Page 1
Warning : Carefully read instructions before use Siege social / Headquarters Wichard S.A.S – 1, Z.I. de Felet - CS 50085 - 63307 Thiers Cedex – France Support technique / Technical support ZA Pornichet Atlantique - 16 rue du Gulf Stream - 44380 Pornichet - France...
Page 2
Le mousqueton 2299 fait partie intégrante de la sauvegarde et ne doit en aucun cas être démonté de la sangle Proline’R pour être réparé, modifié ou remplacé. En cas de problème, contactez Wichard. The snap shackle 2299 is an integral part of the tether, it must not be removed from the Proline’R for repair, modification or replacement.
Page 3
1 - ProSnap : Modèle / Model N’utilisez qu’avec le mousqueton ProSnap Charge maximale d’épreuve du mousqueton dans le sens 2 - Wichard : Fabricant / Manufacturer ou le 2299 vertical selon la norme EN 362 :2004 / Maximum test load...
Page 4
In case of major fall and/or torn overload indicator, do not conitnue to use this product, neither the web- bing or the carabiners. Do not replace the webbing yourself. Even if no external marks are visible, internal damage may have reduced its strengh. In case of doubt or misunderstanding, please contact Wichard. Témoin de surcharge OSR déchiré...
Assurez-vous de la connexion et du d’achat. responsabilité. bon fonctionnement des équipements les uns par La responsabilité de Wichard se limite à la réparation Vous assumez personnellement tous les risques rapport aux autres. Rebutez un produit présentant ou au remplacement des marchandises défectueuses et responsabilités pour tout dommage, blessure...
Discard any product Wichard is not liable for direct, indirect or accidental petent and sensible person who can see the product that shows signs of a weakness that may reduce consequences, or any other type of damage occur- when it is in use.
Page 7
Garantie muss ein Kaufbeleg beigefügt werden. nødudløsning er alt, hvad du skal gøre at hægte sich der Sperrhebel des Karabiners unbeabsichtigt Die Haftung von Wichard beschränkt sich auf die selens karabinhage af (den farvede karabin). öffnet. Der Karabiner darf durch nichts behindert Reparatur oder den Ersatz der mangelhaften Ware –...
Así, en caso de desen- kontakt Wichard. kostninger i forbindelse med garantikravet. ganche urgente, solamente deberá desenganchar el Wichard er ikke ansvarlig for nogen direkte, indirekte, mosquetón del arnés (mosquetón de color). Under brug tilfældige eller følgeskader eller andre skader, der En caso de caída importante y/o de testigo de sobre-...
Page 9
Deseche un producto que presente fragili- de compra. Irrotusta edellyttävässä hätätilanteessa tällöin dades que reduzcan su resistencia o que limiten su La responsabilidad de Wichard se limita a la repa- tarvitsee irrottaa ainoastaan valjaiden karbiinihaka funcionamiento. ración o al reemplazo del material defectuoso, con (värillisellä...
η τοποθέτηση του κοντού κλώνου και του μακριού να οδηγήσει σε τυχαία ακινητοποίηση, θραύση Wichard ei ole vastuussa tuotteidensa käytön aikana κλώνου σε σειρά και η κατάληξη με μήκος αναδέτη ή να επηρεάσει τη λειτουργία ασφαλείας άλλου ilmenneistä tai käytöstä johtuvista välittömistä, välil- μεγαλύτερο...
La durata massima delle cinghie ProLine’R è di 5 anni Η Wichard δεν ευθύνεται για την άμεση, έμμεση, imbracatura da sganciare (moschettone di controllo dalla data di fabbricazione; la durata dei moschettoni τυχαία...
Page 12
2299). Bij een veiligheidsharnas met leiden tot onbedoeld losraken, breken of aantasting sione di qualsiasi altra riparazione. Wichard non si fa dubbele positioneringslijn (art.nr. 7069) voorkomt van de veiligheid die wordt geboden door andere...
Page 13
água. Orientar e encurtar ao mosquetão. Qualquer tensão ou pressão do exterior A Wichard não se responsabiliza por qualquer dano máximo as linhas de vida. Utilizar o comprimento de reduz a sua resistência. Verifique se não há arestas direto, indireto, acidental ou de qualquer outro tipo, proteção do arnês mais adaptado à...
Page 14
Wichards ansvar. Du tar personligen all risk och ansvar för alla skador, Kontrollera systematiskt att spärren är ordentligt låst, Wichard ansvarar inte för direkta, indirekta, oavsikt- personskador eller dödsfall som kan uppstå på grund främmande föremål kan ibland förhindra automatisk liga konsekvenser eller någon annan typ av skada...
Nic roszczeniem gwarancyjnym. nie powinno przeszkadzać karabińczykowi. Wszelkie Wichard nie ponosi odpowiedzialności za jakie- zewnętrzne naprężenia lub naciski zmniejszają jego kolwiek bezpośrednie, pośrednie, przypadkowe wytrzymałość. Sprawdź, czy w obszarze, w którym lub wtórne szkody lub jakiekolwiek inne szkody...
Page 16
Date de la prochaine inspection Compliant ✔ Non compliant ✖ Inspection date Name and signature Next inspection date of inspector Wichard 1, Z.I de Felet - CS50085 – 63307 THIERS CEDEX – France Tél : +33 (0)4 73 51 65 00 / marine@wichard.com www.wichard.com...
Need help?
Do you have a question about the ProLine R 7066 and is the answer not in the manual?
Questions and answers