Advertisement

Quick Links

Print Copy Scan
Impression Copie Numérisation
Imprima Copia Escanea
Imprima Copie Digitalize
Note: A USB 2.0 (High Speed) cable is required to connect your Kodak All-in-One printer to your Windows or Macintosh OS computer.
Remarque : un câble USB 2.0 est nécessaire pour relier l'imprimante tout-en-un Kodak à votre ordinateur Windows ou Mac OS.
Nota: Necesitará un cable USB 2.0 (de alta velocidad) para conectar la impresora Kodak AiO a la computadora con Windows o Macintosh OS.
Nota: Utilize um cabo USB 2.0 (alta velocidade) para conectar sua Impressora Multifuncional Kodak a computadores com sistemas operacionais
Windows ou Macintosh.

Start Here

Commencez ici
Comience aquí
Comece aqui
3
All-in-One Printer
Imprimante tout-en-un
Impresora Multifunción
Impressora Multifuncional

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kodak ESP 3 - QUICK GUIDE 2

  • Page 1: Start Here

    Remarque : un câble USB 2.0 est nécessaire pour relier l’imprimante tout-en-un Kodak à votre ordinateur Windows ou Mac OS. Nota: Necesitará un cable USB 2.0 (de alta velocidad) para conectar la impresora Kodak AiO a la computadora con Windows o Macintosh OS.
  • Page 2: Unpacking The Printer

    Retirez le ruban d’expédition orange et les morceaux de mousse placés à l’intérieur de l’imprimante. Soulevez la porte d’accès de l’imprimante. a) Retire todas las cintas de color naranja y cualquier trozo de espuma que se encuentren en el interior de la impresora. Levante la cubierta de la impresora.
  • Page 3: Inserting The Printhead

    Saque el cabezal de la bolsa. Inserte el cabezal de impresión inmediatamente después de abrir la bolsa sellada. El cabezal es una pieza frágil, tómela con cuidado. b) Remova a cabeça de impressão da embalagem. Após abrir a embalagem lacrada, insira a cabeça de impressão imediatamente.
  • Page 4 Encaixe a nova cabeça de impressão no carrinho no ângulo mostrado. f) Push fi rmly against the target label of the printhead until you hear a loud snap. f) Poussez fermement sur l’étiquette cible de la tête d’impression jusqu’à ce que cette dernière s’enclenche.
  • Page 5 Retirez délicatement le capuchon orange et jetez-le. Manipulez les cartouches avec soin afi n d’éviter tout transfert d’encre. b) Cuidadosamente retire la tapa naranja y tírala a la basura. Tome el cartucho con cuidado para evitar transferir tinta. b) Cuidadosamente, remova e descarte o encaixe laranja. Manuseie os cartuchos com cuidado para evitar vazamento de tinta.
  • Page 6 Press down on the ink cartridge until you hear it click into position. d) Poussez la cartouche d’encre vers le bas pour la mettre en place, jusqu’à ce que vous entendiez un clic. d) Presiónelo hacia abajo hasta que calce.
  • Page 7: Connecting The Power

    Conectar o cabo de alimentação Do not connect the USB cable to the printer until instructed during software installation. Ne branchez pas le câble USB dans l’imprimante avant que cela ne vous soit indiqué au cours de l’installation du logiciel.
  • Page 8 Remove the ink cartridges and reinstall the printhead. b) Appuyez sur ON (Marche) La lettre « E » clignote dans la fenêtre de quantité si la tête d’impression n’est pas installée correctement. Retirez les cartouches d’encre et réinstallez la tête d’impression.
  • Page 9: Installing Windows Software

    Windows Do not connect the USB cable to the printer until instructed during software installation. Ne branchez pas le câble USB dans l’imprimante avant que cela ne vous soit indiqué au cours de l’installation du logiciel. No conecte el cable USB a la impresora hasta que así se le indique durante la instalación del software.
  • Page 10: Installing Macintosh Software

    MACINTOSHMACINTOSH Se mostrará la ventana del instalador del software de la impresora Kodak Inkjet. De no ser así, haga doble clic en el icono del CD de Software de la MACINTOSHMACINTOSH impresora Kodak Inkjet que aparece en el escritorio de la computadora.
  • Page 11: Loading Paper

    Abaixe a porta de acesso frontal e puxe a bandeja de papel completamente para fora. b) Insert a small stack of 5 to 10 sheets of plain paper into the paper Paper edge guide tray. Squeeze the paper edge guide and slide it against the left edge Papierkantenführer...
  • Page 12 Kodak Home Center Windows You can use Kodak Home Center to browse, print, copy, scan, order supplies, and confi gure your All-in-One Printer from the computer. Vous pouvez utiliser le logiciel Kodak Home Center pour rechercher, imprimer, copier, numériser, commander des fournitures et pour confi...
  • Page 13: Warranty And Safety

    - Do not place your All-in-One Printer on an unstable trolley, stand, bracket, or table. Injury to persons and damage to the equipment may occur. - The use of an accessory attachment, such as an AC adaptor, that is not recommended by Kodak, such as an AC adapter, could cause fi re, electric shock, or injury.
  • Page 14 - Ne démontez pas le présent produit. Il ne contient aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Confi ez les réparations à un technicien agréé Kodak. - La source d’alimentation de l’adaptateur c.a. est munie de fi ches à mise à la terre à trois fi ls. Si vous ne parvenez pas à brancher la fi che sur la prise de courant, communiquez avec un électricien afi...
  • Page 15 Limitaciones Esta garantía no se hará efectiva en caso de que las fallas que presente el equipo se deban a que no se siguieron las indicaciones que aparecen en el instructivo referente al uso, cuidado y operación; o bien, al descuido, abuso o mal uso de la impresora multifunción en operaciones para las cuales no fue diseñada, o cuando sea golpeada, expuesta a altas temperaturas, a la humedad, mojada por cualquier líquido, o cuando sea ajustada, reparada, modifi...
  • Page 16 Esta Garantia é válida somente no Brasil. Prazo - Prazo de Garantia: 1(um) ano, contado da data da emissão da nota fi scal de venda. O Cliente deverá manter em seu poder a nota fi scal de venda (original) da Impressora, para apresentação quando solicitado.
  • Page 17 1.- Periodo de garantía Kodak garantiza a partir de la fecha de la factura de compra y/o recepción de la impresora, lo que ocurra primero, y por un plazo de doce (12) meses el buen y normal funcionamiento de la impresora multifunción adquirida. Esta garantía ampara al comprador contra defectos en materiales y mano de obra empleados en la fabricación del equipo, durante el período de la garantía.
  • Page 18 En enregistrant votre imprimante tout-en-un KODAK, vous aurez accès à un service exceptionnel, à des conseils de spécialistes ainsi qu’au téléchargement et à la mise à jour de logiciels. Il vous suffi t d’enregistrer votre appareil directement lorsque le système vous le demande pendant l’installation du logiciel ou sur Internet à...
  • Page 19 blank...
  • Page 20 blank...
  • Page 21 5 secondes puis rebranchez-le. Vérifi ez si vous utilisez un câble USB version 2.0. Vous pouvez en commander un à la boutique en ligne Kodak à l’adresse www.kodak.com/go/usbcable, ou auprès de votre détaillant.
  • Page 22 A través del Home Center puede también acceder a temas de resolución de problemas, haciendo clic en el botón de signo de interrogación (?) que se encuentra en la esquina superior derecha de la barra de menús. En el panel de ayuda, seleccione Solucionar problemas.
  • Page 23 Si tiene preguntas o necesita asistencia con la instalación, piezas u operación, por favor visite- www.kodak.com/go/aiosupport. Verifi que se você tem as versões dos drivers de software e dos arquivos de Ajuda da Web mais atualizados. Visite o site www.kodak.com/go/downloads para fazer o download dos arquivos mais recentes.
  • Page 24 Kodak AiO Printers Further, you can access topics for troubleshooting through Home Center by clicking the question mark (?) button at the top right-hand corner of the menu bar. In the Help panel, select Troubleshoot. If your printer is not responding, attempt to power cycle the printer by unplugging the printer.

This manual is also suitable for:

Esp 3

Table of Contents