Page 7
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 100 mm 115 mm Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 105 mm 115 mm Max. wheel thickness 3.2 mm Applicable wire wheel brush Max.
Page 8
Model Sound pressure Sound power level Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Page 9
Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-3: Work mode: surface grinding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s Uncertainty (K) : (m/s GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C Work mode: surface grinding with anti vibration side grip...
Page 10
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Page 11
16. Do not operate the power tool near flammable Wheels must be used only for specified applica- materials. Sparks could ignite these materials. tions. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended 17.
Page 12
Safety warnings specific for sanding operations: 18. When use cut-off wheel, always work with the dust collecting wheel guard if required by Use proper sized sanding disc paper. Follow domestic regulation. manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper 19.
Page 13
Only for model GA4040C / GA4041C / GA4540C / To start the tool, turn off the switch, and turn it on again. GA4541C / GA5040C / GA5041C / GA6040C...
Page 14
Installing or removing wheel guard Installing or removing depressed (For depressed center wheel, flap center wheel or flap disc disc, flex wheel, wire wheel brush Optional accessory / abrasive cut-off wheel, diamond WARNING: wheel) When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard WARNING: When using a depressed center...
Page 15
Optional accessory Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. CAUTION: Do not use brush that is damaged, ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange or which is out of balance.
Page 16
CAUTION: Only for model GA4040C / GA4041C / GA4540C / Always wear safety goggles or a GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C face shield during operation.
Page 17
Usage example: operation with abrasive cut-off wheel Makita Authorized or Factory Service Centers, always ► Fig.33 using Makita replacement parts. Usage example: operation with diamond wheel Air vent cleaning ►...
Page 18
COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
Page 19
NOTE: *4 Clip-on cutting wheel guard attachment is not available in some countries. For more details, refer to the instruction manual of the clip-on cutting wheel guard attachment. NOTE: *5 Only for model GA4040C / GA4041C / GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C For more details, refer to each instruction manual of the guard.
Page 20
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C Możliwa do zastosowania Maks. średnica ściernicy 100 mm 115 mm ściernica szlifierska Maks. grubość ściernicy 6,4 mm 7,2 mm Możliwa do zastosowania Maks. średnica ściernicy 105 mm 115 mm ściernica tnąca Maks.
Page 21
Model Poziom ciśnienia Poziom mocy Niepewność (K): akustycznego (L akustycznej (L (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
Page 22
Drgania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN62841-2-3: Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C...
Page 23
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj.
Page 24
Używać środków ochrony osobistej. W zależ- Odrzut i związane z nim ostrzeżenia: ności od wykonywanej pracy należy używać Odrzut to gwałtowna reakcja narzędzia na zakleszcze- osłony twarzy, gogli lub okularów ochronnych. nie lub zahaczenie obracającej się ściernicy, talerza W miarę potrzeb zakładać maskę przeciwpy- mocującego, szczotki drucianej lub innego rodzaju łową, ochronniki słuchu, rękawice i fartuch, akcesorium.
Page 25
Osłona powinna być dobrze przymocowana do Duże elementy lub płyty należy podpierać, aby elektronarzędzia i ustawiona w sposób zapew- zminimalizować ryzyko zakleszczenia ścier- niający maksimum bezpieczeństwa, tak aby w nicy i wystąpienia odrzutu. Duże elementy mają stronę operatora był skierowany jak najmniej- tendencję...
Page 26
Przed włączeniem przełącznika należy się 22. Jeśli do ściernicy przymocowana jest prze- upewnić, że ściernica nie dotyka obrabianego kładka, nie należy jej usuwać. Średnica prze- elementu. kładki musi być większa niż nakrętki zabezpie- czającej, zewnętrznego kołnierza i kołnierza Przed rozpoczęciem obróbki danego elementu wewnętrznego.
Page 27
1. Nie próbować obrócić go na siłę poza pozycję 5 lub 1, ponieważ funkcja regulacji Dotyczy tylko modelu GA4040C / GA4041C / prędkości mogłaby przestać działać. GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5041C / GA6040C Funkcja zapobiegająca...
Page 28
Zakładanie lub zdejmowanie osłony Zakładanie i zdejmowanie ściernicy ściernicy (ściernicy z obniżonym z obniżonym środkiem lub ściernicy środkiem, ściernicy lamelkowej, lamelkowej ściernicy elastycznej, drucianej Akcesoria opcjonalne szczotki tarczowej / ściernicy tnącej, OSTRZEŻENIE: tarczy diamentowej) W przypadku używania ściernicy z obniżonym środkiem lub ściernicy lamelkowej osłonę...
Page 29
Model o średnicy 100 mm (4″) Należy zamontować wewnętrzny kołnierz, ściernicę oraz ► Rys.15: 1. Nakrętka zabezpieczająca krążek nakrętkę Ezynut we wrzecionie, tak aby logo Makita na ścierny 2. Krążek ścierny 3. Gumowy talerz nakrętce Ezynut było skierowane na zewnątrz.
Page 30
łatwo uzyskać dostęp do wrzeciona. Zdjąć ewentualny osprzęt z wrzeciona. Nakręcić dru- cianą szczotkę tarczową na wrzeciono i dokręcić za Dotyczy tylko modelu GA4040C / GA4041C / pomocą kluczy. GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / ► Rys.27: 1. Druciana szczotka tarczowa...
Page 31
Zakładanie i zdejmowanie pokrywy Szlifowanie ściernicą i krążkiem przeciwpyłowej ściernym ► Rys.31 Akcesoria opcjonalne Włączyć narzędzie, a następnie przyłożyć ściernicę lub PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do zakładania krążek ścierny do obrabianego elementu. lub zdejmowania pokrywy przeciwpyłowej należy zawsze Na ogół krawędź ściernicy lub krążka ściernego upewnić...
Page 32
Może to doprowadzić do przedwczesnego zużycia różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje szczotki. powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z Przykłady użycia: praca z użyciem drucianej użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. szczotki garnkowej ► Rys.35 Czyszczenie otworów...
Page 33
KOMBINACJA ZASTOSOWAŃ I AKCESORIÓW Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: Korzystanie z narzędzia z założonymi nieprawidłowymi osłonami może spowodować następujące zagrożenia. Korzystanie z osłony ściernicy tnącej do szlifowania czołowego może spowodować kolizję osłony • ściernicy z obrabianym elementem i utratę kontroli. • W przypadku używania osłony ściernicy szlifierskiej do operacji cięcia za pomocą ściernic trzpienio- wych i tarcz diamentowych istnieje zwiększone ryzyko narażenia na obracające się...
Page 34
WSKAZÓWKA: *4 Doczepiana przystawka osłony tarczy / ściernicy tnącej jest niedostępna w niektórych krajach. Więcej szczegółów zawiera instrukcja obsługi doczepianej przystawki osłony tarczy / ściernicy tnącej. WSKAZÓWKA: *5 Dotyczy tylko modelu GA4040C / GA4041C / GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C Więcej szczegółów można znaleźć...
Page 35
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C Alkalmazandó csiszolótárcsa Max. tárcsaátmérő 100 mm 115 mm Max. tárcsavastagság 6,4 mm 7,2 mm Alkalmazandó darabolótárcsa Max. tárcsaátmérő 105 mm 115 mm Max. tárcsavastagság 3,2 mm Alkalmazandó drótkorong Max. tárcsaátmérő...
Page 36
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-3 szerint meghatározva: Típus Hangnyomásszint Hangteljesítményszint Bizonytalanság ): (dB(A)) ): (dB(A)) (K): (dB(A)) GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségé- vel az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
Page 37
Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az EN62841-2-3 szerint meghatározva: Üzemmód: felületcsiszolás normál oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ) : (m/s Bizonytalanság (K): (m/s GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C Üzemmód: felületcsiszolás rezgésálló oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ) : (m/s Bizonytalanság (K): (m/s...
Page 38
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
Page 39
10. A környezetében tartózkodók álljanak bizton- Soha ne tegye a kezét a forgó tárcsa közelébe. ságos távolságra a munkaterülettől. A munka- A tárcsa visszarúghat a kezein keresztül. területre belépő minden személy köteles sze- Ne helyezze a testét arra a területre, amerre az mélyi védőfelszerelést viselni.
Page 40
További speciális biztonsági figyelmeztetések a Ha a drótkeféléshez előírt a védő használata, daraboló műveletekhez: ne engedje érintkezni a dróttárcsát vagy kefét a védőtárcsával. A terhelés és a centrifugális erő Ne „akassza be” a darabolótárcsát, és ne következtében a dróttárcsa vagy kefe átmérője nyomja meg túlságosan.
Page 41
22. Ha a tárcsához alátétet csatlakoztattak, ne Csak a GA4040C / GA4041C / GA4540C / GA4541C / távolítsa el. Az alátét átmérőjének nagyobbnak GA5040C / GA5041C / GA6040C típus esetén kell lennie a rögzítőanyánál, a külső illesztőpe- remnél és a belső...
Page 42
A tárcsavédő fel- és leszerelése MEGJEGYZÉS: Ha a szerszámot hosszú ideig folyamatosan kis fordulatszámon működteti, (süllyesztett középfuratú tárcsa, akkor a motor túlterhelődik, ami a szerszám hibás lapos tárcsa, vágókorong, működését okozza. drótkorong/daraboló köszörűtárcsa, MEGJEGYZÉS: A fordulatszám-szabályozó tár- gyémánttárcsa esetén) csa csak az 5-ös számig fordítható el, visszafelé pedig az 1-ig.
Page 43
Ezynut rögzítőanyát az orsóra úgy, hogy az Ezynut szerelve. A korong széttörhet a használat során, és a rögzítőanyán lévő Makita logó kívül legyen. tárcsavédő csökkenti a személyi sérülések kockázatát. ► Ábra17: 1. Ezynut rögzítőanya 2. Csiszolókorong ►...
Page 44
Daraboló köszörűtárcsa/ Drótkorong felhelyezése gyémánttárcsa felhelyezése Opcionális kiegészítők Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: Ne használjon sérült vagy kiegyen- súlyozatlan drótkorongot. A sérült drótkorong hasz- FIGYELMEZTETÉS: Daraboló köszörűtár- nálata megnöveli a sérülés veszélyét, mely a törött csa/gyémánttárcsa használatakor ügyeljen arra, drótszálakkal való érintkezéskor következhet be. hogy csak daraboló...
Page 45
VIGYÁZAT: Soha ne kapcsolja be a szerszámot, daraboláshoz ha az érintkezik a munkadarabbal, mert ez a kez- elő sérülését okozhatja. Csak a GA4040C / GA4041C / GA4540C / GA4541C / VIGYÁZAT: A használat alatt mindig viseljen GA5040C / GA5040CN / GA5041C típus esetén védőszemüveget vagy arcvédőt.
Page 46
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, ben ügyeljen arra, hogy senki ne legyen a kefe a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb előtt, vagy annak vonalában. karbantartást vagy beszabályozást hivatalos Makita MEGJEGYZÉS: vagy gyári szervizközponttal kell végeztetni, mindig A drótkefecsésze használata Makita pótalkatrészek használatával.
Page 47
AZ ALKALMAZÁSOK ÉS KIEGÉSZÍTŐK KOMBINÁCIÓJA Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: Ha a szerszámot nem megfelelő védővel használja, az az alábbi veszélyeket okozza. Ha daraboló tárcsavédőt használ felületi csiszoláshoz, a tárcsavédő hozzáérhet a munkadarabhoz, • ami rossz irányítást okoz. Ha csiszoló tárcsavédőt használ ragasztott csiszolótárcsákkal és gyémánttárcsákkal végzett dara- •...
Page 48
MEGJEGYZÉS: *4 A felcsíptethető vágótárcsa-védőtartozék bizonyos országokban nem elérhető. A részleteket a felcsíptethető vágótárcsa-védőtartozék használati kézikönyvében találja. MEGJEGYZÉS: *5 Csak a GA4040C / GA4041C / GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C típus esetén További részleteket az egyes védők használati kézikönyvében talál.
Page 49
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C Použiteľný brúsny kotúč Max. priemer obrábacieho 100 mm 115 mm kotúča Max. hrúbka kotúča 6,4 mm 7,2 mm Použiteľný rozbrusovací kotúč Max. priemer obrábacieho 105 mm 115 mm kotúča Max. hrúbka kotúča 3,2 mm Použiteľná...
Page 50
Model Úroveň akustického Úroveň akustického Odchýlka (K): (dB (A)) tlaku (L ): (dB (A)) výkonu (L ): (dB (A)) GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť...
Page 51
Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN62841-2-3: Pracovný režim: brúsenie povrchov so štandardnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C Pracovný režim: brúsenie povrchov s antivibračnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií...
Page 52
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú...
Page 53
Ak pri práci hrozí, že by rezné príslušenstvo Nepribližujte sa telom do oblasti, kam sa mohlo prísť do kontaktu so skrytým vede- pohne elektrický nástroj, keď nastane spätný ním alebo vlastným káblom, držte elektrický náraz. Spätný náraz vymrští nástroj v opačnom nástroj len za izolované...
Page 54
Nestavajte sa do polohy súbežne alebo za Ďalšie bezpečnostné varovania: otáčajúci sa kotúč. Keď sa kotúč počas činnosti Pri používaní ploských kotúčov vždy použí- pohybuje smerom od vás, možný spätný náraz vajte len kotúče vystužené sklenými vláknami. môže vrhnúť rotujúci kotúč a elektrický nástroj V spojení...
Page 55
„OFF“ (VYP.). 22. Ak je ku kotúču pripevnený štítok, nevyberajte Len pre model GA4040C / GA4041C / GA4540C / ho. Priemer štítku musí byť väčší ako uzamy- GA4541C / GA5040C / GA5041C / GA6040C kacia matica, vonkajšia príruba a vnútorná...
Page 56
Funkcia na zabránenie náhodnému Inštalácia alebo demontáž spusteniu ochranného krytu kotúča (pre ploský kotúč, lamelový disk, Keď zapájate nástroj a prepínač je zapnutý, nástroj sa flexibilný kotúč, drôtenú kotúčovú nespustí. kefu/abrazívny rozbrusovací kotúč, V takomto prípade kontrolka bliká načerveno a infor- muje, že funkcia na zabránenie náhodnému spusteniu diamantový...
Page 57
Inštalácia alebo demontáž káže udržať celý závit. flexibilného kotúča Upevnite vnútornú prírubu, brúsny kotúč a Ezynut na vreteno tak, aby logo Makita na Ezynut smerovalo von. Voliteľné príslušenstvo ► Obr.17: 1. Ezynut 2. Brúsny kotúč 3. Vnútorná príruba 4. Vreteno VAROVANIE: Ak je flexibilný...
Page 58
Inštalácia abrazívneho Inštalácia drôtenej kotúčovej kefy rozbrusovacieho kotúča/ Voliteľné príslušenstvo diamantového kotúča POZOR: Drôtenú kotúčovú kefu nepouží- Voliteľné príslušenstvo vajte ak je poškodená alebo ak nie je vyvážená. Používanie poškodenej drôtenej kotúčovej kefy môže VAROVANIE: Pri použití abrazívneho roz- zvýšiť možnosť poranenia v dôsledku kontaktu so brusovacieho kotúča/diamantového kotúča vždy zlomenými drôtmi.
Page 59
Postup pri brúsení nájdete v časti „Brúsenie a pies- kovanie“ a postup pri rozbrusovaní nájdete v časti Len pre model GA4040C / GA4041C / GA4540C / „Práca s abrazívnym rozbrusovacím kotúčom/dia- GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C mantovým kotúčom“.
Page 60
ďalšia údržba alebo nastavovanie vykonávať v autorizovaných servisných strediskách Príklad použitia: prevádzka s drôtenou kalichovou alebo továrňach spoločnosti Makita a s použitím kefou náhradných dielov Makita. ► Obr.35 Čistenie vzduchových prieduchov Prevádzka s drôtenou kotúčovou...
Page 61
KOMBINÁCIE APLIKÁCIÍ A PRÍSLUŠENSTVA Voliteľné príslušenstvo POZOR: Používanie nástroja s nesprávnymi krytmi môže spôsobiť nasledujúce riziká. • Ak používate kryt rozbrusovacieho kotúča pri brúsení prednej časti, kryt kotúča môže zasahovať do obrobku, čoho následkom bude nedostatočná kontrola nad nástrojom. • Ak používate kryt brúsneho kotúča na rozbrusovanie pomocou spojených brúsnych kotúčov a dia- mantových kotúčov, hrozí...
Page 62
POZNÁMKA: *4 Pripínacia násada krytu brúsneho kotúča nie je k dispozícii v niektorých krajinách. Podrobnosti nájdete v návode na obsluhu pripínacej násady krytu brúsneho kotúča. POZNÁMKA: *5 Len pre modely GA4040C / GA4041C / GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C Viac informácií nájdete v jednotlivých návodoch na obsluhu krytu.
Page 63
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C Příslušný brusný kotouč Max. průměr kotouče 100 mm 115 mm Max. tloušťka kotouče 6,4 mm 7,2 mm Příslušný rozbrušovací kotouč Max. průměr kotouče 105 mm 115 mm Max. tloušťka kotouče 3,2 mm Příslušný...
Page 64
Model Hladina akustického Hladina akustického Nejistota (K): tlaku (L ): (dB(A)) výkonu (L ): (dB(A)) (dB(A)) GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou.
Page 65
Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN62841-2-3: Pracovní režim: obrušování ploch s normální boční rukojetí Model Emise vibrací (a ) : (m/s Nejistota (K): (m/s GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C Pracovní režim: obrušování ploch s antivibrační boční rukojetí...
Page 66
VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí...
Page 67
12. Napájecí kabel veďte mimo otáčející se pří- Nepřipojujte článkový, pilový či segmentový dia- slušenství. Při ztrátě kontroly nad nářadím může mantový kotouč s většími než 10 mm obvodovými mezerami ani ozubený pilový kotouč. Tyto kotouče dojít k přeřezání nebo zachycení kabelu a vtažení ruky či paže do otáčejícího se příslušenství.
Page 68
Neobnovujte řezání přímo v obrobku. Nechte Při broušení používejte stanovený povrch tělíska. kotouč dosáhnout plné rychlosti a potom jej Nenechávejte nářadí běžet bez dozoru. S nářa- opatrně zaveďte zpět do řezu. Spustíte-li kotouč dím pracujte, jen když je držíte v rukou. elektrického nářadí...
Page 69
► Obr.6: 1. Otočný volič otáček že je vypnuté a vytažené ze zásuvky. Pouze pro model GA4040C / GA4041C / GA4540C / Kontrolka GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C ► Obr.1: 1. Kontrolka Hodnota Otáčky...
Page 70
Nářadí s chráničem kotouče a Mechanická brzda upínací páčkou Pouze pro model GA4041C / GA4541C / GA5041C Povolte šroub a potom ve směru šipky potáhněte Mechanická brzda se aktivuje po vypnutí nářadí. za páčku. Namontujte chránič kotouče tak, aby byly Brzda nefunguje v případě...
Page 71
Namontujte vnitřní přírubu, brusný kotouč a matici ► Obr.14: 1. Pojistná matice 2. Brousicí kotouč Ezynut na vřeteno tak, aby logo Makita na matici Ezynut 3. Opěrná podložka 4. Vnitřní příruba směřovalo ven. ► Obr.17: 1. matice Ezynut 2. brusný kotouč 3. Vnitřní...
Page 72
Montáž chrániče kotouče se sběrem prachu pro rozbrušování Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte poškozené a Pouze pro model GA4040C / GA4041C / GA4540C / nevyvážené kotoučové drátěné kartáče. Používání GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C poškozeného kotoučového drátěného kartáče může Volitelné příslušenství...
Page 73
Provoz s rozbrušovacím kotoučem / PRÁCE S NÁŘADÍM diamantovým kotoučem VAROVÁNÍ: Na nářadí by nikdy neměl být Volitelné příslušenství vyvíjen příliš velký tlak. Dostatečný tlak je zajištěn hmotností samotného nářadí. Příliš velký tlak by mohl VAROVÁNÍ: Zamezte zaseknutí kotouče a vést k nebezpečnému roztříštění...
Page 74
údržba či seřizování prováděny autorizo- vanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita a s použitím náhradních dílů Makita. Čištění větracích otvorů Nářadí a větrací otvory je nutno udržovat v čistotě.
Page 75
KOMBINACE OBLASTÍ POUŽITÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: Použití nářadí s nesprávnými chrániči může způsobit následující rizika. • Při použití chrániče rozbrušovacího kotouče pro čelní broušení může chránič kotouče zasahovat do obrobku, a způsobit tak špatné ovládání. • Při použití chrániče brusného kotouče pro rozbrušování s lepenými brusnými kotouči a diamanto- vými kotouči hrozí...
Page 76
POZNÁMKA: *4 Zacvakávací nástavec chrániče řezného kotouče není v některých zemích k dispozici. Podrobnější informace jsou uvedeny v návodu k obsluze zacvakávacího nástavce chrániče řezného kotouče. POZNÁMKA: *5 Pouze pro model GA4040C / GA4041C / GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C Více podrobností...
Page 77
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C Застосовний шліфувальний Макс. діаметр круга 100 мм 115 мм круг Макс. товщина круга 6,4 мм 7,2 мм Застосовний відрізний круг Макс. діаметр круга 105 мм 115 мм Макс. товщина круга...
Page 78
Модель Рівень звукового Рівень звукової потуж- Похибка (K): (дБ (A)) тиску (L ): (дБ (A)) ності (L ): (дБ (A)) GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було виміряно відповідно до стандартних методів тестування й може...
Page 79
Вібрація Загальна величина вібрації (векторна сума трьох напрямків) визначена згідно з EN62841-2-3: Режим роботи: шліфування поверхні за допомогою звичайної бокової рукоятки Модель Розповсюдження вібрації Похибка (K): (м/с ): (м/с GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C Режим роботи: шліфування поверхні за допомогою вібростійкої бокової рукоятки...
Page 80
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впиває тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от час, коли...
Page 81
Використовуйте засоби індивідуального Віддача та відповідні попередження захисту. Залежно від сфери застосування Віддача — це миттєва реакція на защемлення або необхідно користуватися захисним щитком чіпляння круга, що обертається, підкладки-підошви, або захисними окулярами. За необхідності щітки або будь-якого іншого приладдя. Защемлення носіть...
Page 82
Захисний кожух необхідно надійно прикрі- Під час роботи з панелями або будь-якими пити до електроінструмента та з міркувань деталями великого розміру необхідно досягнення максимальної безпеки розташу- забезпечити опору, щоб мінімізувати ризик вати так, щоб круг був якомога менше від- защемлення круга або виникнення віддачі. критим...
Page 83
після натискання на його задню частину. проходять лінії електропостачання, водо- проводи або газопроводи. Недотримання цієї Тільки для моделей GA4040C / GA4041C / вимоги може призвести до враження електрич- GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5041C / ним струмом, витоку струму або газу.
Page 84
чення швидкості обертання. ► Рис.6: 1. Диск регулювання швидкості Коли навантаження на інструмент перевищує припу- Тільки для моделей GA4040C / GA4041C / стимі рівні, потужність двигуна знижується для його GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / захисту від перегрівання. Коли навантаження повер- GA5041C тається...
Page 85
Установлення та зняття захисного Встановлення або зняття круга кожуха (для круга з заглибленим з заглибленим центром або центром, пелюсткового диска, пелюсткового диска гнучкого круга, дискової дротяної Додаткове приладдя щітки / абразивного відрізного ПОПЕРЕДЖЕННЯ: круга, алмазного диска) При використанні круга з заглибленим центром або пелюсткового диска...
Page 86
3. Абразивний відрізний круг (завтовшки Установіть внутрішній фланець, абразивний круг і 4 мм (5/32″) або більше) 4. Внутрішній гайку Ezynut на шпиндель так, щоб логотип Makita на фланець гайці Ezynut був спрямований назовні. ► Рис.17: 1. Ezynut 2. Абразивний круг...
Page 87
щітку. Використання пошкодженої дискової дро- кожуха відрізного круга тяної щітки може збільшити ризик травмування через контакт із дротами пошкодженої щітки. Тільки для моделі GA4040C / GA4041C / GA4540C ОБЕРЕЖНО: Із дисковою дротяною щіт- / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C кою...
Page 88
Робота з абразивним відрізним РОБОТА кругом / алмазним диском ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не потрібно прикла- Додаткове приладдя дати силу до інструмента. Вага інструмента забезпечує достатній тиск. Прикладання сили та ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не можна «заклиню- надмірний тиск можуть призвести до небезпечної вати» круг або піддавати його надмірному поломки...
Page 89
Щоб гарантувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ продук- ції, ремонт, перевірку та заміну графітових щіток, будь-які інші роботи з технічного обслуговування та регулювання повинні проводити спеціалісти автори- зованого або заводського сервісного центру Makita і лише з використанням запасних частин Makita. 89 УКРАЇНСЬКА...
Page 90
ВИБІР ПРИЛАДДЯ ВІДПОВІДНО ДО ЗАСТОСУВАННЯ Додаткове приладдя ОБЕРЕЖНО: Використання інструмента з невідповідними захисними засобами може призвести до небезпечних ситуацій, наведених нижче. Якщо для торцевого шліфування використовується захисний кожух відрізного круга, захисний • кожух може заважати обробці, заважаючи контролювати інструмент. • Якщо...
Page 91
інформацію можна знайти в посібнику з використання насадки захисного кожуха відрізного круга із затискачем. ПРИМІТКА: *5 Тільки для моделі GA4040C / GA4041C / GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C Докладнішу інформацію можна знайти в посібнику з використання відповідного кожуха.
Page 92
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C Disc abraziv aplicabil Diametrul maxim al discului 100 mm 115 mm Grosimea maximă a discului 6,4 mm 7,2 mm Disc de retezat aplicabil Diametrul maxim al discului 105 mm 115 mm Grosimea maximă...
Page 93
Nivel de presiune Nivel de putere acus- Marjă de eroare (K): acustică (L ): (dB(A)) tică (L ): (dB(A)) (dB(A)) GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă...
Page 94
Vibraţii Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN62841-2-3: Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral normal Model Emisie de vibraţii (a ) : (m/s Marjă de eroare (K): (m/s GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C Mod de lucru: rectificare plană...
Page 95
AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată. AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, aces- tea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă...
Page 96
Țineți mașina electrică doar de suprafețele de Nu vă poziționați corpul în zona în care se va prindere izolate atunci când executați o ope- deplasa mașina electrică în cazul unui recul. rație în care accesoriul de tăiere poate intra Reculul va împinge unealta în direcția opusă în contact cu cabluri ascunse sau cu propriul rotației discului în punctul de agățare.
Page 97
Nu vă poziționați corpul pe aceeași linie și în Avertismente suplimentare privind siguranţa: spatele discului aflat în rotație. Atunci când Atunci când folosiţi discuri cu centru adâncit, discul, la punctul de operare, se mișcă la distanță asiguraţi-vă că folosiţi numai discuri armate cu de corpul dumneavoastră, reculul posibil poate fibră...
Page 98
și flanșa interioară. Numai pentru modelul GA4040C / GA4041C / 23. Înainte de a instala un disc abraziv, verificați GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5041C / întotdeauna ca șaiba compresibilă...
Page 99
Instalarea sau demontarea NOTĂ: Dacă maşina este operată continuu la viteză mică timp îndelungat, motorul va fi supra- apărătorii pentru disc (Pentru disc solicitat şi maşina se va defecta. cu centru depresat, disc lamelar, NOTĂ: Rondela de reglare a vitezei poate fi rotită disc flexibil, perie de disc din sârmă/ numai până...
Page 100
încât arborele nu poate fixa întregul filet. Montarea sau demontarea discului flexibil Montați flanșa interioară, roata abrazivă și Ezynut pe arbore, astfel încât sigla Makita de pe Ezynut să fie Accesoriu opţional orientată spre exterior. ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Roată abrazivă 3. Flanşă interi- AVERTIZARE: Utilizaţi întotdeauna apărătoa-...
Page 101
Montarea discului abraziv de retezat/ Montarea periei de disc din sârmă discului diamantat Accesoriu opţional Accesoriu opţional ATENŢIE: Nu utilizaţi o perie de disc din sârmă care este deteriorată sau neechilibrată. AVERTIZARE: Atunci când utilizaţi un disc Utilizarea unei perii de disc din sârmă deteriorate abraziv pentru retezat/disc de diamant, asigu- poate mări pericolul de accidentare prin contact cu raţi-vă...
Page 102
în contact cu piesa de prelu- crat, deoarece poate vătăma operatorul. Numai pentru modelul GA4040C / GA4041C / ATENŢIE: Purtaţi întotdeauna ochelari de pro- GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / tecţie şi o mască...
Page 103
NOTĂ: Evitaţi să aplicaţi o presiune prea mare de reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de care ar putea cauza îndoirea firelor la utilizarea service autorizat Makita, folosindu-se întotdeauna piese periei oală de sârmă. Aceasta poate duce la o de schimb Makita.
Page 104
COMBINAREA APLICAȚIILOR ȘI A ACCESORIILOR Accesoriu opţional ATENŢIE: Utilizarea mașinii cu apărătoarea incorectă poate cauza unele riscuri după cum urmează. • Când utilizați o apărătoare a discului abraziv pentru polizarea fețelor, apărătoarea discului poate interfera cu piesa de prelucrat, ducând la pierderea controlului. •...
Page 105
NOTĂ: *5 Numai pentru modelul GA4040C / GA4041C / GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C Pentru mai multe detalii, consultați fiecare manual de instrucțiuni al apărătorii.
Page 106
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 105 mm 115 mm Max. Scheibendicke 3,2 mm Verwendbare Rotordrahtbürste Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm Max.
Page 107
Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-3: Modell Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
Page 108
Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-3: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5040CN GA5041C GA6040C Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s...
Page 109
WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
Page 110
10. Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich Händen fest, und positionieren Sie Ihren Körper betritt, muss persönliche Schutzausrüstung und Ihre Arme so, dass Sie die Rückschlagkräfte tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines auffangen können.
Page 111
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe von größeren Elektrowerkzeugen. Eine verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Diamantscheibe einen Randspalt zwischen Schleifscheibe, die für größere Elektrowerkzeuge vor- den Segmenten von maximal 10 mm hat, und gesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
Page 112
Stellung zurückkehrt. größer sein als die Sicherungsmutter, der Außenflansch und der Innenflansch. Nur für Modell GA4040C / GA4041C / GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5041C / GA6040C 23. Stellen Sie vor dem Installieren einer Schleifscheibe immer sicher, dass der...
Page 113
Stellrad entsprechen. ► Abb.6: 1. Drehzahl-Stellrad Nur für Modell GA4041C / GA4541C / GA5041C Nur für Modell GA4040C / GA4041C / GA4540C / Die mechanische Bremse wird nach dem Ausschalten GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C des Werkzeugs aktiviert.
Page 114
Für Werkzeug mit Schutzhaube des Montieren Sie den Innenflansch an der Spindel. Vergewissern Sie sich, dass der gezahnte Teil des Sicherungsschraubentyps Innenflansches auf dem geraden Teil am unteren Ende der Spindel sitzt. Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die Passen Sie die gekröpfte Trennschleifscheibe / Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die Nuten im Fächerscheibe auf den Innenflansch, und schrauben Lagergehäuse ausgerichtet sind.
Page 115
Gewinde nicht von der Spindel gehalten werden kann. Für andere Modelle außer 100 mm (4″) Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Bei Montage einer Trennschleifscheibe: Ezynut nach außen weist. ► Abb.24: 1. Sicherungsmutter ►...
Page 116
Montieren einer Rotordrahtbürste Installieren der Staubabsaughaube für Trennarbeiten Sonderzubehör Nur für Modell GA4040C / GA4041C / GA4540C / VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte oder GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C unausgewuchtete Rotordrahtbürste. Bei Verwendung einer Sonderzubehör beschädigten Rotordrahtbürste ist das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebrochenen Bürstendrähten größer.
Page 117
Betrieb mit Trennschleifscheibe / VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug Diamantscheibe niemals ein, wenn es mit dem Werkstück in Berührung ist, weil sonst Verletzungsgefahr für die Bedienungsperson besteht. Sonderzubehör VORSICHT: Tragen Sie bei der Arbeit stets WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz. der Trennscheibe oder die Ausübung übermä- VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug...
Page 118
Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 118 DEUTSCH...
Page 119
KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
Page 120
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des aufsteckbaren Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatzes. HINWEIS: *5 Nur für Modell GA4040C / GA4041C / GA4540C / GA4541C / GA5040C / GA5040CN / GA5041C Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung.
Page 124
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885106E976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20221006...
Need help?
Do you have a question about the GA4040C and is the answer not in the manual?
Questions and answers