Page 6
Apave Sudeurope SAS, NB # 0082, 17, boulevard Paul Langevin, 38600 Fontaine, France. Declarations of conformity at www.elacin.com/declarations-of-conformity/ When inserting the filter RC-15 into the earplug the requirement for minimum sound attenuation acc. to EN 352-2 is not fulfilled. Earplugs with this filter are no hearing protection in purposes of the regulation...
Page 7
Apave Sudeurope SAS, NB # 0082, 17, boulevard Paul Langevin, 38600 Fontaine, Frankrijk Conformiteitsverklaringen op www.elacin.com/declarations-of-conformity/ Bij het plaatsen van het filter RC-15 in de oordop is de vereiste voor minimale geluidsdemping volgens EN 352-2 niet voldaan. Oordopjes met dit filter zijn geen gehoorbescherming in het kader...
Page 8
NB # 0082, 17, Boulevard Paul Langevin, 38600 Fontaine, Frankreich durchgeführt. Die Konformitätserklärungen sind einsehbar unter: www.elacin.com/declarations-of-conformity/ Beim Einsetzen des Filters RC-15 in den Ohrstöpsel wird die Anforderung an eine minimale Schalldämmung gem. nach EN 352-2 ist nicht erfüllt. Ohrstöpsel mit diesem Filter sind im Rahmen...
Page 9
Les déclarations de conformité se trouvent sur www.elacin.com/declarations-of-conformity/ Lorsque les bouchons sont munis du filtre RC-15, le minimum d’atténuation requis selon la norme EN 352-2 n’est pas atteint. Les bouchons d’oreilles équipés de ce filtre ne sont donc pas considérés...
Page 10
Declaraciones de conformidad disponibles aquí www.elacin.com/declarations-of-conformity/ Cuando inserte el filtro RC-15 en el tapón para los oídos, se requiere una atenuación de sonido mínima. A EN 352-2 no se cumple. Los tapones para los oídos con este filtro no tienen protección auditiva a los...
Page 11
Apave Sudeurope SAS, NB # 0082, 17, boulevard Paul Langevin, 38600 Fontaine, Francia. Dichiarazioni di conformità disponibili all’indirizzo www.elacin.com/declarations-of-conformity/ Quando si inserisce il filtro RC-15 nel tappino per le orecchie, è necessario attenuare l’attenuazione acustica minima. alla EN 352-2 non è soddisfatta. I tappi per le orecchie con questo filtro non hanno...
Page 12
NB # 0082, 17, Boulevard Paul Langevin, 38600 Fontaine, Frankrig. Overensstemmelseserklæringer på www.elacin.com/declarations-of-conformity/ Når filteret RC-15 sættes i øreproppen, skal kravet om minimal lyddæmpning acc. til EN 352-2 er ikke opfyldt. Ørepropper med dette filter er ingen hørselsbeskyttelse i henhold til regulativet EU 2016/425.
Page 13
EU: n asetuksen 2016/425 moduulin D mukainen tuotannonvalvonta toteutti Apave Sudeurope SAS, NB # 0082, 17, bulevardi Paul Langevin, 38600 Fontaine, Ranska. Vaatimustenmukaisuusvakuutus osoitteessa www.elacin.com/declarations-of-conformity/ Kun suodatinta RC-15 asetetaan korvatulpaan, vaaditaan vähimmäisäänen vaimennus. standardin EN 352-2 mukainen. Tällä suodattimella varustetut korvatulpat eivät ole asetuksen EU 2016/425 mukaisia kuulonsuojaimia.
Page 14
NB # 0082, 17, Boulevard Paul Langevin, 38600 Fontaine, Frankrike. Försäkran om överensstämmelse finns på www.elacin.com/declarations-of-conformity/ När du sätter in filteret RC-15 i öronproppen måste kravet på minsta ljuddämpning acc. till EN 352-2 är inte uppfyllt. Öronproppar med detta filter är inte hörselskydd i enlighet med regelverket EU 2016/425.
Page 15
NB # 0082, 17, Boulevard Paul Langevin, 38600 Fontaine, Frankrike. Samsvarserklæring på www.elacin.com/declarations-of-conformity/ Når filteret RC-15 settes inn i ørepluggen, er kravet om minimal lyddemping acc. til EN 352-2 er ikke oppfylt. Ørepropper med dette filteret er ingen hørselsvern i henhold til forskriften EU 2016/425.
Page 16
Any other use is not intended and therefore not allowed. Elacin quality Elacin custom-made hearing protectors are subject to the highest quality standard in its industry. Each product is unique and manufactured with maximum care to guarantee safety and comfort.
Do not store above 55 degrees Celsius. Maintenance Clean your Elacin hearing protectors regularly with a damp cloth. For a thorough cleaning of your custom- made hearing protectors, we advise you to use the Elacin Hygiene products. With these cleaning products you keep your hearing protectors in the best possible shape and help to prolong the life-span.
Page 18
cord could be caught up during use, for example, by a machine. Sudden or fast removal of the hearing protectors out of the ear canal may damage the ear drum. Contact your supplier if you notice anything out of the ordinary. Lifetime Replace your hearing protectors after 4 years of use.
Page 19
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Elacin kwaliteit De gepersonaliseerde gehoorbeschermer van Elacin is onderworpen aan de hoogste kwaliteitsstandaard in de industrie. Elk product is uniek en wordt vervaardigd met de grootst mogelijke zorg, zodat maximale veiligheid en comfort kunnen worden gegarandeerd.
Page 20
Reinig uw Elacin-gehoordbeschermer regelmatig met een vochtige doek. Voor een grondige reiniging van uw op-maat-gemaakte gehoorbeschermers adviseren wij u gebruik te maken van de Elacin Hygiene- producten. Met deze reinigingsproducten houdt u uw gehoorbeschermers in de best mogelijke staat en helpt u de levensduur van de gehoorbeschermers te verlengen.
Page 21
• Het gebruik van bepaalde chemische middelen kan dit product aantasten. Vraag uw leverancier om meer informatie. • De gehoorbeschermers zijn op-maat-gemaakt en daarom niet uitwisselbaar. • De gehoorbeschermers zijn zo ontworpen dat ze alleen in de gehoorgang kunnen worden ingebracht. •...
Page 22
Elacin Qualität Der maßgefertigte Elacin Gehörschutz unterliegt dem höchsten Qualitätsstandard der Branche. Jedes Produkt ist einzigartig und wird mit höchster Sorgfalt hergestellt, um dessen Sicherheit und Komfort zu gewährleisten. Jedes Paar des Gehörschutzes ist mit einer Identifikationsnummer versehen.
Page 23
Setzen Sie den Gehörschutz keinen Temperaturen von über 55 Grad Celsius aus. Pflege Reinigen Sie den Elacin Gehörschutz regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Zur gründlichen Reinigung Ihres maßgefertigten Gehörschutzes empfehlen wir Ihnen die Elacin Hygiene-Produkte. Mit diesen Reinigungsprodukten erhalten Sie die optimale Wirksamkeit Ihres Gehörschutzes und verlängern die Produktlebensdauer.
Page 24
• Dieses Produkt kann von bestimmten Chemikalien angegriffen werden. Weitere Informationen sollten beim Hersteller eingeholt werden. • Dieser Gehörschutz ist eine Sonderanfertigung und daher nicht übertragbar. • Der Gehörschutz ist nur zum Einführen in den Gehörgang bestimmt. • Ein verschmutzter Gehörschutz kann Ohrinfektionen verursachen. Beachten Sie deshalb bitte die Pflegehinweise.
Page 25
Aucune autre forme d’utilisation n’est prévue donc indiquée. La qualité Elacin Les protections auditives sur mesure Elacin sont soumises aux normes de qualité les plus rigoureuses du secteur. Chaque produit est unique et fabriqué avec le plus grand soin pour garantir sécurité et confort.
Évitez de la ranger dans un environnement dont la température dépasse 55 degrés Celsius. Entretien Nettoyez régulièrement les protections auditives Elacin à l’aide d’un chiffon humide. Pour un nettoyage approfondi de vos protections auditives sur mesure, nous vous conseillons d’utiliser les produits Elacin Hygiène.
Page 27
de ne plus obturer entièrement le canal auditif. Certains produits chimiques sont susceptibles d’endommager les protections auditives. Renseignez- vous auprès du fabricant. Les protections auditives sont fabriquées sur mesure et sont donc destinées à un usage individuel. Les protections auditives sont uniquement destinées à être insérées dans le canal auditif. ...
Calidad Elacin Los protectores auditivos personalizados Elacin se someten a los estándares más altos del sector. Cada producto es único y se ha fabricado con el máximo cuidado para garantizar su seguridad y comodidad. Cada par de protectores auditivos incluye un número de identificación.
No lo almacene a temperaturas superiores a 55 °C. Mantenimiento Limpie con regularidad los protectores auditivos Elacin con un paño húmedo. Para realizar una limpieza en profundidad de los protectores auditivos personalizados, le aconsejamos que utilice productos Elacin Hygiene. Estos productos de limpieza mantienen los protectores auditivos en el mejor estado posible y prolongan su vida útil.
Page 30
Este producto puede dañarse con ciertas sustancias químicas. Para obtener más información, consulte al fabricante. Los protectores auditivos están personalizados y por tanto no son transferibles. Estos protectores están diseñados para su inserción en el canal auditivo exclusivamente. ...
Qualsiasi altro utilizzo non conforme all’uso previsto non è consentito. Livelli di qualità Elacin Gli otoprotettori personalizzati realizzati da Elacin sono soggetti ai più alti standard di qualità del settore. Ogni prodotto è unico e realizzato con la massima cura per garantire sicurezza e comfort. Ogni paio di otoprotettori presenta un numero di identificazione.
Non conservare al di sopra di 55 °C. Manutenzione Pulire gli otoprotettori Elacin regolarmente con un panno umido. Per una pulizia regolare e completa degli otoprotettori personalizzati, si consiglia di utilizzare i prodotti Elacin Hygiene. Grazie a questi prodotti per la pulizia è...
Page 33
La mancata igiene degli otoprotettori può causare infezioni all’orecchio. Seguire le istruzioni di manutenzione. Se applicabile: questi otoprotettori non devono essere utilizzati se esiste il rischio che il cordino di collegamento possa restare intrappolato durante l’uso, ad esempio, di un macchinario. ...
Page 34
Enhver anden brug er ikke tilsigtet og derfor ikke tilladt. Elacin-kvalitet Specialfremstillede Elacin-ørepropper er underlagt de højeste kvalitetsstandarder i branchen. Hvert produkt er unikt og fremstillet med den størst mulige omhu for at garantere sikkerhed og komfort. Hvert par ørepropper er forsynet med et unikt identifikationsnummer.
Page 35
Må ikke opbevares over 55 grader. Vedligeholdelse Rengør jævnligt dine Elacin-ørepropper med en fugtig klud. Vi anbefaler, at du bruger Elacin Hygiene- produkter til grundig rengøring af dine specialfremstillede ørepropper. Med disse rengøringsmidler holder du dine ørepropper i den bedst mulige stand og forlænger levetiden. Rådfør dig med din hørespecialist for yderligere oplysninger.
Page 36
Pludselig eller hurtig udtagning af ørepropperne fra ørekanalen kan beskadige trommehinden. Kontakt leverandøren, hvis du bemærker noget usædvanligt. Levetid Udskift dine ørepropper efter 4 års brug. Datoen (“Replace within one year from ...”) finder du på kundekortet.
Page 37
Kuulonsuojain on tarkoitettu suojaamaan käyttäjää kuulolle haitallisilta melutasoilta, kun sitä käytetään näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ei saa käyttää muihin käyttötarkoituksiin. Elacin-laatu Yksilölliset Elacin-kuulosuojaimet täyttävät alan tiukimmat laatuvaatimukset. Jokainen tuote on yksilöllinen ja valmistettu erityisen huolellisesti, jotta se olisi turvallinen ja mukava käyttää. Jokaisella kuulosuojaimella on oma tunnistenumero.
Page 38
Elacin Hygiene -puhdistustuotteiden avulla. Nämä puhdistustuotteet auttavat säilyttämään kuulosuojaimet hyvässä kunnossa ja pidentävät niiden käyttöikää. Saat lisätietoja jälleenmyyjältämme. Varoitus Käytä Elacin-kuulosuojaimia huolellisesti annettujen ohjeiden mukaisesti. Jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta, kuulonsuojainten antamaa suojaa ei voida taata. Käytä Elacin-kuulosuojaimia aina, kun oleskelet meluisassa ympäristössä! ...
Page 39
Käyttöikä Vaihda kuulosuojaimet uusiin neljän vuoden välein. Viimeinen käyttöpäivä näkyy asiakaskortissa (“Replace within one year from ...”).
Page 40
All annan användning är inte avsedd och tillåts därför inte. Kvalitet från Elacin Elacin-hörselskydd med anpassad form är utformade enligt branschens högsta kvalitetsstandard. Varje produkt är unik och tillverkad med maximal noggrannhet så att säkerhet och komfort kan garanteras. Varje hörselskyddspar är försett med ett ID-nummer.
Page 41
Rengör Elacin-hörselskydden regelbundet med en fuktig trasa. För effektiv rengöring av hörselskydden med anpassad form rekommenderar vi att du använder Elacin Hygiene-produkterna. Med hjälp av de här rengöringsprodukterna kan du hålla hörselskydden i bästa möjliga skick och förlänga deras livslängd.
Page 42
kan fastna på något sätt under användning, till exempel i en maskin. Plötslig eller snabb uttagning av hörselskydden från hörselgången kan skada trumhinnan. Kontakta leverantören om du upptäcker något som inte verkar stämma. Permanent Byt ut hörselskydden efter fyra års användning. Datumet (“Replace within one year from ...”) finns på...
Page 43
Enhver annen bruk er ikke godkjent og derfor ikke tillatt. Elacin-kvalitet Spesialtilpasset Elacin-hørselvern er underlagt de høyeste kvalitetsstandardene innen sin bransje. Hvert produkt er unikt og omhyggelig produsert for å garantere sikkerhet og komfort. Hvert sett med hørselvern har et ID-nummer.
Page 44
Kontakt hørselspesialisten din hvis du vil ha mer informasjon. Advarsel Bruk Elacin-hørselvern forsiktig og i samsvar med disse instruksjonene. Hvis instruksjonene ovenfor ikke følges, kan vi ikke garantere at hørselvernet fungerer som det skal. Bruk Elacin-hørselvernet til enhver tid i støyende omgivelser.
Page 45
Kontakt leverandøren hvis du legger merke til noe uvanlig. Levetid Skift ut hørselvernet etter fire år. Datoen (“Replace within one year from ...”) finner du på kundekortet.
Page 46
DK | Udviklet & produceret af: FI | Utviklet og produsert av: ) +31 (0)162 37 25 25 SE | Utvecklad & producerad av: customerservice@elacin.com NO | Utviklet og produsert av: : elacin.com Elacin is a registered trademark of Elacin International B.V.
Need help?
Do you have a question about the RC-15 and is the answer not in the manual?
Questions and answers