Page 1
Owners manual. Garment steamer 2 in 1 Bedienungsanleitung. Dampferzeuger 2 in 1 Instrukcji obsługi. Generator pary 2 w 1 Manualul proprietarului. Generator de aburi 2 în 1 Руководство по эксплуатации. Парогенератор 2 в 1 Керівництво з експлуатації. Парогенератор 2 в 1 Model/Модель: MR-315C...
Page 2
Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки Description of the appliance___________________________________________3 Gerät_______________________________________________________________7 Konstrukcja urządzenia_______________________________________________13 Structura produsului____________________________________________________19 Устройство прибора____________________________________________________25 Склад приладу________________________________________________________31...
Page 3
This appliance is designed for domestic use only. Under condition of observance of user regulations and a special-purpose designation, a parts of appliance do not contain unhealthy substances. Technical specifications Model MR-315C Electrical supply: Alternating current- AC; Rated voltage: 220-240V;...
8. Water cup Safety instructions When using your appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: SPECIAL INSTRUCTIONS Warning! NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid. NEVER touch the appliance with wet or damp hands. ALWAYS disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use.
Page 5
comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee. Operation Before use Remove the appliance’s protective package. Prepare the appliance according to the function you wish to use. Product usage method: · Open the water inlet cover and add water until it reaches the MAX water level line ·...
Page 6
· All the buttons of the product are not operated for 5min, the product will be automatically disconnected. Power indicator light red light flashing, the rest of the lights off, the product stops heating. · Press the Set button to end the automatic power-off mode. The product is re-energized and starts the preheating countdown.
Page 7
Vielen Dank für technik zu erwerben Funktionalität, Design und Qualitätsstandards garantieren Ihnen die Zuverlässigkeit und einfache Bedienung dieses Produkts. Bitte lesen Sie dieses Handbuch und sie als Referenz während der gesamten Lebensdauer des Geräts zu speichern. Vorbehaltlich der Regeln des Betriebs und der Zweck, Teilen des Produkts enthalten keine schädlichen Substanzen.
Page 8
6. Durchsichtiger Wassertank 7. Heizfläche mit Dampföffnungen (Bügelsohle) 8. Wassertank Sicherheitshinweise Sehr geehrter Kunde, die Einhaltung der üblichen Sicherheitsvorschriften sowie der in dieser Anleitung dargelegten Vorschriften gewährleistet eine äußerst sichere Nutzung des Gerätes VORSICHT! - Tauchen Sie das elektrische Haushaltsgerät, seinen Netzkabel und Netzstecker niemals in Wasser und andere Flüssigkeiten.
Page 9
beschädigt oder in Wasser gefallen ist. Versuchen Sie nicht das Gerät selbständig zu reparieren, wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes Servicecenter. - Trennen Sie das Elektrogerät vom Stromnetz immer, wenn Sie es nicht benutzen. Vor dem Trennen vom Stromnetz stellen Sie den Thermoregler in den Ausschaltungszustand “AUS“...
Page 10
ACHTUNG! Bei der ersten Verwendung des Bügeleisens können ein bisschen Dampf sowie manche Geräusche erscheinen, welche vom Bestand der Konservierungsmittel und von der Ausdehnung von Kunstsoff zeugen. Das ist eine normale Erscheinung und hört nach einiger Zeit auf. Wir empfehlen auch, vor der Verwendung des Bügeleisens ein normales Tuch damit zu glätten.
Page 11
Lock Steam Button Steam Button Unlock Drücken Sie die Taste „Set» und halten Sie sie gedrückt, um das Gerät auszuschalten; die Netzkontrollleuchte leuchtet rot auf und die übrigen Anzeigeleuchten erlöschen Automatische Abschaltfunktion: ·Wenn 5 Minuten lang keine Taste des Bügeleisens gedrückt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Page 12
- Wischen Sie Kunststoffteile des Bügeleisens erst mit dem feuchten, dann mit dem trockenen Lappen ab. - Lassen Sie das Gerät vollständig trocknen. - Eine beliebige andere Bedienung soll durch das qualifizierte Personal im Servicezentrum durchgeführt werden. Aufbewahrung - Schalten Sie das Gerät vom Netz ab und lassen Sie ihn vor der Aufbewahrung abkühlen. Wasser aus dem Bügeleisen ab.
Page 13
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Jeżeli urządzenie używane jest zgodnie z jego przeznaczeniem nie wytwarza szkodliwych substancji. Charakterystyka techniczna: Model: MR-315C Zasilanie: Prąd zmienny Częstotliwość znamionowa 50-60 Hz; Napięcie znamionowe 220-240V; moc nominalna: 1400 W;...
Page 14
i zasad przedstawionych w ni-mniejszej instrukcji czyni wykorzystanie naszego produktu wyjątkowo bezpiecznym. UWAGA! -Nigdy nie zanurzaj urządzenia, jego przewodu zasilającego i wtyczki w wodzie lub innych cieczach. -Nie należy dotykać urządzenia mokrymi rękami. -Zawsze odłączaj urządzenie aby napełnić je wodą. Przy nieprzestrzeganiu powyższych zasad istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! - Nie należy pozostawiać...
Page 15
- Nie zostawiaj żelazka na delikatnych tkaninach lub w pobliżu łatwopalnych materiałów lub tkanin. - Nie należy używać chemicznych dodatków, środków zapachowych lub środków zmniejszających zawartość wapnia w wodzie. Niespełnienie tych warunków może prowadzić do przedwczesnego uszkodzenia urządzenia. Działania podejmowane w sytuacjach awaryjnych: - Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy natychmiast odłączyć...
Page 16
dopływu pary zmienia się cyklicznie: «bez pary» → «mały poziom dopływu pary» → «intensywny poziom dopływu pary» , a liczby odpowiadające poziomowi pary są zsynchronizowane z «0» → «1» → «2» · Jeśli regulator dopływu pary jest ustawiony na pozycji «mały poziom dopływu pary» lub «intensywny poziom dopływu pary»...
Page 17
np.: na szwach. Zacznij od niskiej temperatury i zwiększaj ją aż do osiągnięcia pożądanego efektu. - Nie prasować miejsce ze śladami potu i kurzu, ponieważ prasowanie tych miejsc może spowodować to że plam tych nie da się wybarwić. - Aby nie zostawić śladów na błyszczących jedwabiach, wełnie i materiałach syntetycznych, prasuj je od wewnątrz.
Page 18
środowiska naturalnego. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.. Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Page 19
Aparatul este destinat pentru uz casnic. În condiția respectării normelor de exploatare și destinației ținte, piesele produsului nu conțin substanțe dăunătoare. Specificații tehnice Model: MR-315C Alimentare cu energie electrică: Curent electric – variabil; Frecvență nominală – 50-60 Hz; Tensiunea nominală (interval) – 220-240 V;...
Page 20
Măsuri de siguranță Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță acceptate și regulilor, stabilite în acest manual, face utilizarea acestui aparat excepțional de sigură. ATENȚIE! - Niciodată nu introduceţi fierul de călcat, cablul de alimentare și ștecherul în apă sau în alte lichide.
Page 21
- În caz de răsturnare a fierului de călcat din rezervor se poate vărsa apă fierbinte. În caz de nerespectare a regulilor de mai sus menționate, există un RISC DE ARSURI! - Nu lăsați fierul de călcat pe pânze delicate sau în apropierea pînzelor ușoare sau inflamabile.
Page 22
· Setați setarea aburului la «fără abur» pentru călcarea uscată. · Apăsați butonul de setare «Set» pentru a seta reglarea nivelului de abur. Indicatorul nivelului de abur comută ciclic: «fără abur» → «nivel scăzut de alimentare cu abur» → «nivel intensiv de alimentare cu abur», iar cifrele nivelului de abur sunt sincronizate cu «0»...
Page 23
temperatură de calcare este mai mică. - Dacă nu știți ce temperatură să setați, să treceți cu fierul de călcat în locurile ascunse: cusături, falduri. Începeți cu o temperatură scăzută și măriți-o până când ve-ți atinge efectul dorit. - Nu călcați în locul cu urme de transpiraţie și praf, temperaturile ridicate pot face aceste pete imposibil de îndepărtat.
Page 24
echipamente electrice sunt periculoase pentru mediul. Manipularea corectă a deșeurilor de echipamente electrice și electronice permite evitarea efectelor nocive asupra sănătății umane și a mediului, rezultate din prezența unor componente periculoase, precum și din depozitarea și reciclarea necorespunzătoare a acestor echipamente. Producătorul nu este răspunzător pentru orice daune cauzate de utilizarea intenționată...
Page 25
прибора. Прибор предназначен только для бытового (домашнего) использования. При условии соблюдения правил эксплуатации и целевого назначения, части изделия не содержат вредных для здоровья веществ. Технические характеристики Модель: MR-315C Электропитание: Род тока- переменный; Номинальная частота 50-60 Гц; Номинальное напряжение (диапазон) 220-240В;...
Page 26
6. Прозрачный бачек для воды 7. Нагревательная поверхность с отверстиями для пара (подошва)B 8. Резервуар для воды Меры безопасности Уважаемый пользователь, соблюдение общепринятых правил безопасности и правил изложенных в данном руководстве делает использование данного прибора исключительно безопасным. ВНИМАНИЕ! - Никогда не погружайте электроприбор, его сетевой шнур и вилку в воду или другие жидкости.
Page 27
- Не допускайте касания шнура к нагретым поверхностям. - Не допускайте заломов и перекручивания шнура питания. - Не бросайте прибор. ВНИМАНИЕ! - Рабочая поверхность прибора сильно нагревается. Будьте осторожны, так как мож- но обжечься касаясь горячей поверхности, воды или пара. - При...
Page 28
· Откройте крышку заливной горловины и залейте воду до отметки MAX. · Закройте крышку заливной горловины и подключите прибор к электросети. Индика- тор питания на панели дисплея подсветится красным. · Нажмите кнопку настройки «Set», прибор включится. На цифровой панели LED дис- плея...
Page 29
устройство снова подается питание и начинается обратный отсчет предвари- тельного нагрева. Функция защиты от нехватки воды в резервуаре: · В режиме подачи пара функция пара автоматически отключается через 30–40 секунд после того, как вода в резервуаре будет израсходована. На панели дисплея отображается...
Page 30
в сервисном центре. Хранение - Перед хранением отключите прибор от сети и дайте ему остыть. - Слейте воду из утюга. Переверните его вверх дном и потрясите. - Не наматывайте сетевой шнур вокруг включенного или не остывшего прибора. - Храните прибор в сухом, прохладном, не запыленном месте, на устойчивой по- верхности, вдали...
Page 31
Дякуємо Вам за купівлю техніки Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості гарантують Вам надійність і зручність у використанні цього приладу. Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усього терміну використання приладу. Прилад...
Page 32
2. LED дисплей 3. Кришка заливної горловини 4. Кнопка подачі пари 5. Кнопка блокування подачі пари 6. Прозорий бачок для води 7. Нагрівальна поверхня з отворами для пари (підошва) 8. Резервуар для води Заходи безпеки Шановний користувач, дотримання загальноприйнятих правил безпеки і пра- вил...
Page 33
- Забороняється відключати прилад від мережі висмикуванням мережевої вилки з розетки за кабель. - Не допускайте торкання шнура живлення до нагрітих поверхонь. - Не допускайте заломів і перекручування шнура живлення. - Не кидайте прилад. УВАГА! - Робоча поверхня приладу сильно нагрівається. Будьте обережні, тому що можна отримати...
Page 34
· Відкрийте кришку заливної горловини та залийте воду до позначки MAX. · Закрийте кришку заливної горловини та підключіть прилад до електромережі. Інди- катор живлення на панелі дисплея підсвічується червоним. · Натисніть кнопку «Set», пристрій увімкнеться. На цифровій панелі LED дисплея починається...
Page 35
«Е». Індикатор відсутності пари блимає зеленим, нагадуючи про необхідність долити воду. · Відпустіть кнопку подачі пари та натисніть кнопку «Set», щоб вимкнути функ- цію захисту від нестачі води. ПОРАДИ ПО ПРАСУВАННЮ - Рекомендується використовувати низькі температури при прасуванні тканин з ви- шивкою, блискітками...
Page 36
виробником, без погіршення основних споживчих якостей виробу. Сertificated in Ukraine Виріб сертифіковано в Україні feel-maestro.eu Made in P.R.C. for Maestro Apollo Corporation Limited ADD: Room 801-2, 8/F., Easey Commercial Building, 253-261 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong, Aполло Корпорейшн Лимитед Адрес: Рум 801-2, 8/F, Изи...
Need help?
Do you have a question about the MR-315C and is the answer not in the manual?
Questions and answers