Worcraft WPSH03 Instruction Manual

Electric shredder

Advertisement

Available languages

Available languages

Názov1
Názov1
Názov1
Názov1
SK
SK
SK
SK
Názov2
Názov2
Názov2
Názov2
CZ
CZ
CZ
CZ
Názov3
Názov3
Názov3
HU
HU
HU
Názov4
Názov4
Názov4
RO
RO
RO
Názov5
Názov5
Názov5
EN
EN
EN
Názov6
Názov6
DE
DE
Názov7
PL
Názov8
SI
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Překlad originálním návodu k použití
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Preklad originálného návodu na použitie
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Instruction manual
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Instruction manual
Traducerea manualului de utilizare original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
Preklad originálného návodu na použitie
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Prevod originalnega uporabniškega priročnika
Instruction manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WPSH03 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worcraft WPSH03

  • Page 1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov2 Názov2 Názov2 Názov2 Názov3 Názov3 Názov3 Názov4 Názov4 Názov4 Názov5 Názov5 Názov5 Názov6 Názov6 Názov7 Názov8 MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Preklad originálného návodu na použitie MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Překlad originálním návodu k použití...
  • Page 4 ELEKTRICKÝ DRVIČ NA KONÁRE POUŽITIE Elektrický drvič na konáre je určený na drvenie organického záhradného odpadu (napr. listy, konáre a pod.) Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované za prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca nesie zodpovednosť za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
  • Page 5 Nepracujte v daždi, ani nenechávajte zariadenie vonku ak prší. Výrobok je v súlade s platnými európskymi smernicami a bola vykonaná metóda hodnotenia zhody týchto smerníc. Nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Namiesto toho, ekologicky prijateľnou cestou sa obráťte na recyklačne strediska. Prosím venujte starostlivosť ochrane životného prostredia. Noste ochranné...
  • Page 6 - Kábel sa nesmie nadmerne zaťažovať. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo vyťahovanie vidlice elektrického náradia. Kábel nesmie byť vystavený pôsobeniu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo zapletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. - Pri používaní elektrického náradia vo vonkajšom prostredí používajte predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie.
  • Page 7 byť príčinou úrazu. - Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým spôsobom, ktorý je predpísaný pre konkrétne elektrické náradie a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh prevádzanej práce. Používanie náradia na iné účely, než pre aké je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
  • Page 8 c) keď stroj kontrolujete, čistíte alebo odstraňujete z plniaceho otvoru cudzie teleso d) keď je poškodený napájací kábel e) keď vymieňate príslušenstvo f) keď stroj zdvíhate alebo prepravujete z miesta na miesto g) keď začne elektrický drvič nezvyčajným spôsobom vibrovať (ihneď ho prekontrolujte). Nenechajte spracovaný...
  • Page 9 - Dlhšie používanie stroja môže viest k poruchám prekrvenia rúk spôsobenému vibráciami. Tieto príznaky môžu byť ešte výraznejšie pri nízkych teplotách prostredia a/alebo pri nadmernom úchope na rukovätiach. Dobu použitia môžete predlžiť použitím vhodných rukavíc alebo pravidelnými prestávkami. - Nikdy nepracujte sami. Vždy musí byť na blízku osoba znalá zásady prvej pomoci! Osoba, ktorá Vás sprevádza musí...
  • Page 10 - Predlžovací kábel úplne rozviňte! - Pred pripojení stroja k zdroju elektrickej energie skontrolujte, či nie je napájací kábel poškodený. Poškodený napájací kábel nepripájajte k zdroju elektrickej energie ani sa nedotýkajte poškodeného napájacieho káblu pod prúdom. Poškodený napájací kábel nechajte vymeniť v autorizovanom servise, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
  • Page 11 Prítlačná doska - Prítlačná doska je doska, ktorou je materiál tlačený na drviaci valec, a jej správne nastavenie je teda veľmi dôležité pre správnu funkciu drviča. Nastavenie - Prítlačnú dosku je potrebné nastaviť: • pred prvým uvedením do prevádzky • v prípade, že výsledok drvenia nebude uspokojivý - Pri nastavovaní...
  • Page 12 Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich výmenu zaistí predajca. - Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Worcraft. - Keď elektrický drvič na konáre nepoužívate dlhší čas, ošetrite ho ekologickým olejom proti korózii.
  • Page 13 likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
  • Page 14 Elektrický drvič na konáre/Elektric shredder Worcraft WPSH203, 230 V, 50 Hz, 2800 W (P40), 44 mm, IPX4, Class II Typ:...
  • Page 16 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 17 ELEKTRICKÝ DRTIČ NA VĚTVE POUŽITÍ Elektrický drtič na větve je určen k drcení organického zahradního odpadu (např. listy, větve apod.) Zařízení používejte pouze k předepsaným účelům. Jakékoli jiné použití je považováno za případ nesprávného použití. Uživatel/obsluha a nikoli výrobce nese odpovědnost za jakékoli poškození nebo zranění...
  • Page 18 Nepracujte v dešti, ani nenechávejte zařízení venku pokud prší. Výrobek je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a byla provedena metoda hodnocení shody těchto směrnic. Nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Místo toho, ekologicky přijatelnou cestou se obraťte na recyklační střediska. Prosím věnujte péči ochraně životního prostředí. Noste ochranné...
  • Page 19 elektrického nářadí. Kabel nesmí být vystaven působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. - Při používání elektrického nářadí ve venkovním prostředí používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. Používání šňůry vhodné pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. - Používáte-li elektrické...
  • Page 20 druh prováděné práce. Používání nářadí k jiným účelům, než pro jaké je určeno, může vést k nebezpečným situacím. 5) SERVIS - Servis elektrického nářadí svěřte kvalifikovanému opraváři. Mohou se používat pouze stejné náhradní díly. Zaručíte tak, že bude zachována bezpečnost elektrického nářadí. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 21 - Nenechte zpracovaný materiál nahromadit v oblasti vyhazování, mohlo by to zabránit správnému vyhazování a vést ke zpětnému zpětnému ucpání plnícího otvoru. - V případě, že dojde k ucpání plnícího nebo vyhazovacího otvoru, vypněte motor a vytáhněte napájecí kabel z elektrické zástrčky a teprve poté začněte s čištěním. Dbejte na to, aby byl motor zbaven odpadů a ostatních usazenin a ochránili jste jej tak před poškozením nebo možným vznikem požáru.
  • Page 22 - UPOZORNĚNÍ! Ochranná zařízení jsou nepostradatelná pro Vaši bezpečnost a pro bezpečnost druhých, jakož i pro správné fungování stroje. Nedodržování tohoto předpisu vede ke ztrátě jakýchkoli nároků na záruku, nehledě na to, že se tím zároveň vytváří potencionální zdroj nebezpečí. - V případě, že zařízení...
  • Page 23 - Napájecí kabel chraňte před teplem, mastnotou, agresivními tekutinami a ostrými hranami. - Při odpojení stroje od zdroje elektrické energie netahejte za kabel. Zapnutí a vypnutí - Ujistěte se, že plnicí otvor je prázdný. - Přepínač nastavení chodu VPŘED/VZAD přepněte do polohy „VPŘED“ - Pro zapnutí...
  • Page 24 - Pravidelně kontrolujte své zařízení a když zjistíte, že některé součástky jsou opotřebované nebo poškozené, preventivně je kvůli vlastní bezpečnosti vyměňte. Opotřebené či poškozené části stroje se mohou vyměnit pouze v autorizovaném servisu nebo jejich výměnu zajistí prodejce. - Postarejte se o to, aby byly použity originální náhradní součástky značky Worcraft.
  • Page 25 - Když elektrický drtič na větve nepoužíváte delší dobu, ošetřete jej ekologickým olejem proti korozi. - Stroj skladujte na suchém místě a mimo dosah dětí. Odstranění zablokování - Uvolněte šroub na krytu zařízení a kryt vyklopte směrem dopředu. - Opatrně odstraňte rozdrcený materiál zevnitř zařízení a okolí drtícího válce. - Kryt zařízení...
  • Page 26 Elektrický drtič na větve/Elektric shredder Worcraft WPSH203, 230 V, 50 Hz, 2800 W (P40), 44 mm, IPX4, Class II Typ:...
  • Page 28 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 29 ELEKTROMOS ÁGAPRÍTÓ HASZNÁLAT Az elektromos ágaprítógép szerves kerti hulladék (pl. levelek, ágak stb.) aprítására szolgál. A készüléket csak az előírt célokra használja. Minden más használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. A felhasználó/üzemeltető, és nem a gyártó felelős a helytelen használatból eredő károkért vagy sérülésekért.
  • Page 30 A termék megfelel a vonatkozó európai irányelveknek, és ezen irányelvek megfelelőségértékelési módszerét is elvégezték. Ne dobja a normál háztartási hulladék közé. Ehelyett környezetvédelmi szempontból elfogadható módon forduljon újrahasznosító központokhoz. Kérjük, ügyeljen a környezet védelmére. Viseljen védőkesztyűt. Viseljen fülvédőt. Használjon munkavédelmi szemüveget. Garantált szintű...
  • Page 31 - A kábelt nem szabad túlterhelni. Soha ne használja a kábelt az elektromos kéziszerszám hordozására, kihúzására vagy kihúzására. A kábelt nem szabad hőnek, olajnak, éles széleknek vagy mozgó alkatrészeknek kitenni. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. - Ha az elektromos szerszámokat a szabadban használja, használjon kültéri használatra alkalmas hosszabbítót. A kültéri használatra alkalmas kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Page 32 okoz. - Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott és élezett szerszámok megkönnyítik a munkát, csökkentik a sérülésveszélyt, és jobban ellenőrizhető a velük végzett munka. A használati utasításban felsoroltaktól vagy az importőr által javasoltaktól eltérő tartozékok használata károsíthatja a szerszámot, és sérülést okozhat. - Elektromos szerszámok, tartozékok, munkaeszközök stb.
  • Page 33 - A munka megkezdése előtt ellenőrizze a zúzásra szánt anyagot. Ügyeljen arra, hogy ne legyenek idegen tárgyak (pl. fémek, kövek, üveg stb.) a törni kívánt anyag között. Ha azonban zúzódás közben idegen tárgyakkal találkozik, kapcsolja ki a gépet és távolítsa el az idegen tárgyat. - Rendszeresen és időben tartson munkaszünetet.
  • Page 34 - A gép bekapcsolása előtt távolítson el minden beállító kulcsot vagy csavarhúzót. A gép mozgó részéhez csatolva hagyott csavarkulcs vagy csavarhúzó sérülést okozhat. - Munkavégzés közben használjon védőfelszerelést. A munkavédelmi eszközök használata csökkenti a sérülésveszélyt. - Öltözz megfelelően. Használjon munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ügyeljen arra, hogy haja, ruhája, kesztyűje vagy bármely más testrésze ne kerüljön túl közel a gép forgó...
  • Page 35 A gép csatlakoztatása az áramforrásról - Az elektromos iratmegsemmisítőt megfelelően földelt aljzatba kell csatlakoztatni, amelynek feszültsége és áramerőssége a műszaki táblán feltüntetett módon történik. - A gépet csak olyan tápáramkörre csatlakoztassa, amelyet legfeljebb 30 mA áramerősségű hibaáram- védőkapcsoló (RCD) véd. - Ha hosszabbító...
  • Page 36 Túlterhelés elleni védelem - A motort túlterhelés ellen védőkapcsoló védi. - Ha a terhelés túl nagy, a gép automatikusan kikapcsol. - Miután a motor lehűlt (legalább 1 perc), nyomja meg a fekete biztonsági gombot, és kapcsolja be újra a gépet. - Ha a motor nem indul be, meg kell tisztítani a kilökőnyílást.
  • Page 37 - A szellőzőnyílásokat nem szabad letakarni. - Az elektromos aprítógépet csak akkor kapcsolja ki az ágakon, ha az összes zúzott anyag összetört. Ellenkező esetben a kés eltömődhet a gép újraindításakor. KARBANTARTÁS - Bármilyen ellenőrzés vagy karbantartás megkezdése előtt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a tápkábel csatlakozóját a hosszabbító...
  • Page 38 A zúzott anyag miatt a gép Távolítsa el az eltömődést elakadt Nem megfelelően Szokatlan rezgések, zaj Állítsa be a nyomólapot beállított nyomólap Ellenőriztesse a gépet egy hivatalos Sérült nyomóhenger. szervizközpontban KÖRNYEZETVÉDELEM Az áthúzott hulladékgyűjtő tartály szimbólum a termékeken vagy a kísérő dokumentumokban azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikai termékeket nem szabad a normál kommunális hulladékhoz adni.
  • Page 39 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 40 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 41: Specificații Tehnice

    Tocător INUTILIZARE Pericol! Acest produs este destinat exclusiv: - pentru tăierea deșeurilor lemnoase sau fibroase din grădină, cum ar fi crengi de gard viu și de copac, ramuri, scoarță și muguri de conifere. - numai pentru uz privat - în conformitate cu descrierile corespunzătoare și cu instrucțiunile de siguranță din aceste instrucțiuni de utilizare. Orice altă...
  • Page 42 Așteptați încetarea totală tuturor Nivelul putere acustică garantat elementelor uneltei de grădină înainte de a recomandat LwA=94 dB(A) le atinge. ELEMENTELE PRODUSULUI (vezi fig.1) Tanc de alimentare Butonul de reglare a contraplacii Mâner Întrerupător de siguranță Cablu de alimentare Comutator pornit/oprit Comutator înainte / înapoi Buton de blocare Material băț...
  • Page 43: Operation

    acul roții și, în același timp, blocați ferm piulița cu ajutorul cheii (G). INSTALAȚI CUTIA DE COLECTARE 1. Apăsați în jos butonul de blocare (A) și apoi introduceți (Fig. 5) 6.În cele din urmă, plesniți capacul roții (H) în centrul roții. (Fig. 6) cutia de colectare în partea inferioară...
  • Page 44: Protecția Mediului

    Acoperiți unitatea cu o husă de protecție adecvată care să nu Transport rețină umezeala. Nu folosiți folii de plastic ca protecție Opriți motorul. Scoateți bateria. Când transportați aparatul, împotriva prafului. Un capac neporos va reține umezeala în aveți grijă să nu-l scăpați sau să nu-l șocați în vreun fel. jurul aparatului, promovând rugina și coroziunea.
  • Page 45 Vedere detaliată pentru WPSH203...
  • Page 46 Piese de schimb pentru WPSH203 Piesa nr. Denumirea piesei Cantitate Piesa nr. Denumirea piesei Cantitate Cablu Plita Set piesă completă Teaca de cablu Șurub Cheie plată Arbore de tăiere Teaca de cablu Manșonul arborelui de tăiere Panou de comutare Piuliță hexagonală internă Comutator basculant Comutator cu magnet Buton de reglare...
  • Page 47 nivel 2 Inel mare de angrenaj Cablu catarama catarama agățat Piuliță hexagonală internă Linie de conexiune Carcasă frontală Linie de conexiune Știft de oprire Linie de conexiune Placă de capăt Linie de conexiune Piuliță hexagonală Linie de conexiune...
  • Page 49 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 50 Electric Shredder ININTENDED USE Danger! This product is exclusively intended for the use: - chopping ligneous or fibrous waste from the garden, such as hedgerow and treechippings, branches, bark and shoots of conifers. - for private use only - according to the corresponding descriptions and safety instructions in these operatinginstructions Any other use is not as intended.
  • Page 51 Handle Safety switch Power cord On/off switch Lock button Forward / reverse switch Support foot Material push stick wheel Back cover Wheel cover Collection box SAFETY Electrical Safety rated voltage. Other mains voltage or frequency will cause damage to the machine. Failure to follow the warnings and instructions may ▪...
  • Page 52 OPERATION TO START AND / OR STOP (Fig. 8) there are no wood chippingsaround the safety switch. 5.Slide the debris bag onto the chassis and put the 1. Press the Forward/Reverse switch (A) to position. safety switch back to ”ON” position. 2.
  • Page 53: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). ELEKTRISCHER HACKSLER BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Gefahr! Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch bestimmt: - Zerkleinern von holzigen oder faserigen Abfällen aus dem Garten, wie Hecken- und Baumschnitt, Äste, Rinde und Triebe von Nadelbäumen.
  • Page 54 Nie dopuszczać osób postronnych Niebezpieczeństwo - obracające się ostrza Nie wystawiać na działanie deszczu Nie wolno wchodzić na zbiornik brudnej wody. Przed dotknięciem wszystkich elementów Zalecany gwarantowany poziom mocy narzędzia ogrodowego należy odczekać, akustycznej LwA=94 dB(A) aż całkowicie przestaną one działać. SICHERHEIT Netzspannung oder Frequenz führt zu Schäden an Elektrische Sicherheit...
  • Page 55: Montage

    MONTAGE ZUSAMMENBAU DES HÄCKSLERS 6. zum Schluss die Radabdeckung (H) in der Mitte des Rades Drehen Sie den Zerkleinerer auf den Kopf und schwenken Sie anbringen. (Abb. 6) ACHTUNG : Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät auf die die Beine nach oben. (Abb. 2) Räder stellen, da das Gewicht des Geräts beim Kippen und 2) Stecken Sie die mitgelieferte Radachse (A) durch die entsprechenden Öffnungen.
  • Page 56 ein, um sie vor Korrosion zu schützen. (Mögliche Schäden an Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen, dunklen Teilen aufgrund von Korrosion können nicht als Herstellungs- und frostfreien Ort, geschützt vor Staub und außerhalb der oder Materialfehler angesehen werden). Reichweite von Kindern.
  • Page 57 Warnung ! Fliegende Gegenstände Bei jedem Einsatz der Maschine muss eine Schutzbrille getragen werden, um sich vor herumfliegenden Gegenständen schützen. Außerdem muss Schalten Sie den Häcksler immer aus, Gehörschutz getragen werden, z. B. ein ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose schalldichter Helm.
  • Page 58 nie tylko obciążenie, ale także długość przedłużacza i rodzaj Zaleca się stosowanie przedłużacza w wyrazistym Prawidłowa maksymalna obciążalność kolorze. Dobrze widoczny kabel zmniejsza możliwość zabezpieczenia, przedłużacza musi być zawsze wskazana na jego etykiecie. przypadkowego uszkodzenia kabla i ryzyko porażenia Przedłużacz musi mieć izolację płaszcza co najmniej równoważną prądem.
  • Page 59 KONSERWACJA Niebezpieczeństwo! pomocą drewnianej lub plastikowej łopatki iwdrożenie. Nigdy nie spryskiwać produktu wodą ani nie wystawiać go -Zamontować pokrywę z powrotem i dokręcić pokrętło na działanie wody. zabezpieczające. Czyszczenie Przechowywanie każdym użyciu należy starannie wyczyścić Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym urządzenie.
  • Page 60 Exploded view for WPSH203...
  • Page 61 Spare parts for WPSH203 Parts No. Parts’ name Q’ty Parts No. Parts’ name Q’ty cable cable sheath set piece complete screw flat key cable sheath cutter shaft switch panel cutter shaft sleeve Rocker Switch internal hex nut magnet switch adjusting knob switch label adjusting screw nut baffle overcurrent protective device...

Table of Contents