Page 3
OWNER'S MANUAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS WARNING Keep all flames and heat sources away from this tent fabric. We recommend that you always position your tent upwind from a camp fire. This will reduce the chances of having embers land on your tent. In case of fire, please find the exit to escape from the fire.
MANUEL DE L’UTILISATEUR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ATTENTION Éloignez toutes les flammes et les sources de chaleur de la toile de tente. Nous vous recommandons de toujours placer votre tente contre le vent par rapport à un feu de camp. Vous éviterez ainsi que des braises ne tombent sur votre tente. En cas d’incendie, sortez rapidement pour échapper au feu.
Page 5
GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE DIE GESAMTE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTES SORGFÄLTIG DURCH ACHTUNG Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom Zeltstoff fern. Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die Windrichtung eines eventuell vorhandenen Lagerfeuers zu platzieren. Dies reduziert das Risiko, das Glut auf Ihr Zelt geweht wird. Verlassen Sie im Brandfall sofort das Zelt durch den Ausgang.
Page 6
MANUALE D'USO ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI SI PREGA DI LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO AVVERTENZA Tenere la tenda lontana da fiamme e fonti di calore. Si consiglia di posizionare sempre la tenda controvento rispetto a un eventuale fuoco da campo: in questo modo si diminuiranno le probabilità...
Page 7
GEBRUIKERSHANDLEIDING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES WAARSCHUWING Houdt alle vlammen en hittebronnen weg van de tentstof. Wij raden aan om de tent altijd bovenwinds van een kampvuur te plaatsen. Dit vermindert de kansen dat vuurdeeltjes op de tent terecht komen. In het geval van brand, zoek dan de uitgang om aan het vuur te ontsnappen.
Page 8
MANUAL DE USUARIO INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Mantenga las llamas y demás fuentes de calor alejadas de la tienda. Se recomienda instalar la tienda siempre a barlovento de una hoguera. Esto reducirá las posibilidades de que las ascuas caigan sobre la tienda. En caso de incendio, busque la salida para escapar del fuego.
Page 9
BRUGERVEJLEDNING VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER LÆS OG FØLG ALLE INSTRUKTIONER ADVARSEL Hold alle flammer og varmekilder væk fra denne teltdug. Vi anbefaler, at du altid placerer dit telt i modvind fra et lejrbål. Det reducerer risikoen for, at der lander gløder på teltet. I tilfælde af brand bedes du finde en udgang, så du kan flygte fra ilden. Sæt aldrig teltet op i nærheden af floden, under træet eller andre objektive farer.
Page 10
MANUAL DO PROPRIETÁRIO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES ATENÇÃO Mantenha todas as chamas e fontes de calor afastadas do tecido da tenda. Recomendamos que posicione sempre a sua tenda a favor do vento de uma fogueira. Isto reduzirá as probabilidades de as brasas caírem na sua tenda. Em caso de incêndio, procure a saída para escapar do fogo.
Page 11
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΤΟΥ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ. ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΠΕΣΕΙ ΧΟΒΟΛΗ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΡΕΠΕΙ...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАНИЕ Все источники огня и тепла должны находиться на безопасном расстоянии от материала палатки. Рекомендуется всегда устанавливать палатку с наветренной стороны костра. Это уменьшит вероятность попадания искр или тлеющих угольков на палатку.
Page 13
PŘÍRUČKA PRO MAJITELE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY A DODRŽUJTE JE. UPOZORNĚNÍ Veškeré zdroje plamene a tepla udržujte mimo dosah tohoto stanu. Doporučujeme, abyste stan vždy umístili na návětrné straně ohně. Tím snížíte riziko, že se na stan dostanou jiskry. V případě požáru opusťte stan východem směrem od ohně. Stan nikdy nestavte poblíž...
Page 14
BRUKERHÅNDBOK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES OG FØLG ALLE INSTRUKSJONER ADVARSEL Hold åpne flammer og varmekilder unna teltduken. Vi anbefaler at du alltid plasserer teltet i motvind fra bålet. Dette vil redusere farene for å få glør på teltet. I tilfelle brann må du finne utgangen for å rømme. Sett aldri opp teltet nær elven, under trær eller ved andre objektive farer.
Page 15
BRUKSANVISNING VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER VARNING Håll alla lågor och värmekällor borta från tältduken. Vi rekommenderar att du alltid placerar tältet i motvind från en lägereld. På så sätt minskar risken för att glödbränder landar på tältet. I händelse av brand, vänligen hitta utgången för att fly från elden.
Page 16
OMISTAJAN OPAS TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE JA NOUDATA KAIKKIA OHJEITA VAROITUS Pidä telttakangas poissa avotulen ja lämmönlähteiden läheltä. Suosittelemme teltan asettamista aina vastatuuleen nuotiotulesta. Tämä vähentää sitä riskiä, että kipinöitä lentäisi teltan päälle. Tulipalon sattuessa poistu uloskäynnin kautta. Älä koskaan pystytä telttaa lähelle jokea, puun alle tai muiden vaarallisten esineiden läheisyyteen. Pidä...
NÁVOD NA POUŽÍVANIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY A DODRŽUJTE ICH UPOZORNENIE Všetky zdroje otvoreného plameňa a tepla udržujte mimo dosahu, aby nebola ohrozená tkanina stanu. Stan vám odporúčame vždy stavať proti smeru vetra od ohniska. Tým sa zníži možnosť zasiahnutia stanu uhlíkmi. V prípade požiaru vyhľadajte únikovú...
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ OSTRZEŻENIE Trzymaj wszystkie płomienie i źródła ciepła z dala od tej tkaniny namiotowej. Zalecamy, aby zawsze ustawiać namiot pod wiatr od ogniska. Zmniejszy to szanse na to, że żar wyląduje na twoim namiocie. W przypadku pożaru należy znaleźć wyjście ewakuacyjne.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON EL ÉS TARTSA BE AZ AZOKBAN FOGLALTAKAT FIGYELMEZTETÉS A ponyva anyagát tartsa távol a tűztől és hőforrásoktól. Javasoljuk, hogy mindig a tábortűztől a szél irányával ellentétes irányban állítsa föl a sátrat. Ezzel minimalizálható az esélye annak, hogy parázs hulljon a sátorra. Tűz esetén találja meg a tűzből kivezető menekülőutat.
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS IZLASIET UN IEVĒROJIET VISAS INSTRUKCIJAS BRĪDINĀJUMS Netuviniet telts audumam nekādas liesmas un siltuma avotus. Ieteicams telti vienmēr novietot pret vēju attiecībā pret ugunskuru. Tas samazina iespēju, ka uz telts nonāk gailošas ogles. Aizdegšanās gadījumā, lūdzu, atrodiet izeju, lai glābtos no uguns.
NAUDOTOJO VADOVAS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS VISŲ INSTRUKCIJŲ ĮSPĖJIMAS Palapinės nestatykite šalia ugnies ar kitų šilumos šaltinių. Rekomenduojame palapinę visada statyti prieš vėją nuo stovyklavietės ugnies. Tai sumažins tikimybę, kad ant jūsų palapinės nukris žarijos. Gaisro atveju raskite išėjimą, kad galėtumėte ištrūkti.
UPORABNIŠKA NAVODILA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE VSA NAVODILA OPOZORILO Vse vire ognja in toplote držite stran od tega blaga za šotor. Priporočamo, da šotor vedno postavite proti vetru od tabornega ognja. Tako boste zmanjšali možnost, da bi žerjavica pristala na vašem šotoru. V primeru požara poiščite izhod za pobeg iz ognja.
Page 23
KULLANICI EL KITABI ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE YERİNE GETİRİN UYARI Her türlü alev ve ısı kaynağını çadır kumaşından uzak tutun. Çadırınızı daima kamp ateşinin rüzgar yönünün tersinde konumlandırmanızı öneririz. Bu şekilde çadırınıza köz sıçrama olasılığını en aza indirmiş olacaksınız. Yangın çıkması durumunda, lütfen uygun kaçış...
MANUAL DE UTILIZARE INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA CITIȚI ȘI RESPECTAȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE AVERTISMENT Țineți focul și toate sursele de căldură departe de materialul acestui cort. Vă recomandăm să poziționați întotdeauna cortul în direcția opusă vântului față de focul de tabără. Acest lucru va reduce șansele ca scânteile să atingă cortul dvs. În caz de incendiu, vă...
Page 25
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ВНИМAHИЕ Пазете на разстояние всички пламъци и източници на топлина от тъканта на тази палатка. Препоръчваме ви винаги да разполагате палатката си по посока на вятъра спрямо лагерния огън. Това ще намали възможността от попадане на жар върху вашата палатка. В...
KORISNIČKI PRIRUČNIK VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE I PRATITE SVE UPUTE UPOZORENJE Sve izvore plamena i topline držite podalje od ove tkanine za šator. Preporučujemo da svoj šator uvijek postavite prema vjetru od logorske vatre. To će smanjiti šanse da vam žar padne na šator. U slučaju požara, pronađite izlaz za bijeg od vatre.
Page 27
KASUTUSJUHEND OLULISED OHUTUSJUHISED LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI JA JÄRGIGE NEID HOIATUS Hoidke telgiriie eemale lahtisest tulest ja kütteseadmetest. Soovitame püstitada telk telkimislaagri lõkke suhtes pealetuult. Sellega väheneb võimalus sädemete langemiseks teie telgile. Tulekahju korral olge valmis kasutama väljapääsu. Ärge püstitage telki jõe äärde, puu või mingi muu ohtliku objekti alla. Hoidke väljapääsud vabad.
Page 28
PRIRUČNIK ZA KORISNIKE VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA PROČITAJTE I PRATITE SVA UPUTSTVA UPOZORENJE Držite plamen i izvore toplote dalje od ove tkanine za šator. Preporučujemo vam da uvek postavite svoj šator prema vetru od logorske vatre. Ovo će smanjiti šanse da žeravica padne na vaš šator. U slučaju požara, pronađite izlaz da pobegnete od vatre.
Page 32
/ Marken, abweichend in bestimmten Ländern unter Lizenz von / I marchi commerciali sono utilizzati in alcuni paesi su licenza Bestway Inflatables & Material Corp. Manufactured by / Fabriqué par / Fabricado por / Produziert von / Prodotto da Bestway Inflatables & Material Corp., No. 208 Jin Yuan Wu Road, Shanghai, 201812, China.
Need help?
Do you have a question about the Cool Mount 68087 and is the answer not in the manual?
Questions and answers