Large frame 5/7/8/10 hp snowthrower drift cutters 12 volt electric start kit the "protector" snow cab (32 pages)
Summary of Contents for Simplicity 100000
Page 1
Copyright Briggs & Stratton Corporation 80029886USCN Milwaukee, WI, USA. All Rights Reserved. Revision A...
Page 2
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to Manual Contents: represent the type of hazard. General Information..............2 DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will Operator Safety..............2 result in death or serious injury. Features and Controls............5 WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could Operation................7 result in death or serious injury.
Page 3
Safety Messages DANGER This snowthrower is capable of amputating hands and feet, and throwing objects. Read and observe all the safety instructions in this manual. Failure to do so could result in death or serious injury. Hand contact with the rotating auger inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers.
Page 5
Features and Controls Compare Figure 2 with the table below. Snow Thrower Features and Controls Fuel Shut-Off Valve (if equipped) Throttle Control (if equipped) On / Off switch...
Page 6
Choke closed; choke open Chute Control Center(if equipped) Traction Control Primer button Alternate Choke-Prime Instructions Grip Warmer Switch (if equipped) Auger Control Note: Not all models feature heated hand grips. Clean-Out Tool Speed Select Control Skid Shoes Headlight (if equipped) Steering Control www.simplicitymfg.com...
Page 7
Operation • Start and run engine outdoors. • Do not run the engine in an enclosed area, even if doors WARNING or windows are open. This snowthrower is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous. 4.
Page 8
Oil Recommendations Oil Capacity: See the Specifications section. 1. Put the unit on a level surface. 2. Remove unwanted material from the oil fill area. NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. 3. Remove the oil dipstick (A, Figure 16) and clean it with a Equipment manufacturers or dealers may have added oil to cloth.
Page 9
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will cause engine damage that will not be covered under warranty. At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable.
Page 10
4. Turn the ignition key (E) to the ON position or install the push/pull key. • Use only a three-conductor power cord that is correctly grounded to the power source. 5. Turn the choke control (F) to the CLOSED position. •...
Page 11
Adjusting the Discharge Chute WARNING Ice, gravel, or other unintended objects can be picked up by the auger and thrown from the chute with force. Objects thrown from the chute could cause death, serious injury, or property damage. • Always be aware of the direction the snow is being thrown. Turn the discharge chute left or right to control the direction of the snow discharge.
Page 12
Engaging the Auger and Impeller 1. To drive forward, move the speed control lever (B, Figure The auger and impeller work together to break up the snow as 9) to one of the forward positions. Set a lower number for the snowthrower moves forward and throws it out the discharge heavy snow, a middle number for light snow, and a higher chute.
Page 13
Using the Steering Control The Steering Control feature (Figure 10) helps the operator turn the unit. The Steering Control levers are below the hand grips. Steering Control temporarily disengages one drive wheel while the other continues to drive through the turn. 2.
Page 14
Cleaning a Clogged Discharge Chute DANGER The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow. Fingers can quickly become caught in the impeller and result in traumatic amputation or severe laceration. DO NOT use your hands to clean a clogged discharge chute! Always use a clean-out tool.
Page 15
Maintenance and Adjustments • Lubricate the drive wheel axles We recommend contacting an authorized service dealer for all • Check muffler and spark arrester (if equipped) maintenance, adjustments, and servicing of the unit. Some routine maintenance tasks can be performed by the owner. •...
Page 16
9. Install and tighten the dipstick, then remove it again to check the oil level. Make sure that the oil level touches the top of the full indicator (C). 10. When the oil level is at the top of the full indicator, install and tighten the dipstick.
Page 17
4. Apply a drop of oil to the u-joints of the in-dash chute rotation crank (if equipped). 5. Apply a drop of oil to the pivot points of the in-dash deflector control lever (if equipped). 5. Under each end of the scraper bar (C, Figure 18), put a wooden block (A, B) of the same thickness at the desired clearance height.
Page 18
Lubricating the Discharge Chute, Lubricating the Hex Shaft and Gear Deflector, and Wheel Axle For friction drive systems only: 1. Shut off the engine and remove the key. NOTICE Do not allow grease or oil to contact the rubber friction wheel or the disc drive plate. If grease or oil comes 2.
Page 19
• a new shear bolt (A, Figure 25) through the auger hole (B) and secure with the locknut (C). Replacing the Shear Pins or Shear Bolts DANGER The snowthrower contains a rotating auger and impeller to throw snow. Fingers or feet can quickly become caught in the rotating auger or impeller resulting in traumatic amputation or severe laceration.
Page 20
Adjusting the Auger Control Cable • Release the auger control. The auger and impeller must stop within 5 seconds. 7. If the unit does not operate as described, DO NOT use it. DANGER Contact an authorized service dealer to have the unit The snowthrower contains a rotating auger and impeller to inspected and adjusted or repaired.
Page 21
Testing the Forward Traction Drive Control With the engine OFF and the speed selector set to the first Forward position: • Press and hold down the traction control lever on the right handle. The snowthrower will not move forward. • Release the traction control lever. At this time, the snowthrower will move forward when pushed.
Page 22
Checking Tire Pressure Tire pressure should be checked periodically. Recommended tire pressure varies by tire manufacturer. A good rule of thumb is to inflate the tire up to, but not exceeding, the “Max Inflation” stamped on the sidewall of the tire. www.simplicitymfg.com...
Page 23
• While the engine is still warm, change the oil. See Changing Storage the Engine Oil . Snowthrower Storing for Off-Season • Fully clean the unit. Make sure that all nuts, bolts, and At the end of the season, or when you store the unit more than screws are connected.
Page 24
Troubleshooting Troubleshooting Chart Perform the inspection or repair as indicted in the Troubleshooting Chart. Problem Look for Remedy Engine does not start. Key is not inserted or is turned to OFF position. Insert key or turn key to ON position. Engine is cold and requires priming.
Page 25
Specifications Specification Chart The spark ignition system on this snowthrower complies with Canadian standard ICES-002. Item Model 100000 Model 120000 Model 130000 Model 150000 Model 19J000 Model 250000 Armature air gap .010 - .014 inch .010 - .014 inch .010 - .014 inch .010 - .014 inch...
Símbolo de alerta de seguridad y palabras Índice de contenidos: de señalización Información general............26 El símbolo de alerta de seguridad( ) se usa para identificar Seguridad del operador............26 información de seguridad sobre riesgos que pueden provocar Características y controles..........29 lesiones. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta Operación................31 para indicar la probabilidad de una lesión y su potencial...
Page 27
Símbolo Significado Símbolo Significado Use gafas de seguridad. — — — — — — Calcomanías de seguridad Antes de usar la unidad, lea las calcomanías de seguridad. Compare la figura 1 en la tabla debajo. Las advertencias y precauciones son para su seguridad. Para evitar lesiones Mensajes de seguridad corporales o daños a la unidad, comprenda y obedezca todas las calcomanías de seguridad.
Características y controles Compare la figura 2 con la tabla debajo. Características y controles de la máquina quitanieves Válvula de cierre de combustible (si está Control del acelerador (si tiene) equipada) Interruptor de encendido y apagado...
Page 30
Estrangulador cerrado, estrangulador abierto Centro de control de manga (si tiene) Control de tracción Botón del cebador Instrucciones de alternancia entre el estrangulador y el cebador Interruptor del calentador de la empuñadura (si Control de la barrena tiene) Nota: No todos los modelos cuentan con empuñaduras calefaccionadas.
Operación ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso ADVERTENCIA incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede Esta máquina quitanieves solo es tan segura como el causar náuseas, desmayos, o incluso la muerte. operador. Si se utiliza incorrectamente, o no se mantiene adecuadamente, puede ser peligrosa.
Page 32
Recomendaciones sobre el aceite AVISO El motor fue enviado desde la fábrica sin aceite. Antes de Capacidad de aceite: Consulte la sección sección arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las Especificaciones . instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, AVISO sufrirá...
Page 33
por debajo de los 2500 pies (762 metros) con el ajuste de altitud elevada no son recomendables. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. Siempre manipule el combustible con extremo cuidado. Si no cumple estas instrucciones de seguridad, puede provocar un incendio o una explosión, lo que podría provocar quemaduras graves o la muerte.
Page 34
1. Asegúrese de que el control de la ahoyadora (A, Figura 5) y el control de tracción(B) estén desactivados. 2. Mueva la válvula de cierre de combustible (C), si tiene, a la posición de abertura. 3. Mueva el control del acelerador (D), si tiene, a la posición de velocidad rápida.
Page 35
8. Para el arranque eléctrico: Conecte el cable de extensión Detención del motor (E, Figura 6) al reóstato de arranque (F) en el motor y, 1. Gire la llave de encendido (E, Figura 5) hacia la posición luego, al tomacorriente de pared. Presione el botón pulsador de apagado (OFF) y quítela o quite la llave de presionar y del reóstato de arranque (G).
Page 36
Ajustar la manga de descarga deflector para arrojar la nieve más lejos. Baje el deflector para arrojar la nieve más cerca. ADVERTENCIA El hielo, la grava u otros objetos inadvertidos pueden ser recogidos por la barrena y arrojados desde la manga con fuerza.
Page 37
Activación de la barrena y el impulsor Activación de las ruedas de transmisión La ahoyadora y el impulsor trabajan juntos rompiendo la nieve AVISO NO mueva el control de selección de velocidad a medida que la máquina avanza y arroja la nieve por la manga cuando el control de tracción está...
Page 38
Uso del control de dirección La función de control de dirección (Figura 10) ayuda al operador a girar la unidad. Las palancas de control de dirección están debajo de las empuñaduras. El control de dirección desactiva temporalmente una rueda de transmisión mientras que las otras siguen funcionando durante el giro.
Page 39
Limpieza de una manga de descarga obstruida PELIGRO La manga de descarga contiene una barrena giratoria para arrojar nieve. Los pies o los dedos de las manos pueden quedar rápidamente atrapados en la barrena, y ocasionar una amputación traumática o laceración grave. NO use las manos para limpiar una manga de descarga obstruida.
Mantenimiento y ajustes • Lubrique el eje hexagonal y el engranaje Le recomendamos ponerse en contacto con un distribuidor • Lubrique los ejes de las ruedas de transmisión autorizado de servicio para todos los trabajos de mantenimiento, ajuste y reparación de la unidad. El propietario puede realizar •...
Page 41
8. Espere un minuto y compruebe el nivel de aceite. 9. Inserte y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite y, a continuación, vuelva a retirarla para comprobar el nivel de aceite. Asegúrese que el nivel de aceite esté en la parte superior del indicador de lleno (C).
Page 42
3. Aplique una gota de aceite en las conexiones de la varilla de control (C) en la carcasa inferior. 4. Aplique una gota de aceite a las juntas en U de la manivela de rotación de la manga en el tablero (si tiene). 5.
Page 43
Lubricación del conducto de descarga, del deflector y del eje de las ruedas 1. Apague el motor y retire la llave. 2. Aplique una capa ligera de grasa de litio en el engranaje de rotación (A, Figura 20) en la base de conducto de descarga.
Page 44
4. Retire los tornillos (A, Figura 22) y el panel inferior (B). Reemplazo de los pasadores o pernos de 5. Limpie el eje hexagonal (C, Figura 23) con aceite de motor seguridad antes de guardar el lanzanieve y al comienzo de cada temporada.
Page 45
1. Apague el motor y retire la llave. 2. Use una llave para mantener fija la tuerca de ajuste (D, Figura 27) y use otra llave para aflojar la contratuerca (C). 3. Mantenga fija la tuerca de ajuste. Inserte un destornillador Phillips (G) por la parte inferior del resorte (F) y haga girar el tornillo de ajuste (E) de derecha a izquierda para aumentar la tensión, o de izquierda a derecha para reducir...
Page 46
• Presione y mantenga presionado el control de tracción ADVERTENCIA en la manija derecha. El máquina quitanieve no se Los movimientos sorpresivos hacia adelante o hacia atrás de moverá hacia adelante. la máquina quitanieve podrían provocar lesiones graves o la •...
Page 47
4. Sostenga la tuerca de ajuste (B) y apriete la contratuerca. (A). Control de la presión de los neumáticos Se debe verificar la presión de los neumáticos en forma periódica. La presión recomendada varía de un fabricante a otro. Una regla general es inflar el neumático hasta la leyenda “Max Inflation”...
• Cambie el aceite mientras el motor se encuentre todavía Almacenamiento caliente. Ver Cambio de aceite del motor . Controles de la máquina Almacenamiento fuera de temporada • Limpie totalmente la unidad. Asegúrese de que todas las Cuando finaliza la temporada, o cuando planea almacenar la tuercas, los pernos y los tornillos estén conectados.
Detección de fallas Cuadro de detección de fallas Realice la inspección o reparación como se indica en el Cuadro de detección de fallas. Problema Verifique si Solución El motor no arranca. La llave no está colocada o está en la posición de Coloque la llave o gírela a la posición de encendido apagado (OFF).
Page 50
Problema Verifique si Solución La unidad no descarga nieve. El cable de control de la barrena no está ajustado Ajuste el cable de control de la barrena. Consulte la correctamente. sección Ajuste del cable de la barrena . El pasador o perno de seguridad está roto. Reemplace el pasador o perno de seguridad.
Cuadro de especificaciones El sistema de encendido por chispa en este lanzanieve cumple con la norma canadiense ICES-002. Ítem Modelo Modelo Modelo Modelo Modelo Modelo 100000 120000 130000 150000 19J000 250000 Entrehierro .010 - .014 pulgada .010 - .014 .010 - .014 .010 - .014...
Symbole d’alerte de sécurité et mots de Table des matières: signal Renseignements généraux..........52 Le symbole d’alerte ( ) sert à identifier les informations Sécurité de l’utilisateur............52 relatives à la sécurité concernant les risques susceptibles de Caractéristiques et commandes........55 provoquer des blessures personnelles. Un mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé...
Page 53
Symbole Signification Symbole Signification Porter des lunettes de — — — — — — Autocollants de sécurité sécurité Avant de faire fonctionner l’unité, veuillez lire les autocollants de sécurité. Comparer la Figure 1 sur la table ci-dessous. Les précautions et les avertissements sont pour votre sécurité. Pour Messages de sécurité...
Caractéristiques et commandes Comparer la Figure 2 avec le tableau ci-dessous. Fonctions et commandes de la souffleuse à neige Robinet de d'ouverture/fermeture d'alimentation Commande du papillon des gaz (si équipé) de carburant (si équipé) Interrupteur Marche / Arrêt...
Page 56
Étrangleur fermé; étrangleur ouvert Centre de commande de goulotte(le cas échéant) Commande de traction Bouton d'amorceur Instructions additionnelles pour amorce/étouffement Interrupteur chauffe poignée (le cas échéant) Commande de tarière Remarque : Tous les modèles ne sont pas dotés du chauffe poignée. Outil de nettoyage Commande de sélection de vitesse Sabots de patin...
3. Avant de lancer le moteur, déplacer la souffleuse à Utilisation l'extérieur, loin des portes et fenêtres. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L’opérateur est responsable de l’utilisation sécuritaire de la Le moteur produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique souffleuse à neige. Elle peut être dangereuse si elle n'est pas inodore et incolore.
Page 58
Recommandations relatives à l’huile AVIS Le moteur est expédié de l'usine sans huile. Avant de Capacité d’huile : Consulter la Section Spécifications . démarrer le moteur, assurez-vous que vous avez ajouté de AVIS l’huile selon les directives de ce manuel. Si le moteur est Ce moteur a été...
Page 59
une souffleuse réglée pour la haute altitude si celle-ci est inférieure à 2 500 pi (762 m). AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Toujours manipuler le carburant avec un soin extrême. Négliger ces instructions de sécurité peut causer un feu ou une explosion qui provoquera des brûlures graves ou la mort.
Page 60
2. Tourner le robinet d’arrêt de carburant (C) (le cas échéant), à la position « OUVERT ». 3. Déplacer la commande de régime moteur (D) (le cas échéant) à la position « RAPIDE ». 4. Insérer la clé de contact (E) et la tourner en position «...
Page 61
le moteur, puis brancher l’autre extrémité dans une prise Arrêt du moteur murale. Appuyer sur le bouton-poussoir du boîtier du 1. Tourner la clé de contact (E, Figure 5) à la position « OFF » démarreur (G). Une fois le moteur démarré, déconnecter (Arrêt), puis la retirer ou retirer la clé...
Page 62
Ajustement de la goulotte d’éjection et du Le déflecteur d’éjection peut être levé ou baissé pour contrôler déflecteur la distance d’éjection de la neige. Soulever le déflecteur pour éjecter la neige plus loin. Abaisser le déflecteur pour éjecter la neige plus proche. AVERTISSEMENT La glace, le gravier ou autres objets non prévus peuvent être ramassés par la tarière et projetés de la goulotte avec force.
Page 63
Embrayer la tarière et l'impulseur Embrayer les roues d'entraînement La tarière et le rotor travaillent de concert pour briser la neige AVIS NE PAS déplacer le sélecteur de vitesse lorsque la et la projeter hors de la goulotte d’éjection alors que la commande de traction est embrayée.
Page 64
Utiliser la commande de direction La fonction de la commande de direction (Figure 10) aide l’opérateur à tourner l’appareil. Les leviers de commande de direction se trouvent sous les poignées. La commande de direction désengage temporairement une roue de traction pendant que l’autre roue continue de tourner lors du virage.
Page 65
Dégagement d’une goulotte d’éjection bouchée DANGER Le conduit d’éjection contient un rotor pour éjecter la neige. Le rotor peut poser un risque pour les doigts qui s’y coincent, ce qui peut entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. NE PAS dégager une goulotte d’éjection obstruée avec vos mains! Toujours utiliser un outil de nettoyage.
Entretien et ajustements • Lubrifier l'arbre hexagonal et l'engrenage Nous vous recommandons de communiquer avec un centre • Lubrifier les essieux de roues motrices d'entretien autorisé pour tout ce qui concerne l'entretien et les réglages de l'unité. Le propriétaire peut exécuter certaines •...
Page 67
8. Attendre une minute, puis vérifier à nouveau le niveau d’huile. 9. Insérer et serrer la jauge, puis la retirer de nouveau pour vérifier le niveau d’huile. S’assurer que le niveau de l’huile touche le haut de l’indicateur de remplissage (C). 10.
Page 68
3. Enduire les raccords de tiges de contrôle d’une goutte d’huile (C) au boîtier inférieur. 4. Enduire les articulations en U de la manivelle de rotation de la goulotte d’une goutte d’huile (si équipé). 5. Enduire les points de pivotement du levier de commande du déflecteur du tableau de bord d’une goutte d’huile (si équipé).
Page 69
Lubrification de la goulotte d’éjection, du déflecteur et de l’essieu de roue 1. Arrêter le moteur et enlever la clé. 2. Enduire l’engrenage de rotation d’une légère pellicule de graisse au lithium (A, Figure 20) à la base de la goulotte d’éjection.
Page 70
5. Enduire l'arbre hexagonal (C, Figure 23) d'huile moteur avant d'entreposer l'unité et au début de chaque saison. • Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en mouvement cessent de bouger. Retirer la clé de contact ou 6. Enduire le pignon (D) et la chaîne (E) d'huile moteur avant la clé...
Page 71
1. Arrêter le moteur et retirer la clé. 2. Utiliser une clé pour retenir l'écrou de réglage (D, Figure 27) tout en utilisant une deuxième clé pour desserrer le contre-écrou (C). 3. Maintenir stationnaire l'écrou de réglage. Insérer un tournevis à pointe cruciforme (G) par le dessous du ressort (F) et tourner la vis de réglage (E) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la tension et dans le sens contraire pour la réduire.
Page 72
• Appuyer sur le levier de la commande de traction et le AVERTISSEMENT maintenir sur la poignée de droite. La souffleuse à neige Un mouvement brusque vers l’avant ou l’arrière de la n’avancera pas. souffleuse à neige peut entraîner de grave blessure voire la •...
Page 73
4. Tenir l’écrou d’ajustement (B) et serrer l’écrou de blocage (A). Vérification de la pression des pneus Il faut vérifier périodiquement la pression des pneus. Les pressions de gonflage varient par fabricant. Une bonne pratique consiste à gonfler le pneu à la limite maximale (sans la dépasser) estampillée sur le flanc du pneu.
moteur dans un récipient approuvé. Ensuite, maintenir le Entreposage moteur en marche jusqu’à ce qu’il s’arrête. • Pendant que le moteur est encore chaud, remplacer l'huile. Entreposage pendant la saison morte Consulter Vidange de l’huile moteur . À la fin de la saison, ou lorsque vous entreposez l’appareil Souffleuse à...
Dépannage Tableau de dépannage Effectuer les inspections ou réparations indiquées au tableau de dépannage. Problème Cause possible Correctif Le moteur ne démarre pas. La clé n'est pas insérée ou est en position « OFF » Insérer la clé ou la mettre en position « ON » (Arrêt).
Tableau des caractéristiques techniques Le système d'allumage à étincelles de cette souffleuse respecte la norme canadienne ICES-002. Élément Modèle Modèle Modèle Modèle Modèle Modèle 100000 120000 130000 150000 19J000 250000 Entrefer .010 - .014 po (,25 .010 - .014 po (,25 .010 - .014 po (,25...
Need help?
Do you have a question about the 100000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers