Download Print this page
Metabo HPT UP 18DA Manual

Metabo HPT UP 18DA Manual

Cordless inflator

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this inflator can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the inflator. Please keep this manual available for other users
and owners before they use the inflator. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce gonfleur peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Veuillez lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser le gonfleur.
Laissez ce mode d'emploi à la disposition des autres utilisateurs et propriétaires avant
utilisation du gonfleur. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡Una utilización INCORRECTA O INSEGURA de este inflador puede provocar la muerte o
daños corporales importantes!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar el inflador. Mantenga disponible este manual para
los demás usuarios y propietarios antes de que utilicen este inflador. Este manual debe
almacenarse en un lugar seguro.
UP 18DA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Inflator
Gonfleur sans fil
Inflador inalámbrico
Without charger and battery
Sans chargeur et batterie
Sin cargador y batería
Household Type
Type ménager
Tipo doméstico

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UP 18DA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo HPT UP 18DA

  • Page 1 Model Cordless Inflator UP 18DA Modèle Gonfleur sans fil Modelo Inflador inalámbrico Without charger and battery Sans chargeur et batterie Sin cargador y batería Household Type Type ménager Tipo doméstico SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this inflator can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this inflator. Most accidents that result from inflator operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 3 English c) Keep children and bystanders away while d) Remove any adjusting key or wrench before operating a power tool. turning the power tool on. Distractions can cause you to lose control. A wrench or a key left attached to a rotating part 2) Electrical safety of the power tool may result in personal injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules And Symbols

    English f) Keep cutting tools sharp and clean. Charging improperly or at temperatures outside Properly maintained cutting tools with sharp the specified range may damage the battery and cutting edges are less likely to bind and are increase the risk of fire. easier to control.
  • Page 5 English 11. Do not use in locations where inflammable 24. Do not strike the tool with other objects; avoid materials such as lacquer, paint, benzene, strong impacts such as dropping the tool; and do thinner or gasoline are present. Also do not let not allow the tool to get wet.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English 35. Disconnect the connection cable from the mains and IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR remove the battery from the tool before carrying out BATTERY CHARGER any conversion, maintenance or cleaning. 36. Where applicable, follow the occupational health and WARNING safety directives or regulations for the prevention of Death or serious bodily injury could result from accidents pertaining to the use of compressors.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    English *1 If the input rating of a battery charger is given in watts 7. NEVER connect two battery chargers together. rather than in amperes, the corresponding ampere 8. NEVER insert foreign objects into the hole for the rating is to be determined by dividing the wattage battery or the charger.
  • Page 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a WARNING nail, strike with a hammer, step on, throw or subject If an electrically conductive foreign object enters the the battery to severe physical shock. terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may 3.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the inflator. NEVER operate, or attempt any maintenance on the inflator unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10 English Socket for plugging in the 12 V DC adapter Connection for inflating with the Handle volume hose (air outlet) Storage for the High-Pressure 12 V DC adapter adapters Connection for deflating with the volume hose Flap (air inlet) High Volume Tapered Adapter Nameplate Large High Volume...
  • Page 11: Specifications

    English SPECIFICATIONS 1.   Cordless inflator Model UP18DA Motor DC motor Battery 18 V Power supply In-Vehicle power supply DC 12 V High-Pressure mode: 16 L/min @20 PSI Filling capacity (when using a fully-charged 18 V battery) High-Volume mode: 430 L/min Max. pressure 160 psi / 11 bar / 1,100 kPa Model BSL36A18X Battery Type...
  • Page 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION ○ The cord is not damaged. APPLICATIONS WARNING The tool is intended for inflating bicycle and car tyres and sports equipment using the adapters supplied. Do not charge at voltage higher than indicated Furthermore, the tool is intended for inflating and deflating on the nameplate.
  • Page 13 English Table 2:  Indications of the pilot lamp (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. Before charging * ON/OFF at 0.5 sec. intervals Table 3 Charging complete Rechargeable Temperatures at which the battery batteries can be recharged Lights continuously While charging 32°F–122°F BSL36A18X (0°C–50°C)
  • Page 14: Before Use

    English CAUTION How to make the batteries perform longer ● Risk of Fire. Do not replace any vehicle fuse with a rating higher than recommended by the vehicle (1) Recharge the batteries before they become manufacturer. This product is rated to draw completely exhausted.
  • Page 15 English ○ Some cigarette lighter sockets only supply power WARNING when the ignition is switched on or the vehicle engine Ensure that the attached adapter is screwed in is switched on. firmly before starting the inflator. ○ When used with an in-vehicle power supply, the volume of air blown is lower compared to when used (3) Switching on the tool: Press the power button.
  • Page 16 English A: attach to the air outlet for inflation (bayonet closure: (3) Attach the high-volume hose to the object to be align; plug in and turn anti-clockwise) or... inflated using the adapter. (4) Switching on the tool: Press the power button. The Connection for inflating with the High- display is on.
  • Page 17 English 3. Transporting 5. Warning lamp Wind up the hose at the tool and clip it in place. Lights up when a safeguard function has been Remove the battery from the tool and store the triggered. connection cable in the cable storage and close the After removing the power supply and waiting a while, flap.
  • Page 18: Maintenance And Inspection

    English Remaining battery Remaining battery Lights ; The battery remaining power is less than indicator lamp indicator switch 25%. Blinks ; The battery remaining power is nearly empty. Recharge the battery soonest Display panel possible. Blinks ; Output suspended due to high temperature. Remove the battery from the tool and allow it to fully cool down.
  • Page 19 English 5. Disposal of the exhausted battery CAUTION In the operation and maintenance of power tools, WARNING the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a Important notice on the batteries for the rechargeable battery.
  • Page 20: Troubleshooting Guide

    English TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and pull out the battery from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center.
  • Page 21: Standard Accessories

    English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this inflator. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your inflator. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Page 22: Signification Des Mots D'avertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur le gonfleur et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser ce gonfleur d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 23 Français Les endroits encombrés ou sombres sont 3) Sécurité personnelle propices aux accidents. a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et b) Ne pas utiliser d'outils électriques en usez de votre bon sens en utilisant un outil présence de liquides, gaz ou poussière électrique.
  • Page 24 Français Une fraction de seconde d’inattention peut Des poignées et des surfaces de prise glissantes causer de graves blessures. ne permettent pas une manipulation sûre et la 4) Utilisation et entretien d'un outil électrique maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues. a) Ne pas forcer sur l'outil électrique.
  • Page 25 Français L’entretien des batteries ne doit être effectué que allumés de cigarette être aspirés dans le par le fabricant ou un prestataire de service souffleur/l’aspirateur. agréé. Cela peut provoquer une explosion ou un incendie. c) Ne pas modifier ou tenter de réparer 12.
  • Page 26 Français 22. Ne pas utiliser dans un endroit surélevé. 33. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors 23. NE JAMAIS utiliser l’appareil si vos pieds ne sont de l’utilisation de l’outil pendant de longues pas stables sur le sol, par exemple lorsque vous périodes.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire les risques de blessures, charger les 1 250 watts = 10 ampères modèles de batteries rechargeables metabo HPT de 125 volts la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et provoquer 8.
  • Page 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Français 10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la 9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour batterie ; si un entretien ou des réparations sont la recharge. nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un 10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour charger. remontage incorrect pourrait provoquer une décharge 11.
  • Page 29: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la s’accumulent pas sur la batterie. batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez ○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les immédiatement ces derniers à...
  • Page 30 Français Puissance de sortie ● Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le Nombre de 2 à 3 chiffres pays de destination. Fig. 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIÉTAIRES DU PRÉSENT GONFLEUR!
  • Page 31: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir le gonfleur en toute sécurité. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision du gonfleur sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 32 Français Prise pour brancher l’adaptateur 12 V DC Raccord pour gonfler avec le flexible Poignée à haut débit (sortie d’air) Stockage pour les adaptateurs Adaptateur 12 V DC haute pression Raccord pour dégonfler avec le flexible à haut débit Clapet (entrée d’air) Buse conique à...
  • Page 33 Français SPECIFICATIONS 1.   Gonfleur sans fil Modèle UP18DA Moteur Moteur CC Batterie 18 V Alimentation Alimentation électrique CC 12 V dans le véhicule Capacité de remplissage Mode haute pression : 16 L/min @20 PSI (lors de l’utilisation d’une batterie de 18 V entièrement Mode Haut débit : 430 L/min chargée) Pression max.
  • Page 34: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS MÉTHODE DE RECHARGE Cet appareil est conçu pour gonfler des pneus de vélo et REMARQUE de voiture et des articles de jeu ou de sport à l’aide des Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier adaptateurs fournis.
  • Page 35 Français 3. Recharge ○ Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des la lampe témoin s'allume en rouge en continu. pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le Lorsque la batterie est totalement rechargée, le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant voyant d’état de chargement clignote en rouge (à...
  • Page 36: Avant L'utilisation

    Français ● Avant la mise en service, vérifiez que la tension En ce qui concerne le courant de décharge d’une secteur nominale du réseau, indiquée sur la batterie neuve plaque signalétique, correspond à votre alimentation électrique. Etant donnée que les substances chimiques internes sont ●...
  • Page 37 Français PRÉCAUTION Aiguilles pour Adaptateur de valve Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, retirez la ballon batterie et l’adaptateur 12 V DC. Presta (2) Déroulez complètement l’adaptateur 12 V DC et branchez-le dans une prise allume-cigare de 12 V appropriée de votre véhicule. Adaptateur de valve REMARQUE Buse conique ○...
  • Page 38 Français s’arrête lorsque la pression réglée est atteinte. Le Adaptateur grand processus de gonflage peut être interrompu à tout volume moment en appuyant sur le bouton de démarrage/ Buse conique à arrêt. grand volume (8) Arrêt de l’outil : Appuyez sur le bouton d’alimentation. L’écran s’éteint.
  • Page 39 Français Interrupteur de la DEL d’éclairage DEL d’éclairage Flexible à haut débit Prise Fig. 15 Fig. 17 3. Transport PRÉCAUTION Enroulez le flexible sur l’outil et fixez-le en place. ● N’exposez pas vos yeux directement à la DEL Retirez la batterie de l’outil, rangez le câble de d’éclairage en la regardant.
  • Page 40 Français Tableau 6 Charge restante de la État de la lampe batterie S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. (Clignote pendant 5 secondes, puis s’éteint) S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75 %.
  • Page 41: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION 5. Mise au rebut d’une batterie usée AVERTISSEMENT Avant d’effectuer des travaux, éteignez l’outil. AVERTISSEMENT Débranchez le câble de raccordement du secteur Ne pas jeter la batterie usée aux ordures et retirez la batterie de l’outil. ménagères.
  • Page 42 Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé...
  • Page 43: Guide De Dépannage

    Français GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT ● Pour éviter les blessures suite à un démarrage accidentel, placer l’interrupteur sur la position Arrêt et extraire la batterie de la source d’alimentation ou retirer la batterie du corps principal avant d’effectuer des réglages. ●...
  • Page 44: Accessoires Standard

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisés avec ce gonfleur. En cas de doute, contactez metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 45 Español INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea y entienda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de uso del Manual de instrucciones antes de utilizar este inflador o realizar su mantenimiento. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento del inflador se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad básicas.
  • Page 46 Español 1) Seguridad en el área de trabajo 3) Seguridad personal a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien a) Esté atento, preste atención a lo que hace y iluminada. utilice el sentido común cuando utilice una Las zonas desordenadas o oscuras pueden herramienta eléctrica.
  • Page 47 Español 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas h) Mantenga los asideros y las superficies de eléctricas agarre secas, limpias y libres de aceite y a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la grasa. herramienta eléctrica correcta para su Los asideros y las superficies de agarre aplicación.
  • Page 48: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español 6) Revisión 10. No utilice el producto en lugares donde pueda a) Lleve su herramienta a que la revise un succionar agua o arena. experto cualificado que utilice sólo piezas de 11. No utilice la máquina en lugares en los que haya repuesto idénticas.
  • Page 49 Español 21. NO deje NUNCA la herramienta en 33. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando funcionamiento desatendida. Desconecte su tenga que utilizar la herramienta durante mucho alimentación. tiempo. No deje sola la herramientas hasta mientras no se La exposición prolongada a ruido de gran intensidad haya parado completamente.
  • Page 50: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue los 9. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un modelos de batería recargable de metabo HPT de la golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra serie Multi Volt y la serie BSL18.
  • Page 51: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español 15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Usted deberá cargar la batería antes de utilizar la herramienta eléctrica.
  • Page 52: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español 7. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte ● No coloque cortes conductivos, clavos, cables una fuga o un olor raro. de acero, cables de cobre u otros cables en la 8. No la utilice en un lugar donde se genere gran caja de almacenamiento.
  • Page 53: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarlo a realizar una operación y un mantenimiento seguros del inflador. NUNCA opere ni intente mantener el inflador antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 54 Español Toma para enchufar el adaptador de CD de 12 V Conexión para inflar con el tubo de Asidero volumen (salida de aire) Almacenamiento de los Adaptador de CD adaptadores de alta presión de 12 V Conexión para bombear con el tubo de volumen Tapa (entrada de aire) Boquilla cónica de alto...
  • Page 55: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1.   Inflador inalámbrico Modelo UP18DA Motor Motor CC Batería de 18 V Fuente de alimentación Fuente de alimentación del vehículo de 12 V CC Modo de alta presión: 16 L/min @20 PSI Capacidad de llenado (al usar una batería de 18 V totalmente cargada) Modo de gran volumen: 430 L/min Presión máx.
  • Page 56: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES MÉTODO DE CARGA El aparato se ha diseñado para inflar neumáticos de NOTA bicicletas y automóviles, así como juguetes y artículos Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, deportivos, mediante los adaptadores suministrados. El tenga en cuenta los puntos siguientes.
  • Page 57 Español 3. Carga ○ Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste Cuando inserte una batería en el cargador, la lámpara se calentará, lo que puede causar averías. Después piloto permanecerá encendida en rojo. de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes Cuando la batería se haya cargado completamente, de realizar la carga siguiente.
  • Page 58: Antes De La Utilización

    Español ● Antes de la puesta en servicio, compruebe que Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. la tensión de red que se indica en la placa de características se corresponda con la Como la substancia química interna de las baterías alimentación necesaria.
  • Page 59 Español PRECAUCIÓN Aguja de bomba Adaptador de válvula Cuando no use la herramienta, quite la batería y de aire Presta el adaptador de CD de 12 V. (2) Desenrolle completamente el adaptador de CD de 12 V y enchúfelo a una toma de encendedor de cigarrillos de 12 voltios adecuada de su vehículo.
  • Page 60 Español automáticamente cuando se alcanza la presión (2) En caso necesario, desenrosque el adaptador de la ajustada. Pulsando el botón de inicio/parada se manguera de gran volumen y enrosque un adaptador puede interrumpir el proceso de inflado en cualquier adecuado del depósito. momento.
  • Page 61 Español (9) Retire la manguera de gran volumen de la entrada o Interruptor de la luz LED salida de aire (cierre de bayoneta: gire en el sentido horario y sáquela). A continuación, conéctela a la Luz LED toma situada en la parte inferior del aparato, enróllela en el aparato y asegúrese de que quede sujeta.
  • Page 62 Español Tabla 6 Estado de la lámpara Batería restante Se enciende; La carga restante de la batería se encuentra (parpadea durante por encima del 75%. 5 segundos y luego se apaga) Se enciende; La carga restante de la batería es del 50%– 75%.
  • Page 63: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 5. Eliminación de las baterías agotadas ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo, desconecte ADVERTENCIA la herramienta. Desconecte el cable de conexión No tire las baterías agotadas. Las baterías de la red y saque la batería de la herramienta. pueden explotar si se incineran.
  • Page 64 Español Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
  • Page 65: Guía De Solución De Problemas

    Español GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA ● Para evitar lesiones provocadas por arranques accidentales, apague el interruptor y extraiga la batería de la fuente de alimentación o extraiga la batería del cuerpo principal antes de realizar ajustes. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados.
  • Page 66: Accesorios Estándar

    Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA Utilice SIEMPRE únicamente piezas de repuesto y accesorios autorizados por metabo HPT. NUNCA utilice piezas de repuesto o accesorios no diseñados para ser usados con este inflador. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinada pieza de repuesto o determinado accesorio con su inflador, póngase en contacto con metabo HPT.
  • Page 68 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.