Rexton M-CORE SR User Manual

Connexx slim-ric travel charger
Hide thumbs Also See for M-CORE SR:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

M-CORE SR
CONNEXX SLIM-RIC TRAVEL CHARGER
USER GUIDE

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M-CORE SR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rexton M-CORE SR

  • Page 1 M-CORE SR CONNEXX SLIM-RIC TRAVEL CHARGER USER GUIDE...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENT Welcome Intended use Your hearing instruments Instrument type Getting to know your hearing instruments Components and names Hearing programs Features Daily use Charging Turning on and off hearing instruments Switching to standby mode Inserting and removing the hearing instruments Adjusting the volume Changing the hearing program Charging the internal battery of your charger...
  • Page 3 Maintenance and care Hearing instruments Ear pieces Charger Professional maintenance Important safety information for hearing instruments and charger Safety information on lithium-ion rechargeable batteries Safety information for hearing instruments Safety information for charger Further information Accessories Operating, transport and storage conditions for hearing instruments Operating, transport and storage conditions for charger...
  • Page 4: Welcome

    WELCOME Thank you for choosing our hearing instruments to accompany you through everyday life. Like anything new, it may take you a little time to become familiar with them. This guide, along with support from your Hearing Care Professional, will help you understand the advantages and greater quality of life your hearing instruments offer.
  • Page 5: Intended Use

    INTENDED USE Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. acousticians, audiologists or ENT doctors. The charger is intended to charge our specific hearing instruments with built-in power cells (lithium-ion rechargeable batteries).
  • Page 6: Your Hearing Instruments

    YOUR HEARING INSTRUMENTS This user guide describes optional features that your hearing instruments may or may not have. Ask your Hearing Care Professional to indicate the features that are valid for your hearing instruments. INSTRUMENT TYPE Your hearing instruments are a RIC (Receiver-in-Canal) model.
  • Page 7: Getting To Know Your Hearing Instruments

    GETTING TO KNOW YOUR HEARING INSTRUMENTS Your hearing instruments have no controls. If you want to adjust the volume or switch hearing programs manually, you can ask your Hearing Care Professional about a remote control option. COMPONENTS AND NAMES ➍ ➌...
  • Page 8 ➊ ➋ ➐ ➌ ➌ ➌ ➍ ➍ ➎ ➏ ➎ Button Charging slots USB port for power supply Status LEDs hearing instruments USB power cable Status LEDs Charger...
  • Page 9: Hearing Programs

    You can use the following standard ear pieces: Standard ear pieces Size Click Sleeve (vented or closed) Click Dome™ single (open or closed) Click Dome semi-open Click Dome double You can easily exchange the standard ear pieces. Read more in section "Maintenance and care". HEARING PROGRAMS Read more in section "Changing the hearing program".
  • Page 10: Daily Use

    DAILY USE CHARGING HOW YOU CAN USE THE CHARGER You can use your charger in three different ways. CHARGING VIA ELECTRICAL OUTLET When the charger is plugged in or placed on a wireless Qi-charger, it charges the hearing instruments (if they are placed in the charger) and it charges the integrated battery at the same time.
  • Page 11 The charging status of charger and hearing instruments is shown by pushing the button or opening the lid. SAFEKEEPING When charging of hearing instruments is completed, safety store your hearing instruments inside the charger with lid closed. In case you want to store the hearing instruments for a longer time, you can turn off the charger.
  • Page 12 CHARGING HEARING INSTRUMENTS Place the right hearing instrument in the charging slot marked with an "R", and the left hearing instrument in the charging slot marked with an "L". Stow the ear pieces nicely. Close the charger's lid for battery power saving reasons.
  • Page 13 NOTICE If you put a hearing instrument in the wrong charging slot, the receiver cable may be damaged when closing the charger's lid. CHARGING STATUS OF HEARING INSTRUMENTS next to the hearing instrument indicates the charging status of the hearing instrument. Note that the status is only displayed immediately after putting the hearing instruments in the charger, when you briefly press the button or...
  • Page 14: Turning On And Off Hearing Instruments

    LOW POWER INDICATION OF THE HEARING INSTRUMENTS You will hear an alert signal to indicate the power cell is running low. The signal will be repeated every 20 minutes. Depending on the usage of your hearing instruments, you have approximately 1.5 hours to charge your hearing instruments before they stop working.
  • Page 15: Switching To Standby Mode

    SWITCHING TO STANDBY MODE Via remote control, you can switch your hearing instruments to standby mode. This mutes the hearing instruments. When you leave standby mode, the previously used volume and hearing program are set. Note: In standby mode, the hearing instruments are not turned off completely.
  • Page 16: Inserting And Removing The Hearing Instruments

    INSERTING AND REMOVING THE HEARING INSTRUMENTS Your hearing instruments have been fine-tuned for your right and left ear. Colored markers indicate the side: red marker = right ear blue marker = left ear Inserting a hearing instrument: For Click Sleeves, take care that the bend of the Click Sleeve is in line with the bend of the receiver cable.
  • Page 17 ear piece. Carefully push the ear piece in the ear canal ➋ Twist it slightly until it sits well. Open and close your mouth to avoid accumulation of air in the ear canal. ➊ Lift the hearing instrument and slide it over the top of your CAUTION Risk of injury! Insert the ear piece carefully and not too deeply...
  • Page 18 The optional retention strand helps to securely retain the ear piece in your ear. To position the retention strand: Bend the retention strand and position it carefully into the bottom of the bowl of your ear (refer to the picture).
  • Page 19 Removing a hearing instrument: ➊ Lift the hearing instrument and slide it over the top of your ➋ Grip the receiver in the ear canal with two fingers and pull it carefully out Do not pull the receiver cable. CAUTION Risk of injury! In very rare cases the ear piece could remain in your ear when removing the hearing instrument.
  • Page 20: Adjusting The Volume

    ADJUSTING THE VOLUME Your hearing instruments automatically adjust the volume to the listening situation. If you prefer manual volume adjustment, use a remote control option. An optional signal can indicate the volume change. CHANGING THE HEARING PROGRAM Depending on the listening situation, your hearing instruments automatically adjust their sound.
  • Page 21: Charging The Internal Battery Of Your Charger

    CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF YOUR CHARGER NOTICE Use of incompatible parts poses a risk of malfunction. Use only the power supply and country specific adapter that is provided with the charger. Ensure your electrical plug complies with the requirements. Refer to the section "Requirements for the electrical plug".
  • Page 22 CHARGING THE INTERNAL BATTERY WITH WIRELESS QI-CHARGING Place the charger on a wireless Qi certified transmitter pad. After a few seconds the internal battery will start charging indicated by the pulsing green LED of the charger. When hearing instruments are inserted they start charging as well indicated by the pulsing green LED of the hearing instruments LED.
  • Page 23 CHARGING STATUS OF YOUR CHARGER The front LED indicates the charging status of the charger and its internal battery. While the internal battery is being charged, the charging status is indicated as follows: LED Status description Pulsing green Internal battery is being charged. Green Charger is fully charged.
  • Page 24: Checking The Battery Capacity Of Your Charger

    CHECKING THE BATTERY CAPACITY OF YOUR CHARGER To check whether the charger's internal battery has enough capacity to fully charge your hearing instruments when you are mobile: Disconnect the charger from the electrical outlet. Briefly press the button. The front LED indicates the status of the charger's internal battery for 7 seconds.
  • Page 25: Special Listening Situations

    SPECIAL LISTENING SITUATIONS ON THE PHONE When you are on the phone, hold the telephone receiver slightly above your ear. The hearing instrument and telephone receiver have to be aligned. Turn the receiver slightly so that the ear is not completely covered.
  • Page 26: Audio Streaming With Iphone

    AUDIO STREAMING WITH IPHONE Made for iPhone Your hearing instruments are hearing instruments. This means you can get phone calls and listen to music from your iPhone directly into your hearing instruments. For more information about compatible iOS devices, pairing, audio streaming and other useful functions, contact your Hearing Care Professional.
  • Page 27: Frequently Asked Questions

    FREQUENTLY ASKED QUESTIONS You may have some questions on how to best charge your hearing instruments. Read the questions and answers below. If you have more questions, your Hearing Care Professional will help you. Why do my hearing instruments not turn on when I take them out of the charger? Check the following: The charger is off.
  • Page 28 What should I pay attention to when charging? The hearing instruments and charger must be clean and dry. Observe the operation conditions in section "Operating, transport, and storage conditions". Avoid charging at high temperatures, as this can shorten the life span and capacity of the power cell.
  • Page 29: Maintenance And Care

    MAINTENANCE AND CARE To prevent damage it is important that you take care of your hearing instruments and follow a few basic rules, which will soon become a part of your daily routine. HEARING INSTRUMENTS CLEANING Your hearing instruments have a protective coating. However, if not cleaned regularly you may damage the hearing instruments or cause personal injury.
  • Page 30 STORAGE Short-term storage (up to several days): Turn off your hearing instruments by placing them in the charger. The charger must be on. If the charger is not on and you place your hearing instruments in the charger, the hearing instruments are not turned off. Note that when you turn off the hearing instruments via a remote control or smartphone app, the hearing instruments are not turned off completely.
  • Page 31: Ear Pieces

    EAR PIECES CLEANING Cerumen (ear wax) may accumulate on the ear pieces. This may affect sound quality. Clean the ear pieces daily. For all types of ear pieces: Clean the ear piece right after removal with a soft and dry tissue. This prevents that cerumen becomes dry...
  • Page 32 EXCHANGING Exchange standard ear pieces approximately every three months. Replace them sooner if you notice cracks or other changes. The procedure for exchanging standard ear pieces depends on the type of ear piece. In section "Components and names", your Hearing Care Professional has marked your type of ear piece.
  • Page 33 EXCHANGING CLICK SLEEVES Turn the Click Sleeve inside out. Grasp the Click Sleeve and the receiver (not the receiver cable) with your fingers and pull the Click Sleeve off. Take particular care that the new Click Sleeve clicks noticeably in place. click...
  • Page 34: Charger

    CHARGER CLEANING NOTICE Risk of injuries caused by electric shock! If cleaning is required, disconnect the charger from the power supply. Clean the charger with a soft, dry tissue. Never use running water or immerse the charger in water. Do not sterilize or disinfect the charger. PROFESSIONAL MAINTENANCE Your Hearing Care Professional can perform a thorough professional cleaning and maintenance.
  • Page 35: Important Safety Information For Hearing Instruments And Charger

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION FOR HEARING INSTRUMENTS AND CHARGER SAFETY INFORMATION ON LITHIUM-ION RECHARGEABLE BATTERIES WARNING A lithium-ion rechargeable battery is permanently built into your device. Incorrect use of the device can cause the lithium-ion rechargeable battery to burst. Risk of injury, fire or explosion! Follow the safety instructions for lithium-ion rechargeable battery in this section.
  • Page 36: Safety Information For Hearing Instruments

    Do not use the device when its performance after charging decreases considerably. Return the device to your Hearing Care Professional. Do not dispose of the device in fire or water. Replacement and repair have to be performed by a professional. Therefore: Do not repair or replace the lithium-ion rechargeable battery yourself.
  • Page 37: Safety Information For Charger

    SAFETY INFORMATION FOR CHARGER PERSONAL SAFETY FOR CHARGER WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. WARNING Risk of injury! Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. WARNING Note that any unauthorized changes to the product may cause damage to the product or cause injury.
  • Page 38 WARNING Risk of burns! Do not place anything other than your hearing instruments in the charger. WARNING Choking hazard! Your device contains small parts which can be swallowed. Keep hearing instruments, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons.
  • Page 39 WARNING Interference with implantable devices The device can be used with all electronic implants that comply with the ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 Electromagnetic compatibility standard for human implants. In case your implant does not comply with the ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 standard, consult the manufacturer of your implantable device for information about the risk of disturbance.
  • Page 40 REQUIREMENTS FOR THE ELECTRICAL PLUG Use an electrical plug with an output voltage of 5 V and a minimum output current of 500 mA. WARNING Risk of electric shock! Connect the charger only with a USB power supply which complies with IEC 60950-1 and/or IEC62368-1.
  • Page 41: Further Information

    FURTHER INFORMATION ACCESSORIES The type of available accessories depends on the instrument type. Examples are: a remote control, an audio streaming device, or a smartphone app for remote control. Consult your Hearing Care Professional for further information. OPERATING, TRANSPORT AND STORAGE CONDITIONS FOR HEARING INSTRUMENTS Operating conditions Discharging...
  • Page 42: Disposal Information

    During extended periods of transport and storage, please observe the following conditions: Storage Transport Temperature 10 to 25 °C -20 to 60 °C (recommended) (50 to 77 °F) (-4 to 140 °F) Temperature 10 to 40 °C -20 to 60 °C (maximum range) (50 to 104 °F) (-4 to 140 °F)
  • Page 43: Symbols

    SYMBOLS Symbols used in this document Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries. Indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. Frequently asked question. Symbols on the device or packaging CE compliance label, confirms compliance with certain European Directives, refer to section "Conformance information".
  • Page 44 Symbols on the device or packaging Keep dry during transportation. Temperature during transportation. Read more in section "Operating, transport and storage conditions". Relative humidity during transportation. Read more in section "Operating, transport and storage conditions". Atmospheric pressure during transportation. Read more in section "Operating, transport and storage conditions".
  • Page 45: Troubleshooting For Hearing Instruments

    TROUBLESHOOTING FOR HEARING INSTRUMENTS Problem and possible solutions Sound is weak. Increase the volume. Charge the hearing instrument. Clean or exchange the ear piece. Hearing instrument emits whistling sounds. Reinsert the ear piece until it fits securely. Decrease the volume. Clean or exchange the ear piece.
  • Page 46: Troubleshooting For The Charger

    TROUBLESHOOTING FOR THE CHARGER Problem and possible solutions No LED lights are on. Check if the power supply is connected correctly. LEDs are pulsing orange. Charger has reached the temperature limit and is now in a cooling phase. Charging is resumed after cooling down (about 15 minutes).
  • Page 47 Problem and possible solutions Charger LED is blinking red. An error in the charger has occured. Take the hearing instruments out of the charger and disconnect the charger from the power supply. Reconnect the charger to the power supply and re-insert the hearing instruments in the charging slots.
  • Page 48: Country-Specific Information

    COUNTRY-SPECIFIC INFORMATION USA AND CANADA Certification information for hearing instruments with wireless functionality: M-Core SR: RF Module 2 Contains FCC ID: SGI-RFM002 Contains IC: 267AB-RFM002...
  • Page 49: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION CONFORMANCE INFORMATION FOR CHARGER The CE mark indicates conformity with the following European directives: 2014/30/EU concerning electromagnetic compatibility 2014/35/EU concerning electrical equipment designed for use within certain voltage limits 2011/65/EU RoHS concerning the restriction of hazardous substances The CE mark indicates conformity with certain European directives.
  • Page 53: Service And Warranty

    SERVICE AND WARRANTY Serial numbers Left hearing instrument: Right hearing instrument: Charger: Service dates Warranty Date of purchase: Warranty period in months: Your Hearing Care Professional...
  • Page 55 M-CORE SR CONNEXX SLIM-RIC TRAVEL CHARGER MANUAL DEL OPERADOR...
  • Page 56 CONTENIDOS Bienvenido Uso previsto Los audífonos Tipo de audífono La importancia de conocer el audífono Componentes y nombres Programas de audición Características Uso diario Carga Conexión y desconexión de los audífonos Cambio al modo de reposo Inserción y extracción de los audífonos Regulación del volumen Cambio del programa de audición Carga de la pila interna del cargador...
  • Page 57 Mantenimiento y cuidados Audífonos Moldes Cargador Mantenimiento profesional Información importante de seguridad de los audífonos y el cargador Información de seguridad sobre las pilas recargables de ion de litio Información de seguridad de los audífonos Información de seguridad del cargador Información adicional Accesorios Condiciones de funcionamiento, transporte y...
  • Page 58: Bienvenido

    BIENVENIDO Gracias por elegir nuestros audífonos para que le acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con ellos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de vida superior que le ofrecen los audífonos.
  • Page 59: Uso Previsto

    USO PREVISTO Los audífonos están destinados a mejorar la audición de las personas con problemas auditivos. El diagnóstico y la prescripción de los audífonos deben realizarlos especialistas en audición, p. ej., expertos en acústica, audiólogos u otorrinolaringólogos. El cargador se ha diseñado específicamente para cargar nuestros audífonos con baterías integradas (pilas recargables de ion de litio).
  • Page 60: Los Audífonos

    LOS AUDÍFONOS En este manual del operador se describen características opcionales que sus audífonos pueden tener o no tener. Solicite al especialista en audición que le indique qué características son válidas para sus audífonos. TIPO DE AUDÍFONO Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal (RIC, por sus siglas en inglés).
  • Page 61: La Importancia De Conocer El Audífono

    LA IMPORTANCIA DE CONOCER EL AUDÍFONO Los audífonos no tienen controles. Si desea ajustar el volumen o cambiar de programa de audición manualmente, puede solicitar a su especialista de audición la opción del telemando. COMPONENTES Y NOMBRES ➍ ➌ ➏ ➊...
  • Page 62 ➊ ➋ ➐ ➌ ➌ ➌ ➍ ➍ ➎ ➏ ➎ ➊ ➎ Tapa Botón ➋ ➏ Ranuras de carga Puerto USB para fuente de alimentación ➌ Indicador de estado LED de ➐ Cable de alimentación los audífonos ➍ Indicador de estado LED del cargador Puede utilizar los moldes estándar siguientes: Moldes estándar...
  • Page 63: Programas De Audición

    Moldes estándar Tamaño Click Dome doble Los moldes estándar son muy fáciles de sustituir. Obtenga más información en la sección "Mantenimiento y cuidados". PROGRAMAS DE AUDICIÓN Obtenga más información en la sección "Cambio del programa de audición". CARACTERÍSTICAS función de Tinitus genera un ruido para distraerle de los acúfenos.
  • Page 64: Uso Diario

    USO DIARIO CARGA USO DEL CARGADOR El cargador se puede utilizar de tres formas distintas. CARGA A TRAVÉS DE ENCHUFE DE PARED Cuando el cargador está enchufado o sobre un cargador inalámbrico compatible Qi, este carga los audífonos (si están colocados en el cargador) y la pila integrada al mismo tiempo.
  • Page 65 El estado de carga del cargador y de los audífonos se muestra al pulsar el botón o abrir la tapa. MANTENIMIENTO Cuando se complete la carga de los audífonos, guárdelos dentro del cargador con la tapa cerrada. En caso de que desee guardar los audífonos durante más tiempo, puede apagar el cargador.
  • Page 66 CARGA DE LOS AUDÍFONOS Coloque el audífono derecho en la ranura de carga marcada con una "R", y el audífono izquierdo en la ranura de carga marcada con una "L". Guarde los moldes con cuidado. Cierre la tapa del cargador para ahorrar energía.
  • Page 67 AVISO Si coloca el audífono en la ranura de carga incorrecta, el cable del auricular puede sufrir daños al cerrar la tapa del cargador. ESTADO DE CARGA DE LOS AUDÍFONOS junto al audífono indica su estado de carga. El estado de carga solo se muestra justo después de colocar los audífonos en el cargador, al pulsar brevemente el botón o al abrir la tapa.
  • Page 68: Conexión Y Desconexión De Los Audífonos

    INDICACIÓN DE NIVEL BAJO DE BATERÍA DE LOS AUDÍFONOS Se oirá una señal de aviso para indicar que la batería se está agotando. La señal se repetirá cada 20 minutos. Según el nivel de uso de los audífonos, tiene aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen de funcionar.
  • Page 69: Cambio Al Modo De Reposo

    CAMBIO AL MODO DE REPOSO Puede poner los audífonos en modo de espera (standby) con un telemando. De este modo se silencian los audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente. Nota: En el modo de espera, los audífonos no están desconectados completamente.
  • Page 70: Inserción Y Extracción De Los Audífonos

    INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LOS AUDÍFONOS Los audífonos se han ajustado para el oído derecho e izquierdo. El color de las marcas indican el lado: marca roja = oído derecho marca azul = oído izquierdo Inserción del audífono: En el caso de Click Sleeves, asegúrese de que la curva del Click Sleeve esté...
  • Page 71 Sujete el cable del auricular por la curva más próxima al molde. Introduzca con cuidado el molde ➊ en el canal auditivo ➋ Gírelo un poco para que se asiente bien. Abra y cierre la boca para evitar la acumulación de aire en el canal auditivo.
  • Page 72 El filamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma segura el molde en el oído. Para colocar el filamento de sujeción: Doble el filamento de sujeción y colóquelo con cuidado en la parte inferior de la cavidad de la oreja (consulte la imagen).
  • Page 73 Extracción del audífono: ➊ Levante el audífono y deslícelo por la parte superior de la ➊ oreja ➋ Sujete el auricular del canal auditivo con dos dedos y tire ➋ de él con cuidado No tire del cable del auricular. ATENCIÓN Peligro de lesiones.
  • Page 74: Regulación Del Volumen

    REGULACIÓN DEL VOLUMEN Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la situación auditiva. Si prefiere el ajuste manual del volumen, utilice un telemando opcional. Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen. CAMBIO DEL PROGRAMA DE AUDICIÓN Según la situación de escucha, los audífonos ajustan automáticamente el sonido.
  • Page 75: Carga De La Pila Interna Del Cargador

    CARGA DE LA PILA INTERNA DEL CARGADOR AVISO El uso de componentes incompatibles supone un riesgo de fallo. Use solo la fuente de alimentación y el adaptador específico del país suministrados con el cargador. Asegúrese de que el enchufe cumpla con los requisitos. Consulte la sección "Requisitos del enchufe".
  • Page 76 CARGA DE LA PILA INTERNA CON CARGADOR INALÁMBRICO QI Coloque el cargador sobre una unidad inalámbrica de transmisión con certificación Qi. Después de unos segundos, la pila interna comenzará a cargarse y la luz LED verde del cargador comenzará a parpadear. Cuando se insertan los audífonos, estos comienzan a cargarse y la luz LED verde de los audífonos comienza a parpadear.
  • Page 77 ESTADO DE CARGA DEL CARGADOR El LED frontal indica el estado de carga del cargador y de su pila interna. Durante el proceso de carga de la pila interna, el estado de carga se indica del siguiente modo: Descripción del estado de las luces LED Luz LED parpadea en verde La pila interna se está...
  • Page 78: Comprobación De La Capacidad De La Pila Del Cargador

    COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA PILA DEL CARGADOR Para comprobar si la pila interna del cargador tiene capacidad suficiente para cargar los audífonos completamente en modo móvil: Desconecte el cargador del enchufe de pared. Pulse brevemente el botón. La luz LED frontal indica el estado de la pila interna del cargador durante 7 segundos.
  • Page 79: Situaciones De Escucha Especiales

    SITUACIONES DE ESCUCHA ESPECIALES AL TELÉFONO Cuando esté al teléfono, sostenga el receptor del teléfono un poco por encima de la oreja. El audífono y el receptor del teléfono deben estar alineados. Gire el receptor ligeramente hacia fuera, de modo que la oreja no quede totalmente cubierta.
  • Page 80: Transmisión De Audio Con Iphone

    TRANSMISIÓN DE AUDIO CON IPHONE Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Esto significa que puede atender llamadas telefónicas y escuchar música de su iPhone directamente en los audífonos. Para obtener más información sobre dispositivos iOS compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras funciones útiles, póngase en contacto con su especialista en audición.
  • Page 81: Preguntas Frecuentes

    PREGUNTAS FRECUENTES Puede que tenga algunas preguntas acerca de la mejor manera de cargar los audífonos. Lea las preguntas y respuestas que se proporcionan a continuación. Si tiene otras preguntas, su especialista en audición puede ayudarle. ¿Por qué no se conectan los audífonos cuando los saco del cargador? Compruebe lo siguiente: El cargador está...
  • Page 82 Desconecte el cargador del enchufe de pared. Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para desconectar el cargador. La carga se detiene. ¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar los audífonos? Los audífonos y el cargador deben estar limpios y secos. Respete las condiciones de funcionamiento de la sección Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”.
  • Page 83: Mantenimiento Y Cuidados

    MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. AUDÍFONOS LIMPIEZA Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante, si no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en los audífonos o daños personales.
  • Page 84 ALMACENAMIENTO Almacenamiento a corto plazo (hasta varios días): Coloque los audífonos en el cargador para desconectarlos. El cargador debe estar conectado. Si el cargador no está conectado y coloca los audífonos en el cargador, estos no se apagarán. Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con un control remoto o por medio de la aplicación para smartphones, los audífonos no se apagarán completamente.
  • Page 85: Moldes

    MOLDES LIMPIEZA Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes. Esto puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los moldes a diario. Para todos los tipos de moldes: Limpie el molde con un paño suave y seco justo después de extraerlo.
  • Page 86 SUSTITUCIÓN Sustituya los moldes estándar aproximadamente cada tres meses. Sustitúyalos más pronto si observa grietas u otros cambios. El procedimiento para sustituir los moldes estándar depende del tipo de molde. En la sección "Componentes y nombres", su especialista en audición ha marcado el tipo de molde.
  • Page 87 SUSTITUCIÓN DE CLICK SLEEVES Gire el Click Sleeve de adentro hacia afuera. Sujete el Click Sleeve y el auricular (no el cable del auricular) con los dedos y tire del Click Sleeve para extraerlo. Asegúrese de que el nuevo Click Sleeve quede bien colocado (deberá...
  • Page 88: Cargador

    CARGADOR LIMPIEZA AVISO ¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica! Si hay que limpiarlo, desconecte el cargador de la fuente de alimentación. Limpie el cargador con un paño suave y seco. No utilice nunca agua corriente ni sumerja el cargador en agua.
  • Page 89: Información Importante De Seguridad De Los Audífonos Y El Cargador

    INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD DE LOS AUDÍFONOS Y EL CARGADOR INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS RECARGABLES DE ION DE LITIO ADVERTENCIA El audífono contiene una pila recargable de ion de litio integrada de forma fija. Un uso incorrecto del audífono puede hacer que la pila recargable de ion de litio reviente.
  • Page 90 No desmonte el dispositivo. No utilice el dispositivo en atmósferas explosivas. No utilice dispositivos que estén deformados o claramente dañados. No utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce considerablemente después de la carga. Lleve el dispositivo a su especialista en audición. No tire el dispositivo al fuego o al agua.
  • Page 91: Información De Seguridad De Los Audífonos

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LOS AUDÍFONOS Para obtener más información de seguridad, consulte el manual de seguridad suministrado con el dispositivo. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL CARGADOR SEGURIDAD PERSONAL EN CUANTO AL CARGADOR ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Si el aparato está claramente dañado, no lo use y devuélvalo al punto de venta.
  • Page 92 ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras. No coloque en el cargador nada que no sean los audífonos. ADVERTENCIA Peligro de asfixia. El dispositivo contiene piezas pequeñas que se pueden tragar. Mantenga los audífonos, pilas y accesorios fuera del alcance de los niños y personas con deficiencias mentales.
  • Page 93 ADVERTENCIA Interferencia con dispositivos implantables El dispositivo se puede utilizar con todos los implantes electrónicos que cumplen el estándar de compatibilidad electromagnética ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 de implantes para humanos. Si su implante no cumple con el estándar ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, pida información al fabricante del dispositivo implantable sobre los riesgos de perturbaciones.
  • Page 94 REQUISITOS DEL ENCHUFE Utilice un enchufe con una tensión de salida de 5 V y una corriente de salida mínima de 500 mA. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Conecte el cargador únicamente a una fuente de alimentación USB que cumpla la norma IEC 60950-1 o IEC62368-1.
  • Page 95: Información Adicional

    INFORMACIÓN ADICIONAL ACCESORIOS Los accesorios disponibles dependen del tipo de audífono. Algunos ejemplos son un control remoto, un dispositivo de transmisión de audio o una aplicación para smartphones de control remoto. Si desea obtener más información, consulte a su especialista en audición.
  • Page 96 PARA CARGADOR: Condiciones de Carga por USB Carga QI funcionamiento Temperatura De 10 a 35 °C De 10 °C a 30 °C (De 50 a 95 °F) (de 50 °F a 86 °F) Humedad Del 20 % al 75 % Del 20 % al 75 % relativa Presión...
  • Page 97: Información Sobre La Eliminación

    Almacenamiento Transporte Presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa 700 hPa a 1060 hPa Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos cada 6 meses como mínimo. Consulte la sección "Mantenimiento y cuidados" para obtener más información. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el transporte.
  • Page 98: Símbolos

    SÍMBOLOS Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo. Pregunta frecuente. Símbolos en el dispositivo o embalaje La marca CE certifica la conformidad con determinadas directivas europeas.
  • Page 99 Símbolos en el dispositivo o embalaje Mantenga el dispositivo seco durante el transporte. Temperatura durante el transporte. Obtenga más información en la sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento". Humedad relativa durante el transporte. Obtenga más información en la sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento".
  • Page 100: Solución De Problemas Para Los Audífonos

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA LOS AUDÍFONOS Problemas y posibles soluciones El sonido es débil. Suba el volumen. Cargue el audífono. Limpie o intercambie el molde. El audífono emite silbidos. Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien asentado. Baje el volumen. Limpie o intercambie el molde.
  • Page 101: Solución De Problemas Para El Cargador

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL CARGADOR Problemas y posibles soluciones Ninguna luz LED está encendida. Compruebe que la fuente de alimentación esté conectada correctamente. Las luces LED parpadean en naranja. El cargador ha alcanzado el límite de temperatura y ahora se encuentra en fase de enfriamiento. La carga se reanudará...
  • Page 102 Problemas y posibles soluciones La luz LED del cargador parpadea en rojo. Se ha producido un error en el cargador. Extraiga los audífonos del cargador y desconecte el cargador de la fuente de alimentación. Vuelva a conectar el cargador a la fuente de alimentación y vuelva a insertar los audífonos en las ranuras de carga.
  • Page 103: Información Específica Por País

    INFORMACIÓN ESPECÍFICA POR PAÍS EE. UU. Y CANADÁ Información de certificación para los audífonos con funcionalidad inalámbrica: M-Core SR: Módulo 2 de RF Contiene ID FCC: SGI-RFM002 Contiene IC: 267AB-RFM002...
  • Page 104: Información Importante

    INFORMACIÓN IMPORTANTE INFORMACIÓN DE CONFORMIDAD PARA EL CARGADOR La marca CE indica la conformidad con las siguientes directivas europeas: 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética 2014/35/UE sobre aparatos eléctricos de uso dentro de determinados límites de tensión 2011/65/UE RoHS sobre la restricción de sustancias peligrosas La marca CE indica la conformidad con ciertas directivas europeas.
  • Page 105 Su funcionamiento está sujeto a las condiciones siguientes: Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento no deseado. El usuario deberá mantener una distancia mínima de 20 cm (8 pulgadas) durante el proceso de carga. Para obtener información de conformidad para los audífonos, consulte el manual de seguridad suministrado con el dispositivo.
  • Page 109: Servicio Y Garantía

    SERVICIO Y GARANTÍA Números de serie Audífono izquierdo: Audífono derecho: Cargador: Fechas de servicio Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...
  • Page 110 Legal Manufacturer: Legal Manufacturer: hearing instrument charger Rexton Sivantos GmbH A Division of Sivantos, Inc. Henri-Dunant-Strasse 100 P.O. Box 59008 91058 Erlangen Minneapolis, MN 55459 Germany Phone +49 9131 308 0 10993163 Document No. 04228-99T01-7800 EN,ES-USA Order/Item No. 10993163 Master Rev01, 08.2020 SIV-8633...

Table of Contents