Parkside PUSA 20-Li B1 Operation And Safety Notes
Parkside PUSA 20-Li B1 Operation And Safety Notes

Parkside PUSA 20-Li B1 Operation And Safety Notes

Cordless multi-purpose spreader 20 v
Hide thumbs Also See for PUSA 20-Li B1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

AKKU-UNIVERSALSTREUER 20 V/CORDLESS MULTI-PURPOSE
SPREADER 20 V/ÉPANDEUR UNIVERSEL SANS FIL 20 V
PUSA 20-Li B1
AKKU-UNIVERSALSTREUER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS MULTI-PURPOSE SPREADER
20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
ÉPANDEUR UNIVERSEL SANS FIL 20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-UNIVERSEELSTROOIER 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWY ROZRZUTNIK
UNIWERSALNY 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU UNIVERZÁLNÍ ROZMETADLO 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 434656_2304
AKUMULÁTOROVÉ UNIVERZÁLNE
ROZMETADLO 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ESPARCIDOR UNIVERSAL RECARGABLE
20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVET UNIVERSALSPREDER
20 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
SPARGITORE UNIVERSALE
RICARICABILE 20 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS UNIVERZÁLIS SZÓRÓ 20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PUSA 20-Li B1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PUSA 20-Li B1

  • Page 1 AKKU-UNIVERSALSTREUER 20 V/CORDLESS MULTI-PURPOSE SPREADER 20 V/ÉPANDEUR UNIVERSEL SANS FIL 20 V PUSA 20-Li B1 AKKU-UNIVERSALSTREUER 20 V AKUMULÁTOROVÉ UNIVERZÁLNE Bedienungs- und Sicherheitshinweise ROZMETADLO 20 V Originalbetriebsanleitung Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS MULTI-PURPOSE SPREADER...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 108 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 125...
  • Page 5 DE LA SÉRIE BATTERIET ER KOMPATIBELT MED ALLE ENHEDER I « X 20 V TEAM » SERIEN ”PARKSIDE X 20 V TEAM” ACCU COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN VAN DE SERIE BATTERIA COMPATIBILE CON TUTTI I DISPOSITIVI “X 20 V TEAM”...
  • Page 7 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 8 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Augenschutz tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht Schalten Sie das Produkt aus und vermieden wird, eine schwere entnehmen Sie den Akku-Pack Verletzung oder den Tod zur Folge vor dem Auswechseln von Zubehör,...
  • Page 9 Lieferumfang enthalten. Einsatz erlischt die Garantie. ˜ Technische Daten Das Produkt ist Teil der Serie   X 20 V TEAM von Parkside und kann Akku- mit Akkus der Serie X 20 V TEAM von Universalstreuer PUSA 20-Li B1 Parkside betrieben werden. Die Akkus...
  • Page 10 Schnellladegerät PLG 20 C3 * Fassungsvermögen Streugutbehälter: 3,3 Liter Eingang: Max. Flächenleistung: 800 m Nennspannung: 230–240 V∼ Max. Streubreite: Nennfrequenz: 50 Hz Gewicht Nennleistung: 120 W (leer, ohne Akku): ca. 1,26 kg Sicherung (intern): 3,15 A/ Ausgang: Akku-Pack PAP 20 B1 * Nennspannung: 21,5 V Typ:...
  • Page 11 Geräuschemissionswerte WARNUNG! Die gemessenen Werte wurden in Überein- Die Schwingungs- und stimmung mit den in der Konformitätserklärung Geräuschemissionen können während genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabe- Schalldruckpegel L 72,7 dB werten abweichen, abhängig von der Art Unsicherheit K 3,0 dB und Weise, in der das Elektrowerkzeug...
  • Page 12 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge und Anweisungen für die Zukunft auf. von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich elektrischen Schlages. auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 4) Zweckentfremden Sie die (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene...
  • Page 13 2) Tragen Sie persönliche 7) Wenn Staubabsaug- und Schutzausrüstung und immer eine -auffangeinrichtungen montiert Schutzbrille. Das Tragen persönlicher werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen Schutzausrüstung, wie Staubmaske, sind und richtig verwendet rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm werden. Verwendung einer oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Staubabsaugung kann Gefährdungen Risiko von Verletzungen.
  • Page 14 4) Bewahren Sie unbenutzte Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuge außerhalb Akkuwerkzeugs der Reichweite von Kindern auf. 1) Laden Sie Akkus nur mit Lassen Sie Personen das Gerät Ladegeräten auf, die vom nicht benutzen, die mit diesem Hersteller empfohlen nicht vertraut sind oder diese werden.
  • Page 15 Reinigung und Benutzer- 7) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Wartung dürfen nicht von Akku oder das Akkuwerkzeug Kindern ohne Beaufsichtigung niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen durchgeführt werden. Temperaturbereichs. Falsches Laden Laden Sie keine nicht wieder  ...
  • Page 16 Dieses Feld kann unter bestimmten Packs der folgenden Typen Umständen aktive oder passive geeignet: medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften Parkside 20 V oder tödlichen Verletzungen zu Akku-Pack verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt PAP 20 B1,...
  • Page 17 ˜ Akku-Pack-Ladezustand 2. Setzen Sie den Akku-Pack in das prüfen Ladegerät ein. 3. Verbinden Sie die Anschlussleitung mit HINWEIS Netzstecker des Ladegeräts mit der Steckdose. Die Ladezustands-LEDs signalisieren den Ladezustand des Akku-Packs 4. Wenn der Akku-Pack voll geladen ist: Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem Akku-Pack-Ladezustand prüfen: Drücken Sie Ladegerät .
  • Page 18 ˜ Bedienung ˜ Produkt einstellen (Abb. A) WARNUNG! Durchflussrate einstellen Tragen Sie Augenschutz! HINWEIS Aufgrund vieler variabler Faktoren (z. B. Tragen Sie Atemschutz! Schrittgeschwindigkeit, Arbeitshöhe, Motordrehzahl usw.) ist eine eindeutige Empfehlung der Streueinstellung nicht WARNUNG! möglich. Ermitteln Sie die optimale Schalten Sie das Produkt aus und Einstellung bei der ersten Verwendung.
  • Page 19 Geschwindigkeit des Streurads 3. Gehen Sie in normaler Geschwindigkeit einstellen über die zu streuende Fläche und halten Sie das Produkt vor sich. HINWEIS 4. Nachdem eine kleine Fläche bestreut Stellen Sie die Geschwindigkeit des wurde: Passen Sie falls nötig die Streurads mit dem Drehzahlregler Einstellungen an.
  • Page 20 Übermäßiger Dünger kann schädlich für Waschen Sie Ihre Hände, nachdem Sie Pflanzen und den Boden sein. Wiegen Sie den Dünger verstreut haben, um eine die benötigte Menge des Düngers genau Kontamination zu vermeiden. ab und halten Sie sich an die empfohlenen Informieren Sie sich über lokale Gesetze Mengen.
  • Page 21 Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht Beachten Sie die Kennzeichnung angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie für der Verpackungsmaterialien bei schwer zugängliche Stellen eine weiche der Abfalltrennung, diese sind Bürste. gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender ˜ Wartung Bedeutung: 1–7: Kunststoff...
  • Page 22 Gerät entsorgen Die Garantie für dieses Produkt beträgt Das Symbol der durchgestrichenen 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit Mülltonne bedeutet, dass dieses beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Gerät am Ende der Nutzungszeit Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, nicht über den Haushaltsmüll da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs entsorgt werden darf.
  • Page 23 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung. Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens...
  • Page 24 ˜ EU-Konformitätserklärung                                          ...
  • Page 25: Table Of Contents

    List of pictograms used ......... . Page Introduction .
  • Page 26 List of pictograms used Read the instruction manual. Wear eye protection! Wear a dust mask! DANGER! This symbol in combination with the signal word Switch off the product and remove “Danger” marks a high-risk hazard the battery pack before replacing that if not prevented could result in attachments, cleaning and when not death or serious injury.
  • Page 27: Scope Of Delivery

    The product is part of the X 20 V TEAM   included in the scope of delivery. series from Parkside and can be operated using batteries of the X 20 V TEAM ˜ Technical data series from Parkside. The batteries may...
  • Page 28 Rapid battery Capacity of spreading charger PLG 20 C3 * material container: 3.3 liter Input: Max. area capacity: 800 m Max. spreading width: Rated voltage: 230–240 V∼ Weight Rated frequency: 50 Hz (empty, without battery): approx. 1.26 kg Rated power: 120 W Fuse (internal): 3.15 A/...
  • Page 29: General Safety Instructions

    Noise emission value WARNING! The measured values were determined in Depending on the manner in which accordance with the standards and regulations the power tool is being used, and in stated in the declaration of conformity. particular the kind of workpiece being worked, the vibration and noise emission Sound pressure level L 72.7 dB...
  • Page 30 3) Keep children and bystanders Personal safety away while operating a power 1) Stay alert, watch what you are tool. Distractions can cause you to lose doing and use common sense when operating a power tool. Do not use control. a power tool while you are tired Electrical safety or under the influence of drugs,...
  • Page 31 8) Do not let familiarity gained from 7) Use the power tool, accessories frequent use of tools allow you to and tool bits etc. in accordance become complacent and ignore with these instructions, taking into tool safety principles. A careless account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 32: Battery Charger Safety Warnings

    Parkside 20 V the appliance in a safe way battery pack and understand the hazards PAP 20 B1, 2 Ah 5 cells involved.
  • Page 33: Unpacking The Product

    Customers can obtain 2. Check to make sure that all listed parts are   included (see “Scope of delivery”). compatible replacement batteries and chargers 3. Check whether the product and all parts are in good condition, if any damage or from the LIDL online shop defect is detected, do not use the product, www.lidl.de.
  • Page 34: Removing/Inserting The Battery Pack

    1. The charging control LEDs (green NOTE ) provide information about the The battery pack can only be inserted status of the battery charger and the into the product in one direction. battery pack Status Removing the battery pack: Press the release button .
  • Page 35: Adjusting The Product

    1. Place the product on a level surface. Level Spreading material 2. Select the desired spreading material. Fine grass seed Determine the appropriate quantity based on the area to be spread: Light fertiliser Spreading material Grass seed < 5 mm 25–35 g/m Heavy fertiliser Ø...
  • Page 36: Using The Product

    ˜ Using the product Use the road salt sparingly to avoid overdosing. (Fig. E) Preferably spread salt at temperatures 1. Stand on the surface to be spread. close to the freezing point. Salt can be less effective at very low temperatures. 2.
  • Page 37 ˜ Cleaning and maintenance ˜ Storage 1. Switch off the product. Let the product cool WARNING! down. Switch off the product and remove 2. Remove the battery pack from the the battery pack before replacing product before storing it for a longer period attachments, cleaning and when not of time (e.g.
  • Page 38 Product: Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
  • Page 39 Once the product has been recorded as defective you can return it free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure to enclose the proof of purchase (sales receipt) and a short, written description outlining the details of the defect and when it occurred.
  • Page 40 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 41 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 42: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi. Porter une protection oculaire ! Porter un masque de protection DANGER ! Ce symbole avec ce respiratoire ! signal important de « Danger » indique un danger avec un risque Avant de changer les accessoires, de élevé...
  • Page 43: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Le produit fait partie de la série   X 20 V TEAM de Parkside et peut être utilisé avec des batteries de la série X 20 V TEAM de Parkside. Les batteries ne peuvent être chargées qu’avec des chargeurs de la série X 20 V TEAM de...
  • Page 44: Données Techniques

    ˜ Données techniques Chargeur à grande vitesse PLG 20 C3 * Épandeur universel sans fil PUSA 20-Li B1 Entrée : Tension d’entrée 20 V Tension nominale : 230–240 V∼ nominale U : (Courant continu) Fréquence nominale : 50 Hz Régime à vide n max.
  • Page 45 Durée de charge **PAP 20 **PAP 20 **Smart PAPS **Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 (max. 2.4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min *PLG 20 C2 (max.
  • Page 46: Consignes Générales De Sécurité

    Conservez toutes les consignes de AVERTISSEMENT ! sécurité et instructions pour vous y Les émissions de vibrations et de bruit reporter ultérieurement. générées lors de l’utilisation effective Le terme « outil électrique » utilisé dans les de l’outil électrique peuvent différer consignes de sécurité...
  • Page 47 3) N’exposez pas d’outils électriques 2) Veillez à porter un équipement de à la pluie ou à l’humidité. La protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution. et l’utilisation de l’outil électrique, le port 4) Ne détournez pas le cordon d’équipements de protection tels que...
  • Page 48 7) Si des équipements permettant 4) Conservez les outils électriques l’aspiration de la poussière et inutilisés hors de la portée sa collecte doivent être montés, des enfants. Ne laissez pas assurez-vous que ceux-ci soient des personnes qui ne sont pas bien raccordés et correctement familières avec ce genre d’appareil utilisés.
  • Page 49: Consignes De Sécurité Pour Chargeurs

    Utilisation et manipulation de l’outil 7) Respectez toutes les instructions sans fil de chargement et ne rechargez 1) Rechargez les batteries seulement jamais la batterie ou l’outil sans avec les chargeurs recommandés fil en dehors de la plage de par le fabricant. Lorsqu’un chargeur température spécifiée dans le mode d’emploi.
  • Page 50: Risques Résiduels

    être effectués par recharger les batteries de des enfants sans surveillance. types suivants : Ne rechargez jamais de piles   Parkside 20 V non rechargeables. Batterie La violation de cette PAP 20 B1, instruction entraîne des 2 Ah...
  • Page 51: Mise En Service

    Vérification du niveau de charge de REMARQUE la batterie : Appuyez sur le bouton Ce produit génère un champ d’affichage de niveau de charge . Les électromagnétique lors du LED de niveau de charge s’allument : fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer Niveau de charge des implants médicaux actifs ou passifs !
  • Page 52: Enlever/Insérer La Batterie

    2. Placez la batterie dans le chargeur AVERTISSEMENT ! 3. Branchez le cordon d’alimentation avec Avant de changer les accessoires, de fiche secteur du chargeur sur une nettoyer le produit ou de le ranger prise de courant. lorsqu’il n’est pas utilisé, éteignez-le et enlevez la batterie 4.
  • Page 53: Régler Le Produit

    ˜ Régler le produit Tournez le régulateur de vitesse vers la droite ou vers la gauche pour régler le (Fig. A) niveau souhaité : Régler le débit Niveau Vitesse REMARQUE Faible En raison de nombreux facteurs variables (par ex. vitesse de marche, hauteur de Moyen travail, régime moteur, etc.), il n'est pas possible de recommander clairement...
  • Page 54: Conseils Pour L'épandage

    ˜ Conseils pour l'épandage Épandage d'engrais Lisez attentivement le mode d'emploi de Épandre du sel l'engrais utilisé et suivez les instructions de dosage indiquées. Utilisez du sel de déneigement spécial hiver. Celui-ci est généralement à gros L'excès d'engrais peut être nocif pour les grains et ne contient pas d'additifs nocifs plantes et le sol.
  • Page 55: Nettoyage Et Entretien

    ˜ Nettoyage et entretien ˜ Entretien Le produit ne nécessite aucune AVERTISSEMENT ! maintenance. Avant de changer les accessoires, de nettoyer le produit ou de le ranger ˜ Rangement lorsqu’il n’est pas utilisé, éteignez-le et enlevez la batterie 1. Éteignez le produit. Laissez le produit refroidir.
  • Page 56 Produit : Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le produit ainsi que les accessoires et les...
  • Page 57: Faire Valoir Sa Garantie

    Article 1641 du Code civil La garantie couvre les défauts de matériel et de Le vendeur est tenu de la garantie à raison fabrication. Cette garantie ne couvre pas les des défauts cachés de la chose vendue qui pièces du produit qui sont soumises à une usure la rendent impropre à...
  • Page 58: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité                                       ...
  • Page 59 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 60: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing. Draag oogbescherming! Draag ademhalingsbescherming! GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien Schakel het product uit en verwijder niet vermeden, zware verwondingen de accu , voordat u accessoires of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Page 61 Het product is onderdeel van de serie   X 20 V TEAM van Parkside en kan met accu’s van de serie X 20 V TEAM van Parkside worden gebruikt. De accu’s mogen alleen met opladers van de serie X 20 V TEAM van Parkside worden opgeladen.
  • Page 62 ˜ Technische gegevens Snellader PLG 20 C3 * Accu- Ingang: universeelstrooier PUSA 20-Li B1 Nominale spanning: 230–240 V∼ Nominaal voltage U: 20 V Nominale frequentie: 50 Hz (Gelijkstroom) Nominaal vermogen: 120 W Toerental onbelast n max. 2200 min –1 Zekering (intern):...
  • Page 63 Oplaadduur ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (max. 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2 (max.
  • Page 64: Technische Gegevens

    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! en aanwijzingen voor toekomstig De trillings- en geluidsemissies tijdens gebruik. het feitelijke gebruik van het elektrische Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte apparaat kunnen afwijken van de begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking opgegeven waarden, afhankelijk van de op aan het elektriciteitsnet aangesloten manier waarop het elektrische apparaat elektrische apparaten (met netsnoer) of op...
  • Page 65 3) Houd elektrische apparaten uit 2) Draag persoonlijke de buurt van regen of vocht. Het veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een schokken.
  • Page 66 7) Als stofafzuig- en 4) Berg niet-gebruikte elektrische opvangvoorzieningen voor stof apparaten op buiten het bereik kunnen worden aangebracht, van kinderen. Laat het apparaat zorg er dan voor dat deze zijn nooit gebruiken door personen die aangesloten en correct worden hiermee niet vertrouwd zijn of die gebruikt.
  • Page 67: Veiligheidsaanwijzingen Voor Opladers

    Gebruik en behandeling van het accu- 7) Volg alle aanwijzingen voor het apparaat opladen op en laad de accu of 1) Laad accu's alleen op met opladers het op een accu-gereedschap die door de fabrikant worden nooit op buiten het in de aanbevolen.
  • Page 68 Laad niet-oplaadbare   Parkside 20 V batterijen nooit opnieuw op. Accu Het niet opvolgen van deze PAP 20 B1, tip leidt tot gevaar. 2 Ah...
  • Page 69: Ladingsniveau Accu Controleren

    Ladingsniveau accu testen: Druk de toets voor de ladingsniveauweergave . De Dit product genereert tijdens het gebruik ladingsniveau-LEDs lichten op: een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden Ladingsniveau actieve of passieve medische implantaten Rood/oranje/ beïnvloeden! Om het gevaar voor ernstig groen Maximaal of dodelijk letsel te verminderen, bevelen...
  • Page 70: Accu Verwijderen/Plaatsen

    ˜ Product vullen 4. Als de accu volledig is opgeladen: Verwijder de accu uit de oplader . Trek (Afb. D) daarna het aansluitsnoer met netstekker van de oplader uit het stopcontact. ˜ Accu verwijderen/plaatsen Gebruik het product: – voor het zaaien van graszaad (Afb.
  • Page 71: Het Product Gebruiken

    Strooibreedte instellen Houd het debiet laag bij geringe hoeveelheden. Verhoog het debiet bij Begrens de strooibreedte aan de hoge hoeveelheden. linkerzijde in de looprichting met de strooibreedtebegrenzer Draai de draairegelaar voor de instelling Hoe groter het oppervlak, des te groter van het debiet naar het gewenste moet de strooibreedte zijn.
  • Page 72: Schoonmaken En Onderhoud

    Gebruik het strooizout spaarzaam, om Bepaalde tijden in het jaar zijn beter overdosering te vermijden. geschikt voor het aanbrengen van kunstmest. Dit is afhankelijk van de platen Strooi het zout bij voorkeur bij temperaturen en het klimaat in uw regio. Informeer uzelf rond het vriespunt.
  • Page 73: Afvoer

    ˜ Transport OPGELET! Gebruik geen chemische, alkalische, Bescherm het product tegen stoten en sterke schurende of andere agressieve trillingen, die vooral optreden bij transport schoonmaak- en desinfectiemiddelen om in voertuigen. het product schoon te maken omdat deze Zeker het product tegen verschuiven en de oppervlakken kunnen beschadigen.
  • Page 74: Garantie

    ˜ Afwikkeling in geval van Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via garantie het huisvuil, maar geef het af bij Om een snelle afhandeling van uw reclamatie het daarvoor bestemde depot of te waarborgen dient u de volgende instructies in het gemeentelijke milieupark.
  • Page 75: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Page 76 Wykaz użytych piktogramów i symboli ....Strona Wstęp ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 77 Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. Nosić ochronę oczu! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nosić ochronę dróg oddechowych! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu Wyłączać produkt i wyjmować ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, akumulator przed wymianą spowoduje śmierć...
  • Page 78 Ten produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego. Produkt należy do serii X 20 V TEAM   firmy Parkside i może być używany z akumulatorami serii X 20 V TEAM firmy Parkside. Akumulator można ładować wyłącznie ładowarkami z serii Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 79 ˜ Dane techniczne Szybka ładowarka PLG 20 C3 * Akumulatorowy Wejście: rozrzutnik Napięcie znamionowe: 230–240 V∼ uniwersalny PUSA 20-Li B1 Częstotliwość 50 Hz Nominalne napięcie 20 V znamionowa: wejściowe U: (Prąd stały) Moc znamionowa: 120 W Prędkość biegu Bezpiecznik 3,15 A/ jałowego n...
  • Page 80 Czas ładowania **PAP 20 **PAP 20 **Smart PAPS **Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (maks. 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2 (maks.
  • Page 81 Zachować wszystkie instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa oraz instrukcje Emisje drgań i hałasu podczas użytkowania do przyszłego wglądu. rzeczywistego użytkowania Użyty w instrukcji bezpieczeństwa elektronarzędzia mogą odbiegać termin „elektronarzędzie” odnosi się od podanych wartości, zależnie od do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z sposobu używania elektronarzędzia, a w przewodem zasilającym) i elektronarzędzi szczególności od rodzaju obrabianego...
  • Page 82 3) Elektronarzędzia należy chronić 2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i przed deszczem i wilgocią. Wnikanie zawsze okulary ochronne. Noszenie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko osobistego sprzętu ochronnego, takiego porażenia prądem. jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe 4) Nie używać kabla zasilającego do obuwie ochronne, kask ochronny lub przenoszenia elektronarzędzia, ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i...
  • Page 83 8) Nie dopuszczać, aby wiedza 5) Konserwować elektronarzędzia. zdobyta podczas częstego Sprawdzać, czy części ruchome używania elektronarzędzia działają prawidłowo i nie była przyczyną utraty zacinają się, czy nie są zepsute czujności i ignorowania zasad lub uszkodzone w stopniu, bezpieczeństwa dotyczących wykluczającym poprawne elektronarzędzi.
  • Page 84 3) Nieużywany akumulator należy 2) Nigdy nie serwisować trzymać z dala od spinaczy, monet, uszkodzonych kluczy, gwoździ, śrub lub innych akumulatorów. Wszystkie konserwacje małych metalowych przedmiotów, akumulatorów powinny być wykonywane które mogłyby spowodować wyłącznie przez producenta lub zwarcie styków. Zwarcie między autoryzowane centrum serwisowe.
  • Page 85 Uszkodzenie oczu, jeśli nie będzie   akumulatorów następującego stosowana odpowiednia ochrona oczu. typu: RADA Parkside 20 V Ten produkt wytwarza pole Akumulator elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może PAP 20 B1, mieć wpływ na aktywne lub pasywne...
  • Page 86 3. Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części 1. Wskaźnik LED stanu naładowania są w dobrym stanie. W razie zauważenia (zielony i czerwony ) informują o jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie stanie ładowarki i akumulatora używać produktu, ale postępować zgodnie Dioda LED Stan z opisem w rozdziale „Gwarancja”.
  • Page 87 2. Wybrać żądaną ziarnistość. Określić RADA odpowiednią ilość w zależności od Akumulator można włożyć do obszaru, który być rozsiany: produktu tylko w jednym kierunku. Rozrzucany materiał Wyjmowanie akumulatora: Nacisnąć przycisk zwalniający . Wyciągnij Nasiona akumulator do przodu z podstawy trawy <...
  • Page 88 Ustawianie szerokości rozsiewu: Pokrętłem regulacji natężenia przepływu Ogranicznik szerokości rozrzutu ustawić żądany poziom: przekręcić w prawo lub w lewo. Poziom Rozrzucany materiał ˜ Stosowanie produktu Drobne nasiona trawy (Rys. E) 1. Stanąć w miejscu, które ma być Lekki nawóz obsypywane. 2.
  • Page 89 Solą posypywać najlepiej w temperaturze Nadmiar nawozu może być szkodliwy bliskiej temperatury zamarzania. Sól może dla roślin i gleby. Dokładnie odważać być mniej skuteczna przy bardzo niskich potrzebną ilość nawozu i trzymać się temperaturach. zalecanych ilości. Po zimie lub po stopieniu lodu usunąć Niektóre pory roku są...
  • Page 90 ˜ Transport RADA Produkt należy czyścić po każdym Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi użyciu. wstrząsami, które występują szczególnie Regularne prawidłowe czyszczenie podczas transportu w pojazdach. pomaga zapewnić bezpieczne Zabezpieczać produkt przed użytkowanie i wydłuża żywotność ześlizgnięciem się i przechyleniem. produktu.
  • Page 91 Z uwagi na ochronę środowiska nie Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w wyrzucać urządzenia po zakończeniu momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie eksploatacji do odpadów domowych, po rozpakowaniu produktu. lecz prawidłowo zutylizować. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt Informacji o punktach zbiorczych wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, i ich godzinach otwarcia udziela...
  • Page 92 W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
  • Page 93 ˜ Deklaracja zgodności UE   Ś               Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi       których deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Page 94 Seznam použitých piktogramů a symbolů ....Strana Úvod ............. . Strana Použití...
  • Page 95: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. Nosit ochranu očí! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se Noste ochranu dýchacích cest! signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým Vypněte výrobek a odeberte stupněm rizika, které má, pokud se akumulátorovou sadu před mu nezabrání, za následek těžké...
  • Page 96: Použití Ke Stanovenému Účelu

    ˜ Technické údaje Výrobek je součástí řady X 20 V TEAM   Aku univerzální od Parkside a lze jej provozovat s rozmetadlo PUSA 20-Li B1 akumulátory řady X 20 V TEAM od Nominální vstupní 20 V Parkside.
  • Page 97 Rychlonabíječka PLG 20 C3 * Max. šířka posypu: Vstup: Hmotnost (prázdný, bez Jmenovité napětí: 230‒240 V∼ akumulátoru): cca 1,26 kg Jmenovitá frekvence: 50 Hz Jmenovitý výkon: 120 W Akumulátorová sada PAP 20 B1 * Pojistka (vnitřní): 3,15 A/ Typ: Lithium-iontová Výstup: Jmenovité...
  • Page 98: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Hodnoty emisí hluku VAROVÁNÍ! Naměřené hodnoty byly stanoveny v souladu Vibrace a hluk při skutečném použití s normami a předpisy uvedenými v prohlášení elektrických nástrojů se od uvedených o shodě. hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán, Hladina akustického zejména typ zpracovávaného obrobku.
  • Page 99 Bezpečnost práce na pracovním místě 5) Pokud pracujete s elektrickým 1) Udržujte pracovní prostor v čistotě nástrojem venku, používejte a dobře osvětlený. Nepořádek nebo jen prodlužovací vedení vhodné i pro venkovní použití. Použití neosvětlené pracovní prostory mohou vést k úrazům. prodlužovacího vedení...
  • Page 100 5) Vyhýbejte se nenormálnímu držení 4) Nepoužívané elektrické nástroje těla. Dbejte na správný postoj skladujte mimo dosah dětí. a udržujte za všech okolností Nenechte osoby používat přístroj, rovnováhu. To umožňuje lepší pokud s ním nejsou obeznámeni nebo nečetli instrukce. Elektrické ovladatelnost elektrického nástroje v neočekávaných situacích.
  • Page 101: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    ˜ Bezpečnostní pokyny 3) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné pro nabíječky vzdálenosti od kancelářských Tento výrobek mohou   sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých používat děti starší 8 let kovových předmětů, které by i osoby se sníženými mohly zapříčinit přemostění fyzickými, smyslovými či kontaktů.
  • Page 102: Zbytková Rizika

    Chcete-li snížit nebezpečí vážných nebo akumulátorových sad smrtelných úrazů, doporučujeme osobám následujících typů: s lékařskými implantáty, aby konzultovaly svého lékaře a výrobce zdravotnického Parkside 20 V implantátu před obsluhou výrobku! Akumulátorová sada ˜ Uvedení do provozu PAP 20 B1, 2 Ah 5 článků...
  • Page 103: Nabíjení Akumulátorové Sady

    Zkontrolujte stav nabití akumulátorové sady: 2. Vložte akumulátorovou sadu Stiskněte tlačítko indikátoru stavu nabití nabíječky LED stavu nabití se rozsvítí: 3. Spojte přípojné vedení se síťovou zástrčkou nabíječky se zásuvkou. Stav nabití 4. Když je akumulátorová sada plně Červená/ nabitá: Odeberte akumulátorovou sadu z oranžová/zelená...
  • Page 104: Plnění Výrobku

    ˜ Nastavení výrobku VAROVÁNÍ! Vypněte výrobek a odeberte (Obr. A) akumulátorovou sadu před Nastavení průtoku výměnou příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá. UPOZORNĚNÍ ˜ Plnění výrobku Vzhledem k mnoha proměnlivým faktorům (např. rychlost chůze, pracovní (Obr. D) výška, otáčky motoru atd.) nelze dát jednoznačné...
  • Page 105: Použití Výrobku

    ˜ Tipy pro rozmetání Otáčením regulátoru otáček doprava nebo doleva nastavte požadovaný stupeň: Rozmetání soli Stupeň Rychlost Používejte speciální zimní posypovou sůl. Ta je obvykle hrubozrnná a neobsahuje žádné Nízká citlivost přísady škodlivé pro rostliny a zvířata. Sůl rozmetejte pouze po chodnících, Střední...
  • Page 106: Odstraňování Poruch

    ˜ Odstraňování poruch Problém Možná příčina Řešení Výrobek nefunguje. Nabijte akumulátorovou Akumulátorová sada sadu vybitá. Při zapnutí vypínače Zap/ Došlo k zablokování šoupátka Několikrát stiskněte vypínač nevychází žádný otvoru rozmetacího materiálu Zap/Vyp , abyste uvolnili posypový materiál. v nádobě na posypový šoupátko.
  • Page 107: Transport

    6. Skladovací teplota pro akumulátorovou V zájmu ochrany životního prostředí sadu a výrobek je v rozmezí 0 a 45 °C. vysloužilý výrobek nevyhazujte do Během skladování se vyvarujte extrémního domovního odpadu, ale předejte chladu nebo horku, aby akumulátorová k odborné likvidaci. O sběrnách a sada neztrácela výkon.
  • Page 108: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 434656_2304) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 109: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě          slo modelu:  e popsan p edm t prohl en je e shod s p slu n mi harmoniza n mi pr n mi p edpisy Unie: m rnice 2006/ 2/E m rnice 201 / 0/EU m rnice 2011/65/EU se...
  • Page 110 Zoznam použitých piktogramov/symbolov ....Strana 109 Úvod ............. . Strana 110 Použitie v súlade s určením.
  • Page 111: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. Noste ochranu očí! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom Noste ochranu dýchacích ciest! „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom Pred výmenou príslušenstva, čistením rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, a keď produkt nepoužívate, produkt bude mať...
  • Page 112: Úvod

    Produkt je súčasťou série X 20 V TEAM   od firmy Parkside a môže sa používať s akumulátormi zo série X 20 V TEAM od firmy Parkside. Akumulátory sa smú nabíjať iba nabíjačkami zo série X 20 V TEAM od firmy Parkside.
  • Page 113: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Rýchlonabíjačka PLG 20 C3 * Akumulátorové Vstup: univerzálne Menovité napätie: 230–240 V∼ rozmetadlo PUSA 20-Li B1 Menovitá frekvencia: 50 Hz Menovité vstupné 20 V Menovitý výkon: 120 W napätie U: (Jednosmerný prúd) Poistka (interná): 3,15 A/ Otáčky na Výstup:...
  • Page 114 Doba nabíjania ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (max. 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2 (max.
  • Page 115: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Všeobecné Elektrická bezpečnosť 1) Zástrčka elektrického náradia bezpečnostné musí byť vhodná pre danú upozornenia zásuvku. Zástrčka sa nesmie ˜ Všeobecné bezpečnostné nijako upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spolu upozornenia pre elektrické s uzemneným elektrickým náradie náradím. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu VÝSTRAHA! elektrickým prúdom.
  • Page 116 Bezpečnosť osôb 7) Ak je možné nainštalovať 1) Pri práci s elektrickým náradím zariadenie na odsávanie a buďte pozorní a dávajte pozor na zber prachu, uistite sa, že je to, čo robíte a postupujte logicky. správne pripojené a správne Elektrické náradie nepoužívajte, používané.
  • Page 117 5) Elektrické náradie starostlivo 3) Nepoužívaný akumulátor udržiavajte. Skontrolujte, či udržiavajte v bezpečnej pohybujúce sa súčasti pracujú vzdialenosti od kancelárskych správne a či sa nezasekávajú, sponiek, mincí, kľúčov, klincov, či nie sú časti zlomené alebo skrutiek alebo iných malých poškodené v takom rozsahu, že to kovových predmetov, ktoré...
  • Page 118: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Parkside 20 V a z toho vyplývajúcich Akumulátor nebezpečenstiev. PAP 20 B1, 2 Ah 5 článkov Deti sa nesmú s produktom PAP 20 B2 hrať.
  • Page 119: Zvyškové Riziká

    Zákazníci si môžu ˜ Uvedenie do prevádzky   kompatibilné náhradné ˜ Vybalenie produktu akumulátory a nabíjačky kúpiť cez internetový obchod LIDL 1. Produkt vyberte z obalu a odstráňte všetky www.lidl.de. obalové materiály a ochranné fólie. 2. Skontrolujte, či boli dodané všetky časti a ˜...
  • Page 120: Nabitie Akumulátora

    ˜ Nabitie akumulátora ˜ Vybratie/vloženie akumulátora UPOZORNENIE (Obr. C) Akumulátor môžete nabíjať kedykoľvek bez toho, aby sa skrátila jeho VÝSTRAHA! životnosť. Pred výmenou príslušenstva, čistením Prerušenie procesu nabíjania a keď produkt nepoužívate, produkt akumulátor nepoškodí. vypnite a vyberte akumulátor Akumulátor nabite pred používaním, ak vykazuje stredný...
  • Page 121: Naplnenie Produktu

    ˜ Naplnenie produktu ˜ Nastavenie produktu (Obr. D) (Obr. A) UPOZORNENIE Nastavenie prietoku Produkt používajte: UPOZORNENIE – na siatie semien trávy Z dôvodu mnohých premenlivých faktorov – na hnojenie pri siatí (ako je napr. rýchlosť kráčania, pracovná – na posýpanie odmrazovačom (napr. výška, otáčky motora atď.) nie je možné...
  • Page 122: Používanie Produktu

    ˜ Tipy na posýpanie Otáčaním regulátora otáčok doprava alebo doľava si nastavte požadovaný stupeň: Posýpanie soľou Používajte špeciálnu zimnú posypovú soľ. Stupeň Rýchlosť Tá je spravidla hrubozrnná a neobsahuje žiadne aditíva škodlivé pre rastliny a Nízky stav nabitia zvieratá. Soľou posýpajte len chodníky, vjazdy alebo Stredný...
  • Page 123: Odstraňovanie Porúch

    ˜ Odstraňovanie porúch Problém Možná príčina Riešenie Produkt nefunguje. Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor Závora otvoru na posypový Pri stlačení vypínača Viackrát stlačte vypínač materiál v zásobníku na nevychádza žiadny závora sa uvoľní. posypový materiál posypový materiál. zaseknutá. Zásobník na posypový Do zásobníka na posypový...
  • Page 124: Preprava

    ˜ Preprava ˜ Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s Produkt chráňte pred nárazmi a silnými prísnymi smernicami kvality a pred dodaním vibráciami, ktoré sa vyskytujú najmä pri dôkladne otestovaný. V prípade materiálových preprave vo vozidlách. alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku.
  • Page 125: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 434656_2304) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 126: Eú Vyhlásenie O Zhode

    ˜ EÚ vyhlásenie o zhode                 slo modelu:  U eden predmet yhl senia je zhode s pr slu n mi harmoniza n mi pr nymi predpismi nie: ...
  • Page 127 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ....Página 126 Introducción ........... . . Página 127 Uso previsto .
  • Page 128: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones. ¡Utilizar protección ocular! ¡PELIGRO! Este símbolo con la ¡Utilizar protección respiratoria! palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, Apague el producto y extraiga el si no se evita, puede tener como paquete de baterías antes de consecuencia una lesión grave o...
  • Page 129: Introducción

    El producto es parte de la serie   X 20 V TEAM de Parkside y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM de Parkside. Las baterías solo deben cargarse con cargadores de la...
  • Page 130: Datos Técnicos

    ˜ Datos técnicos Cargador rápido PLG 20 C3 * Esparcidor universal Entrada: recargable PUSA 20-Li B1 Tensión nominal: 230–240 V∼ Tensión nominal de 20 V Frecuencia nominal: 50 Hz entrada U: (Corriente Potencia nominal: 120 W continua) Fusible (interno): 3,15 A/ Velocidad al ralentí...
  • Page 131 Duración de la carga ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (máx. 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2...
  • Page 132: Indicaciones Generales De Seguridad

    Guarde todas las indicaciones de ¡ADVERTENCIA! seguridad e instrucciones en un lugar Durante el uso efectivo de la herramienta seguro para futuras referencias. eléctrica, las emisiones de vibraciones La “herramienta eléctrica”, concepto y ruidos pueden diferir de los valores empleado en las indicaciones de seguridad, indicados en función del modo en que hace referencia a herramientas eléctricas se utiliza la herramienta eléctrica y, en...
  • Page 133 3) Mantenga alejadas las 2) Use siempre gafas de protección herramientas eléctricas de la lluvia y el equipo de protección o las humedades. La penetración de individual. El uso del equipo de agua en la herramienta eléctrica aumenta protección individual como máscara el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Page 134 8) No cree un falso sentido de la gran cantidad de accidentes tienen su seguridad y no pase por alto origen en un mantenimiento deficiente de las normas de seguridad para las herramientas eléctricas. herramientas eléctricas, incluso si 6) Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte.
  • Page 135: Indicaciones De Seguridad Del Cargador

    ˜ Indicaciones de 4) Un uso incorrecto puede provocar que se salga el líquido de la seguridad del cargador batería. Evite todo contacto con Este producto puede ser   él. En caso de contacto accidental, enjuagarse con agua. Si el utilizado por niños a partir líquido entra en contacto con los de los 8 años y personas con...
  • Page 136: Riesgos Residuales

    ¡Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos que Parkside 20 V la persona con implante médico consulte a su médico y al fabricante del implante Paquete de baterías médico antes de utilizar el producto!
  • Page 137: Comprobar El Estado De Carga Del Paquete De Baterías

    ˜ Comprobar el estado de Estado carga del paquete de LED rojo encendido Paquete de baterías baterías cargando LED verde Paquete de NOTA encendido baterías Los LED de estado de carga muestran completamente el estado de carga del paquete de cargado baterías LED verde y rojo...
  • Page 138: Funcionamiento

    2. Seleccione el material a esparcir deseado. NOTA Determine la cantidad adecuada en El paquete de baterías solo puede función de la superficie a esparcir: ser insertado en el producto en una dirección. Material a esparcir Quitar el paquete de baterías: Pulse el Semillas de botón de liberación .
  • Page 139: Usar El Producto

    Gire el selector de ajuste de la tasa de flujo Ajustar el ancho de esparcimiento: Gire el a la posición deseada: limitador de ancho de esparcimiento hacia la derecha o hacia la izquierda. Etapa Material a esparcir ˜ Usar el producto Semillas finas de césped (Fig.
  • Page 140: Subsanación De Fallos

    Retire el exceso de sal después del invierno Determinados momentos del año son más o cuando el hielo se derrita para evitar apropiados para aplicar fertilizante. Esto daños al medioambiente. depende de las plantas y el clima de su región. Infórmese sobre cuál es el mejor Esparcir fertilizante momento para fertilizar plantas específicas.
  • Page 141: Mantenimiento

    6. La temperatura de almacenamiento del ¡ATENCIÓN! paquete de baterías y el producto No utilice ningún producto de limpieza o oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el desinfectante químico, alcalino, abrasivo almacenamiento, evite el calor o frío o agresivo para limpiar el producto, extremo para que el paquete de baterías ya que las superfi...
  • Page 142: Garantía

    Para obtener información sobre La garantía cubre defectos de material y las posibilidades de desecho del fabricación. Esta garantía no cubre las piezas producto al final de su vida útil, del producto sujetas a un uso y desgaste acuda a la administración de su normal y, por lo tanto, consideradas piezas de comunidad o ciudad.
  • Page 143: Declaración Ue De Conformidad

    ˜ Declaración UE de conformidad                                       ...
  • Page 144 Liste over anvendte piktogrammer/symboler ....Side 143 Indledning ............Side 144 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 145: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen. Bær øjenbeskyttelse! FARE! Dette symbol, sammen med Benyt åndedrætsværn! signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, Sluk produktet, og fjern som, hvis den ikke afværges, kan batteripakken , før udskiftning af medføre alvorlige kvæstelser eller tilbehør, rengøring, og hvis produktet dødsfald.
  • Page 146: Indledning

      Batteridrevet fra Parkside og kan anvendes med universalspreder PUSA 20-Li B1 genopladelige batterier fra serien X 20 V TEAM fra Parkside. Batterierne må Nominel 20 V indgangsspænding U: (Jævnstrøm) kun oplades med batteriopladere fra serien X 20 V TEAM fra Parkside.
  • Page 147 Hurtiglader PLG 20 C3 * Maks. spreddebredde: Indgang: Vægt (tomt uden batteri): ca. 1,26 kg Nominel spænding: 230–240 V∼ Nominel frekvens: 50 Hz Batteripakke PAP 20 B1 * Nominel effekt: 120 W Type: Lithium-ion Sikring (intern): 3,15 A/ Nominel spænding: 20 V maks.
  • Page 148: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Støjemission ADVARSEL! De målte værdier blev bestemt i Vibrations- og støjemissionsværdier overensstemmelse med de standarder kan afvige fra de angivne værdier i og bestemmelser, der er angivet i forhold til den faktiske anvendelse af overensstemmelseserklæringen. elektroværktøjet og afhængigt at den måde elektroværktøjet anvendes på...
  • Page 149 Sikkerhed på arbejdspladsen 5) Hvis elektroværktøjet anvendes 1) Sørg for at arbejdsområdet er rent udendørs, må der kun bruges og godt belyst. Uorden og et dårligt forlængerledninger, der er beregnet til udendørs belyst arbejdsområde kan medføre uheld. 2) Elektroværktøjerne må ikke brug.
  • Page 150 5) Undgå unormale kropsholdninger. 4) Opbevar elektroværktøjer, der Sørg for at stå sikkert, og ikke benyttes, uden for børns hold altid balancen. Sådan kan rækkevidde. Personer, der ikke er fortrolige med apparatet eller ikke elektroværktøjet nemmere kontrolleres i har læst disse anvisninger, må ikke uventede situationer.
  • Page 151: Sikkerhedsanvisninger For Opladere

    2) Anvend kun det dertil 2) Reparér aldrig beskadigede beregnede batteri i batterier. Al vedligeholdelse af batterier elektroværktøjet. Anvendelse af må kun udføres af fabrikanten eller andre batterier kan medføre brandfare og autoriserede kundeservicer. kvæstelser. ˜ Sikkerhedsanvisninger 3) Hold ubrugte batterier væk for opladere fra papirklips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre mindre...
  • Page 152: Restrisici

    Parkside 20 V ˜ Ibrugtagning Batteripakke PAP 20 B1, ˜ Udpakning af produktet 2 Ah 5 celler PAP 20 B2 1.
  • Page 153: Oplad Batteripakken

    Kontroller batteripakkens 3. Sæt netledning med netstik opladningsstatus: Tryk på knappen opladeren i stikkontakten. til opladningsindikatoren 4. Når batteripakken er ladet fuldt op: Opladningsstatus-LED’erne lyser op: Fjern batteripakken fra opladeren . Træk opladerens netledning med netstik ud af Opladningsstatus stikkontakten. Rød/orange/ ˜...
  • Page 154: Opfyldning Af Produktet

    ˜ Indstilling af produkt ADVARSEL! Sluk produktet, og fjern (Fig. A) batteripakken , før udskiftning af Inddeling af tilbehør, rengøring, og hvis produktet gennemstrømningshastighed ikke er i brug. BEMÆRK ˜ Opfyldning af produktet På grund af mange variable faktorer (Fig. D) (f.eks.
  • Page 155: Brug Af Produktet

    ˜ Tips til spredning Drej hastighedsreguleringen til højre eller venstre for at indstille det ønskede trin: Spredning af salt Trin Hastighed Anvend specielt vinter-vejsalt. Det er normalt grovkornet og indeholder ingen tilsætningsstoffer, der er skadelige for planter og dyr. Medium Spred kun salt på...
  • Page 156: Fejlafhjælpning

    ˜ Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Løsning Produktet fungerer ikke. Batteripakken er afladt. Lad batteripakken Når der trykkes Skyderen i Tryk flere gange på afbryderen på afbryderen spredematerialeåbningen i for at løsne skyderen. kommer der ikke noget spredematerialebeholderen spredemateriale ud. sidder fast. Fyld spredemateriale i Spredematerialebeholderen spredematerialebeholderen...
  • Page 157: Transport

    6. Opbevaringstemperaturen for For miljøets skyld, så må produktet batteripakken og produktet er på aldrig smides ud sammen med mellem 0 og 45 °C. Undgå ekstrem husholdningsaff aldet, når det er kulde eller varme under opbevaring for udtjent, men skal afl everes til en at forhindre, at batterpakken mister fagmæssig korrekt bortskaff...
  • Page 158: Afvikling Af Garantisager

    ˜ Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 434656_2304) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Page 159: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                        ...
  • Page 160 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ....Pagina 159 Introduzione ........... . . Pagina 160 Uso previsto .
  • Page 161: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere le istruzioni per l’uso. Indossare occhiali di protezione! Indossare una protezione delle vie PERICOLO! Questo simbolo con respiratorie! il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non Spegnere il prodotto e rimuovere evitata, può...
  • Page 162: Introduzione

    * Batteria e caricabatterie rapido non sono Il prodotto fa parte della serie   inclusi. X 20 V TEAM di Parkside e può essere utilizzato con batterie della serie X 20 V TEAM di Parkside. Le batterie possono essere caricate solo con caricabatterie della serie X 20 V TEAM di Parkside.
  • Page 163: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici Caricabatterie rapido PLG 20 C3 * Spargitore universale Ingresso: ricaricabile PUSA 20-Li B1 Tensione nominale: 230–240 V∼ Tensione di ingresso 20 V Frequenza nominale: 50 Hz nominale U: (Corrente Potenza nominale: 120 W continua) Fusibile (interno): 3,15 A/ Giri a vuoto n max.
  • Page 164 Tempo di carica ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (max. 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2...
  • Page 165: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Sicurezza sul posto di lavoro AVVERTENZA! 1) Mantenere l’area di lavoro pulita Le emissioni di vibrazioni e di rumore e ben illuminata. Aree di lavoro durante l’uso effettivo dell’elettroutensile disordinate o non illuminate possono possono differire dai valori dichiarati a causare incidenti.
  • Page 166 5) Quando si lavora con un 5) Evitare una postura anomala. elettroutensile all’aperto, utilizzare Garantire una base sicura e solo prolunghe adatte all’uso mantenere sempre l’equilibrio. In esterno. L’uso di una prolunga per questo modo è possibile controllare meglio esterni riduce il rischio di scosse elettriche. l’elettroutensile in situazioni impreviste.
  • Page 167 4) Tenere gli elettroutensili non 2) Utilizzare solo le batterie utilizzati fuori dalla portata dei in dotazione con gli bambini. Non permettere che elettroutensili. L’uso di altre batterie l’apparecchio venga utilizzato da può causare lesioni e rischio di incendio. persone che non ne conoscono 3) Tenere la batteria inutilizzata l’uso o che non hanno letto le lontano da graffette, monete,...
  • Page 168: Istruzioni Di Sicurezza Per I Caricabatterie

    Parkside 20 V I bambini non devono giocare Batteria con il prodotto. PAP 20 B1, 2 Ah 5 celle...
  • Page 169: Rischi Residui

    ˜ Rischi residui 3. Controllare che il prodotto e tutte le parti siano in buone condizioni. Se si riscontrano Anche se il prodotto viene utilizzato danni o difetti, non utilizzare il prodotto, correttamente, sussiste comunque un potenziale ma procedere come descritto nel capitolo rischio di lesioni personali e danni materiali.
  • Page 170: Rimuovere/Inserire La Batteria

    Inserire la batteria: Inserire la batteria Stato nella base del prodotto finché non scatta in Il LED verde è Batteria posizione. acceso completamente carica ˜ Funzionamento I LED verde e rosso AVVERTENZA! lampeggiano Batteria difettosa Il LED rosso Batteria troppo Indossare occhiali di protezione! lampeggia fredda o troppo...
  • Page 171: Regolazione Del Prodotto

    2. Selezionare il materiale da spargere Livello Materiale da spargere desiderato. Determinare la quantità appropriata in base all’area da spargere: Seme di erba fine Materiale Concime leggero spargere Semi di Concime pesante erba < 5 mm 25–35 g/m Ø 1–3 mm 30 g/m Concime perlato o sale Concime...
  • Page 172: Utilizzo Del Prodotto

    Regolazione della larghezza di Spargere il sale preferibilmente quando le spargimento: Ruotare il limitatore della temperature sono prossime allo zero. Il sale larghezza di spargimento in senso può essere meno efficace a temperature orario o antiorario. molto basse. Rimuovere il sale in eccesso dopo l’inverno ˜...
  • Page 173: Risoluzione Dei Problemi

    ˜ Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non funziona. La batteria è scarica. Caricare la batteria Quando si aziona La slitta dell’apertura del Premere più volte l’interruttore l’interruttore ON/OFF contenitore del materiale da ON/OFF per sbloccare la non fuoriesce materiale da spargere è...
  • Page 174: Trasporto

    5. Conservare sempre il prodotto fuori dalla E’ possibile informarsi circa le portata dei bambini. possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione 6. La temperatura di conservazione della comunale o cittadina. batteria e del prodotto è compresa Per questioni di tutela ambientale non tra 0 e 45 °C.
  • Page 175: Gestione Dei Casi In Garanzia

    ˜ Assistenza La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia Assistenza Italia non si estende a componenti del prodotto Tel.: 800790789 esposti a normale logorio, che possono E-Mail: owim@lidl.it pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Page 176: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE                                     ...
  • Page 177 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ... Oldal 176 Bevezető ............Oldal 177 Rendeltetésszerű...
  • Page 178: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót. Viseljen szemvédőt! VESZÉLY! Ez a szimbólum a Viseljen légzésvédő maszkot! „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, Alkatrészek cseréje és tisztítás melyet ha nem kerülnek el, az súlyos előtt, valamint ha a terméket nem sérülésekhez vagy halálesethez használja, kapcsolja ki és vegye ki...
  • Page 179: Bevezető

      Üzleti célú használat esetén a garancia * Az akkumulátorcsomag és a töltőkészülék érvényét veszti. nincs mellékelve. A termék a Parkside X 20 V TEAM   ˜ Műszaki adatok sorozathoz tartozik, és a Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival Akkus univerzális...
  • Page 180 Gyorstöltő készülék PLG 20 C3 * Az anyagtároló űrtartalma: 3,3 liter Bemenet: Max. területi kapacitás: 800 m Névleges feszültség: 230–240 V∼ Max. szórási szélesség: 5 m Névleges frekvencia: 50 Hz Súly Névleges teljesítmény: 120 W (üresen, akkumulátor Biztosíték (belső): 3,15 A/ nélkül): kb.
  • Page 181: Általános Biztonsági Utasítások

    Zajkibocsájtási értékek FIGYELMEZTETÉS! A mért értékek meghatározása a megfelelőségi A rezgés- és zajkibocsátási érték nyilatkozatban említett szabványok és előírások az elektromos szerszám tényleges szerint történt. használata közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos szerszám Hangnyomásszint L 72,7 dB használati típusától és módjától, Bizonytalanság K 3,0 dB különösképpen a megmunkálandó...
  • Page 182 Őrizzen meg minden biztonsági 3) Az elektromos szerszámokat utasítást és figyelmeztetést tartsa esőtől, nedvességtől biztonságos helyen későbbi távol. Ha az elektromos szerszám használatra. belsejébe víz jut be, az növeli az áramütés kockázatát. A biztonsági utasításokban használt 4) Az elektromos vezetéket kizárólag „elektromos szerszám”...
  • Page 183 2) Viseljen személyes 7) Ha porelszívó- vagy védőfelszerelést és mindig hordjon gyűjtőkészülékek kerültek védőszemüveget. A személyes beszerelésre, ügyeljen azok csatlakoztatására és helyes védőfelszerelés, például pormaszk, használatára. A porelszívó csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő - az elektromos szerszám berendezések használata csökkenti a por használatától függően - lecsökkenti a okozta kockázatokat.
  • Page 184 4) A használaton kívüli elektromos Az akkumulátoros szerszám szerszámokat tartsa gyermekek használata és kezelése számára nem elérhető helyen. 1) Akkumulátorokat csak olyan A készüléket nem használhatják töltőkészülékekkel töltsön fel, olyanok, akik nem rendelkeznek melyeket a gyártó ajánl. Egy vele kapcsolatban ismeretekkel olyan töltőkészülék, mely csak bizonyos vagy nem olvasták el ezt az típusú...
  • Page 185: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékekhez

    A tisztítást és a felhasználói 7) Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és soha ne töltse karbantartást nem végezhetik az akkumulátort vagy az gyermekek felügyelet nélkül. akkumulátoros szerszámot a Ne töltsön újra nem kezelési útmutatóban megadott   hőmérsékleti tartományon kívül. A újratölthető...
  • Page 186: További Kockázatok

    Ez a tér bizonyos körülmények között hatással feltöltésére használható: lehet aktív vagy passzív orvosi implantátumok működésére! A súlyos Parkside 20 V vagy halálos sérülések veszélyének Akkumulátorcsomag csökkentése érdekében az orvosi PAP 20 B1, implantátumokkal rendelkező személyek...
  • Page 187: Az Akkumulátorcsomag Feltöltése

    Az akkumulátorcsomag töltöttségi Állapot szintjének ellenőrzése: Nyomja meg a A zöld színű LED töltöttségi szint kijelzésének gombját lámpa világít töltöttségjelző LED-ek kigyulladnak: (akkumulátorcsomag A töltőkészülék nélkül) készen áll Töltöttségi szint Piros/ Teljes 2. Helyezze be az akkumulátorcsomagot narancssárga/zöld a töltőkészülékbe Piros/narancssárga Közepes 3.
  • Page 188: Kezelés

    ˜ Kezelés ˜ A termék beállítása (A ábra) FIGYELMEZTETÉS! Az átfolyási sebesség beállítása Viseljen védőszemüveget! MEGJEGYZÉS Számos változó tényező (pl. haladási Hordjon légzésvédő maszkot! sebesség, szórási magasság, motorfordulatszám stb.) miatt nem lehet egyértelmű javaslatot adni a szórási FIGYELMEZTETÉS! beállításhoz. Az optimális beállítást az Alkatrészek cseréje és tisztítás első...
  • Page 189: A Termék Használata

    ˜ Tippek a szóráshoz A kívánt fokozat beállításához fordítsa el a sebesség-szabályozót jobbra vagy balra: Só szórása Speciális téli útszóró sót használjon. Fokozat Sebesség Ez általában durva szemcséjű, és nem tartalmaz a növényekre és állatokra káros Alacsony adalékanyagokat. Csak olyan járdákra, felhajtókra vagy Közepes területekre szórjon sót, ahol arra a csúszásveszély csökkentése érdekében...
  • Page 190: Hibaelhárítás

    ˜ Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A termék nem működik. Töltse fel az Az akkumulátorcsomag akkumulátorcsomagot lemerült. A be-/kikapcsoló A csúszóelem kioldódásához Az anyagtartály gomb megnyomásakor nyomja meg a be-/ szórónyílásának csúszóeleme nem szóródik ki anyag. kikapcsológombot többször elakadt. egymás után. Töltsön be szórandó...
  • Page 191: Szállítás

    4. A terméket és tartozékait tárolja sötét, A termék, beleértve a tartozékokat és a száraz, fagymentes és portól védett, jól csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a szellőző helyen. gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán 5. A terméket tárolja gyermekek számára nem látható...
  • Page 192: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó...
  • Page 193: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat  SÉGI NYILATKOZAT                                 z alkalmazott harmoniz lt szab nyokra hi atkoz s agy az azokra az egy b m szaki le r sokra aló hi atkoz s amelyekkel kapcsolatban meg elel s gi nyilatkozatot tettek: ...
  • Page 194 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10705 Version: 12/2023 IAN 434656_2304...

This manual is also suitable for:

434656-2304

Table of Contents

Save PDF