. - Gorąca woda wraz z parą będzie się wydzielać przez płytkę prasującą usuwając w ten sposób wszelkie znajdujące się tam zanieczyszczenia.
  • Page 42 Φροντ ζετε π ντοτε να κλε νετε τη ● συσκευ και να βγ ζετε το καλ διο απ την πρ ζα μετ τη χρ ση και επ σης - σε περ πτωση βλ βης και - κατ τον καθαρισμ της συσκευ ς.
  • Page 43 ● ● ● ● ● «Max» Γενικ ς πληροφορ ες για το σιδ ρωμα ● ● • •• ••• Γ μισμα με νερ ● ● ●...
  • Page 44 ● iron dry Πριν αρχ σετε ● Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς Εξαγωγ ατμο Σιδ ρωμα ● Χρ ση του στομ ου ψεκασμο Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς ● ● ● ●...
  • Page 45 ● Απ ρριψη ● ● Εγγ ηση ● Φ λαξη ●...
  • Page 46 ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 47 ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 48 • •• ••• ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 49 ● ● ● ● ● ● ●...

This manual is also suitable for:

Dampfbügelautomat ba 32623260