Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Hose Reel
19 911 5100, 01 (Type LA-16)
19 911 5120, 21 (Type LA-14)
19 911 5125, 26 (Type LA-14)
19 911 5130, 31 (Type LA-10)
19 911 5140, 41 (Type LW-14)
19 911 5010, 11 (Type SA-9)
19 911 5020, 21 (Type SA-7)
S-541 25 Skövde
Sweden
www.cejn.com
Bedienungsanleitung Schlauchaufroller
D
Gültig für oben erwähnte Typen.
Operation manual Hose Reels
GB
To be used with types listed above.
Notice explicative enrouleur de tuyaux
F
Valable pour les types énumérés ci-dessus.
Istruzioni per l'uso dell'arrotolatore
I
Valide per i modelli sopra indicati
Instrucciones de funcionamiento del devanador de manguera
E
Válido para los modelos arriba mencionados.
Instruções de serviço para o enrolador de tubos
P
Válidas para os tipos acima referidos
Betjeningsvejledning for slangeopruller
DK
Gyldig for ovennævnte typer
Bruksanvisning för slangrulle
S
Giltig för ovan nämnda typer.
Letkukelan käyttöohjeet
FIN
Kaikille mainituille tyypeille
Brukerveiledning for slangetrommel
N
Gyldig for ovennevnte typer
Gebruiksaanwijzing slanghaspel
NL
Geldig voor bovengenoemde types
Οδηγίες χρήσης για σύστημα περιτύλιξης πλαστικού σωλήνα.
GR
Ισχύει για τους παραπάνω τύπους.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Keep for future use!
A conserver pour toute utilisation ultérieure!
Da conservare per futuri riferimenti!
Conservar para uso futuro
Guardar para utilização futura!
Skal opbevares til senere brug!
Sparas för framtida bruk.
Säilytettävä vastaisuuden varalle!
Oppbevares for fremtidig bruk!
Bewaren voor toekomstig gebruik!
Κρατήστε το έντυπο για μελλοντική χρήση!
Edition H- 2009.12.29
Seite
3 - 5
Page
6 - 8
9-11
12-14
Página
15-17
Página
18-20
21-23
Sida
24-26
Sivut
27-29
30-32
Pagina
33-35
Σ
36-38

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LA-16 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CEJN LA-16

  • Page 1: Table Of Contents

    Hose Reel 19 911 5100, 01 (Type LA-16) 19 911 5120, 21 (Type LA-14) 19 911 5125, 26 (Type LA-14) 19 911 5130, 31 (Type LA-10) 19 911 5140, 41 (Type LW-14) 19 911 5010, 11 (Type SA-9) 19 911 5020, 21 (Type SA-7) CEJN AB Hasslumsvägen 33...
  • Page 2: Cejn Ab

    Σύστημα περιτύλιξης σωλήνα τύπος 19 911 5100/-01, 19 911 5120/-21, 19 911 5125/-26, 19 911 5130/-31 19 911 5140/-41, 19 911 5010/-11,19 911 5020/-21 πληρούν την οδηγία : 2006/42/EG (EN 12100-1/2) Arne Cederqvist CEJN AB Hasslumsvägen 33 SE-541 25 Skövde, Sweden...
  • Page 3 Ver letzungen eintreten. 1.3 Bestimmungsgemässe Verwendung Die Rollen Typ SA-7, SA-9, LA-14 und LA-16, eignen sich ausschliesslich zur Verwendung mit Druckluft. Die Rolle Typ LW-14 eignet sich ausschliesslich für die Verwendung mit Wasser. Eigenmächtige umbauten und Veränderungen der Schlauchrollen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Die in der Betriebsanleitung vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen sind strikte einzuhalten 1.4 Gefahren durch Zubehör...
  • Page 4 2.5 Freilauf (nur bei SA-Rollen) 1. Schlauch über Rasterung ziehen bis Klinker umkehrt. 2. Schlauch ca. 10-20 cm einziehen lassen und mitgelieferte PT-Schraube ganz eindrehen (Abb 1). 3. Schlauch loslassen gemäss Kapitel 3.2. Rasterung ist nun ausgeschaltet. 3. Bedienung 3.1 Abrollen / Ausziehen des Schlauches VORSICHT! Wenn der Schlauch in voller Länge abgerollt ist, nicht weiter ziehen, da sonst der Schlauch ausreissen kann.
  • Page 5 Abb. 06 Langsam Gabelschlüssel im Gegenuhrzeigersinn drehen, bis Feder entspannt und keine Federkraft mehr zu spüren ist. Abb. 07 Achtung! Gehäuse nicht öffnen wenn Feder nicht entlastet ist! 1. Die Befestigungschrauben an den Gehäuseecken entfernen und rechte Gehäuseseite demontieren. 2. Den Schlauch komplett von der Kunststoffrolle abwickeln. Abb.
  • Page 6 1.3 Range of application The hose reel type SA-7, SA-9, LA-14 and LA-16, is designed to be used with air only. The hose reel type LW-14 is de- signed to be used with water. For safety reason arbitrary conversion or changing of the hose reel is prohibited. The operation and maintenance proceduredescribed in this operation manual must be followed.
  • Page 7 3. Operation 3.1 How to unwind / unroll the hose CAUTION! When the hose is pulled out to its full length stop pulling on it. The hose could be damaged if you pull with too much force at this point. Pull the hose out until you reach the length you need, then let it roll up slowly to lock it in position.
  • Page 8 Pull the new hose with the T-piece forward through the opening in the roller and place the T-piece on the axle. fig. 09 Insert the holding-plate and secure it with the screw. fig. 08 Place the roller back into the left-hand side cover. Make sure the axle slides correctly positioned into the bore of the housing.
  • Page 9 1.3 Domaines d'application Les rouleaux à tuyaux de types SA-7, SA-9, LA-14 et LA-16 sont prévus pour être utilisés exclusivement avec de l’air comprimé. Le rouleau à tuyaux de type LW-14 doit être utilisé exclusivement avec de l’eau. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier d’une quelconque manière les rouleaux à...
  • Page 10 4. Montez l'enrouleur à l'emplacement prévu à cet effet. 5. Connectez la connexion d'arbre à une source d'air/ ou d’eau. 2.5 Suppression de la fonction d’arrêt du tambour de l’enrouleur (version SA seulement) 1. Dérouler complétement le tuyau jusqu’à inversion du cliquet 2.
  • Page 11: Pages

    fig. 06 Tournez lentement la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'au relâchement complet de la ten- sion du ressort. fig. 07 Attention ! N'ouvrez pas le carter tant que la tension du ressort n'a pas été relâchée ! Dévissez les vis aux coins du carter et retirez le capot de droite.
  • Page 12 1.3 Utilizzo secondo le disposizioni I bobinatori per tubi fless bili dei tipi SA-7, SA-9, LA-14 e LA-16 sono adatti esclusivamente all’uso con aria compressa. Il bobinatore per tubi flessibili del tipo LW-14 è adatto esclusivamente all’uso con acqua. Per motivi di sicurezza è vietato eseguire di propria iniziativa modifiche o aggiunte di parti ai bobinatori per tubi flessibili.
  • Page 13 2. Lasciar riavvolgere il tubo per 10-20 cm circa e fissarlo saldamente con la vite PT in dotazione (Fig. 01, pagina 40) 3. Lasciar riavvolgere il tubo (vedere Punto 3.2). Il dispositivo di bloccaggio è ora disinserito. 3. Funzionamento 3.1 Svolgimento / estrazione del cavo PRUDENZA! Quando il tubo viene svolto per tutta la sua lunghezza evitare di tirarlo ulteriormente, altrimenti potrebbe dan- neggiarsi.
  • Page 14: Pagine

    Fig. 10 Rimuovere dall’albero il raccordo a T in ottone con il tubo e tirare/sfilare il tubo dall’apertura del rullo. In caso fosse necessario sostituire il rullo con la sua molla, si dovrà procedere anche alla sostituzione dell’albero. In caso di sostituzione del rullo, posizionare l’albero nel nuovo rullo. Attenzione! Quando si inserisce l’a bero, fare attenzione che la linguetta combaci con la cavità...
  • Page 15 1.3 Uso previsto Los rodillos de manguera modelo Sa-7, SA-9, LA-14 y modelo LA-16 son apropiados exclusivamente para su utilización con aire comprimido. El rodillo de manguera modelo LW-14 es apropiado exclusivamente para su utilización con agua. Las reformas arbitrarias y las modificaciones en los rodillos de manguera están prohibidas por razones de eguridad. Las condiciones de funciona miento, mantenimiento y entretenimiento descritas en las instrucciones de servicio son de riguroso cumplimiento.
  • Page 16 4. Monte la enrolladora en el sitio previsto 5. Acople la conexión del eje a la red de aire/ agua. 2.5 Acción de rueda libre (SA solamente) 1. Tire de la manguera hasta que el mecanismo de cierre invierta su dirección. 2.
  • Page 17 ¡Atención! ¡La llave soporta toda la tensión del resorte! 2. Sujetar firmemente la llave de horquilla y la carcasa y retirar el pasador de seguridad. fig. 06 Gire lentamente la llave en sentido antihorario hasta liberar totalmente la tensión del resorte. fig.
  • Page 18 1.3 Âmbito de aplicação Os rolos de tubo do tipo SA-7, SA-9, LA-14 e LA-16 estão indicados, exclusivamente, para serem utilizados com ar comprimido. O rolo de tubo do tipo LW-14 está indicado, exclusivamente, para ser utilizado com água. Por questões de segurança, é...
  • Page 19 2.5 Acção rotativa livre (apenas SA) 1. Puxe o tubo flexível até a lingueta inverter o seu sentido. 2. Solte o tubo flexível aprox. 10-20 cm e fixe-o firmemente com o parafuso PT incluído (fig. 1, página 40). 3. Solte o tubo flexível (ver secção 3.2). O trinco de fecho rápido está agora desactivado.da 3.
  • Page 20 fig. 06 Rode lentamente a chave de bocas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até a tensão da mola ter sido aliviada por completo. fig. 07 Atenção! Não abra a caixa antes de a tensão da mola ter sido aliviada! Solte os parafusos nos cantos da caixa e retire a cobertura do lado direito.
  • Page 21: Side

    1.3 Formålsbestemt brug Slangerullerne type SA-7, SA-9, LA-14 og LA-16 er udelukkende beregnet til brug med trykluft. Slangerullen type LW-14 er udelukkende beregnet til brug med vand. Egenmægtige ombygninger eller ændringer af slangerullerne er forbudt af sikkerhedsmæssige grunde. De i driftsvejledningen foreskrevne drifts-, service- og vedligeholdelsesbetingelser skal overholdes eksakt.
  • Page 22: Side

    2. Lad slangen trække ca. 10-20 cm. ti bage i rullen, og lås den med skruen (fig.01, side 40). 3. Lad slangen trække ind i rullen (se kapitel 3.2). Låsefunktionen er nu ude af drift. 3. Betjening 3.1 Afrulning / udtrækning af slange FORSIGTIG! Når slangen er afrullet i sin fulde længde, må...
  • Page 23 Fig. 09 Slangen fikseres i positionen ved hjælp af kabelholder. Fig. 08 Læg igen kunststofrullen i venstre halvdel af huset. Sørg for at akslen er placeret i husets boring. Slangen opvikles igen langsomt på kunststofrullen. Fig. 11 Når slangen er oprullet, justeres stoppet på rullesiden fremad imod husets åbning. Fig.
  • Page 24 1.3 Användning enligt föreskrifterna Slangrulle typ SA-7, SA-9, LA-14 och LA-16 ska endast användas med tryckluft. Slangrulle typ LW-14 ska endast använ das med vatten. Egenmäktiga modifieringar av slangrullen är förbjudna av säkerhetsskäl. De användnings- / underhålls- / och servicevillkor som finns i bruksanvisningen ska strikt följas.
  • Page 25 2. Låt slangen rulla upp sig c:a 10-20 cm, och montera den medlevererade låsskruven (ill.01, sida 40). 3. Lossa slangen (kapitel 3.2). Spärrmekanismen är nu frånkopplad. 3. Service 3.1 Rulla av / dra ut slangen SE UPP! Om Du fortsätter dra i slangen när den är helt utrullad kan slangen ryckas av. Dra fram önskad slanglängd och släpp sedan långsamt tillbaka något så...
  • Page 26 2. Montera sedan den nya slangen. ill. 09 Sätt upp slanghållaren och skruva fast den med de två skruvarna. ill. 08 Lägg åter in plastrullen i den undre hushalvan och notera att hålet i axeln överensstämmer med hålet i huset. Rulla långsamt upp slangen på...
  • Page 27 Varoitusmerkki kuvaa mahdollista loukkaantumis- tai hengenvaarantamisriskiä. 1.3 Käyttöalueet Letkurullat, tyypit Sa-7, SA-9, LA-14 ja LA-16 soveltuvat yksinomaan paineilmakäyttöön. Letkurulla LW-14 soveltuu vain veden kanssa käytettäväksi. Omavaltaiset lisärakenteet ja muutokset letkurulliin on kielletty turvallisuussyistä. Käyttöohjeissa määrättyjä käyttö-, huolto- ja kunnossapito-ohjeita on noudatettava tarkasti.
  • Page 28 3. Käyttö 3.1 Aukikelaus / letkun ulosveto VARO! Kun letku on aukikelattu koko pituudelta, älä vedä sitä enää, koska letku saattaa vaurioitua. Vedä letkua ulos haluamasi pituus, päästä sitten vähän takaisin kunnes letku lukkiutuu. Ellei letku lukkiinnu pa koilleen, vedä sitä taas ulos ja päästä...
  • Page 29 Kuva 11 Kun letku on kelattu, suuntaa rullan uralla varustettu osa kotelon aukkoon. Kuva 07 Aseta o kea kotelopuolisko paikoilleen ja kiinnitä 6 ruuvilla. (Älä kiristä liian tiukkaan!). Huomio! Pidä koko ajan huoli siitä, että muovirulla pyörii sisällä vapaasti. Kuva 12 1.
  • Page 30 Manglende iakttagelse kan føre til lettere skader. 1.3 Formålsbestemt bruk Slangerullene av type SA-7, SA-9, LA-14 og LA-16 er utelukkende egnet for bruk med trykkluft. Slangerullen type LW-14 er utelukkende egnet for bruk med vann. Egenmektige ombygninger og endringer av slangerullene er forbudt av hensyn til sikkerheten.
  • Page 31 3. Betjening 3.1 Avrulling/uttrekking av slangen FORSIKTIG! Dra kke videre når slangen er rullet ut i full lengde, da den i så fall kan rives løs. Dra ut slangen til ønsket lengde, og la den så gli langsomt ti bake inntil den smekker på plass. Hvis slangerullen ikke smekker på plass, så...
  • Page 32 Rull slangen langsomt opp på kunststoffrullen igjen. ill. 11 Når slangen er rullet opp: rett inn hakkene på rullens side fremover mot åpningen på huset. ill. 07 Sett på høyre side av huset og fest det med de 6 skruene igjen. (Trekk ikke for kraftig til!). OBS! Kontroller at kunststoffrullen inni løper fritt.
  • Page 33 1.3 Gebruik volgens voorschrift De slangrollen type SA-7, SA-9, LA-14 en LA-16 zijn uitsluitend geschikt voor het gebru k met perslucht. De slangrol type LW-14 is uitsluitend geschikt voor het gebruik met water. Om veiligheidsredenen zijn eigenmachtige wijzigingen en veranderingen aan de slangrollen verboden.
  • Page 34 3. Bediening 3.1 De slang afrollen / uittrekken VOORZICHTIG! Niet verder trekken als de slang over de volledige lengte is afgerold. De slang kan scheuren als u op dit punt met te veel kracht trekt. Slang uittrekken tot de gewenste lengte, dan langzaam iets terug laten lopen zodat h j inklinkt.
  • Page 35 Als een nieuwe rol met veer wordt geplaatst, nu de as in de nieuwe rol schuiven. Opgelet! Bij het inschuiven van de as opletten dat de pal van de veer in de inkerving in de as ligt. Nieuwe slang met T-stuk vooraan in de uitsparing van de rol voeren en het T-stuk over de as schuiven.
  • Page 36 τραυματισμός. 1.3 Περιοχή εφαρμογής Τα καρούλια τύπου SA-7, SA-9, LA-14 και LA-16 προορίζονται αποκλειστικά για χρήση με πεπιεσμένο αέρα. Το καρούλι τύπου LW-14 είναι κατάλληλο αποκλειστικά για χρήση με νερό. Για λόγους ασφαλείας απαγορεύονται οι τροποποιήσεις ή ιδιοκατασκευές στα καρούλια περιτύλιξης. Οι προδιαγραφές λειτουργίας και συντήρησης που αναφέρονται στις οδηγίες...
  • Page 37 4. Τοποθετήστε το τύμπανο στην παρεχόμενη θέση. 5. Συνδέστε τη σύνδεση του άξονα σε μία πηγή αέρα νερού. 2.5 Ελεύθερη δράση τροχού (SA μόνο) 1. Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα έως ότου το άγκιστρο να αναστραφεί. 2. Απελευθερώστε τον εύκαμπτο σωλήνα για περίπου 10-20 cm και στερεώστε τον γερά με την παρεχόμενη βίδα PT (σχ.
  • Page 38: Σ Ελίδα

    σχ. 05 1. Τοποθετήστε το κλειδί 10mm επάνω στο τετράγωνο τμήμα του άξονα και μετακινήστε ελαφρά με δεξιόστροφη φορά έως ότου να εκφορτιστεί ο πείρος ασφαλείας. Προσοχή: Η πλήρης τάση του ελατηρίου ασκείται επάνω στο κλειδί! 2. Κρατήστε το κλειδί και το τύμπανο περιτύλιξης σωλήνων σταθερά και αφαιρέστε τον πείρο ασφαλείας. Αργα...
  • Page 39 169mm (5 5/8”) 310mm (12 1/5”) 60mm (2 3/8”) LA/LW 160mm (6 5/16”) 204mm (8”) 394mm (15 1/2”) 60mm (2 3/8”) 160mm (6 5/16”)
  • Page 41 19-911-5100/-01, 19-911-5120/-21/-25/-26, 19-911-5130/-31 19-911-5100/-01 19-911-5120/-21/-25/-26 19-911-5130/-31 Anwendung: Druckluft Druckluft Druckluft Schlauchlänge: 16 m, PUR 14 m, PUR 10 m, PUR 7.1 Technische Schlauch Innen: Ø 8 mm Ø 9.5 mm Ø 11 mm Daten: Anschluss: 1/4“ 1/4“ 1/2“ Arbeitstemperatur: -20 bis +60°C -20 bis +60°C -20 bis +60°C Arbeitsdruck:...
  • Page 42 19-911-5100/-01, 19-911-5120/-21/-25/-26, 19-911-5130/-31 19-911-5100/-01 19-911-5120/-21/-25/-26 19-911-5130/-31 Användning: Tryckluft Tryckluft Tryckluft Slanglängd: 16 m 14 m 10 m 7.1 Tekniska data: Invändig diameter: Ø 8 mm Ø 9,5 mm Ø 11 mm Anslutningsgänga: 1/4“ 1/4“ 1/2“ Temperaturomrade: -20 to +60°C -20 to +60°C -20 to +60°C Arbetstryck: max.16bar...
  • Page 43 19-911-5140/-41, 19-911-5020/-21, 19-911-5010/-11 19-911-5140/-41 19-911-5020/-21 19-911-5010/-11 Anwendung: Wasser Druckluft Druckluft Schlauchlänge: 14 m, PUR 7 m, PUR 9 m, PUR 7.1 Technische Schlauch Innen: Ø 9.5 mm Ø 8 mm Ø 6.5 mm Daten: Anschluss: 1/4“ 1/4“ 1/4“ Arbeitstemperatur: +5 bis +60°C -20 bis +60°C -20 bis +60°C Arbeitsdruck:...
  • Page 44 19-911-5140/-41, 19-911-5020/-21, 19-911-5010/-11 19-911-5140/-41 19-911-5020/-21 19-911-5010/-11 Användning: Vatten Tryckluft Tryckluft Slanglängd: 14 m 7.1 Tekniska data: Invändig diameter: Ø 9,5 mm Ø 8 mm Ø 6,5 mm Anslutningsgänga: 1/4“ 1/4“ 1/4“ Temperaturomrade: +5 to +60°C -20 to +60°C -20 to +60°C Arbetstryck: max.7bar (60°C) max.16 bar...
  • Page 45 19 911 5100 19 911 5120 19 911 5125 19 911 5130 19 911 5140 19 911 5020 19 911 5010 Reels 19 911 5101 19 911 5121 19 911 5126 19 911 5131 19 911 5141 19 911 5021 19 911 5011 Position 8x12, 16m...

Table of Contents