Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

•T
-H
ERRASSEN
•P
-H
ATIO
EATER
•É
LÉMENT CHAUFFANT POUR TERRASSE
•V
ERWARMINGSELEMENT VOOR TERRASSEN
•R
ADIADOR PARA TERRAÇO
• I
NSTRUKCJA OBS¸UGI
• K
ÄYTTÖOHJE
KH1500
EIZSTRAHLER
KH1500
KH1500
KH1500
KH1500
KH1500
KH1500

Advertisement

loading

Summary of Contents for Parkside KH 1500 PATIO-HEATER

  • Page 1 •T KH1500 ERRASSEN EIZSTRAHLER •P KH1500 ATIO EATER •É KH1500 LÉMENT CHAUFFANT POUR TERRASSE •V KH1500 ERWARMINGSELEMENT VOOR TERRASSEN •R KH1500 ADIADOR PARA TERRAÇO KH1500 • I NSTRUKCJA OBS¸UGI • K KH1500 ÄYTTÖOHJE...
  • Page 3 LIEBER UNDE Ihr neues Standheizgerät ist einfach zu bedienen und schafft mit seinen 1.500 W Leistung schnell wohlige Wärme. Es ist mobil und durch das schwenkbare Heizelement Platz sparend zu verstauen. Das Standheizgerät verfügt über einen Sicherheitsschalter auf der Unterseite des Gerätes. Sollte das Gerät umkippen, wird sofort die Stromzufuhr unterbro-...
  • Page 4 Heizelement. Die Gehäusetemperatur könnte sonst zu hoch werden, was zu erhöhter Verbrennungsgefahr führt. • Stellen Sie das Standheizgerät auf eine ebene Fläche. Lassen Sie zu allen Seiten und nach oben ausreichend Platz. • Das Standheizgerät kann nur betrieben werden, wenn es auf einer ebenen Fläche steht. Bei unebenen Untergrund wird der Sicherheitsschalter auf der Unterseite des Gerätes eventuell nicht hineingedrückt und das Standheizgerät kann...
  • Page 5 • Schließen Sie das Gerät nur an ein Verlängerungskabel an, das für eine Leistung von 1.500 Watt geeignet ist. • Decken Sie das Gerät nicht ab und legen Sie nichts über oder auf das Gerät. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm zu allen brennbaren Gegenständen ein.
  • Page 6: Bedienung

    • Reinigen Sie das Gerät niemals mit leicht entflammbaren Reinigungsmitteln wie z.B. Benzin oder Spiritus. • Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. • Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
  • Page 7 Technical data..............10 EAR CUSTOMER Your new floor heater is easy to use and with its 1.500 W output quickly creates a good heat. It is portable and due to its moveable heating element is easy to store. The floor heater is equipped with a safety switch on the underside of the appliance. Should the heater fall over, the...
  • Page 8 • Stand the floor heater on a level surface. Leave enough space on all sides and above. • The floor heater can only be used if it is placed on a level surface. On an uneven surface, the safety switch on the underside of the appliance will not be pushed in and the floor heater will not be able to be used.
  • Page 9 • The appliance may only be connected to an extension cable, which is suitable for an output of 1.500 Watts. • Do not cover the appliance and do not place anything over or on top of the appliance. Keep a distance of at least 50 cm to all flammable objects.
  • Page 10: Operation

    Running the heater • Position the floor heater in a dry place. There must be at least 50 cm free on all sides and above. The floor must be level, so that the safety switch on the underside is pressed in.
  • Page 11 HÈRE CLIENTE CHER CLIENT L’appareil de chauffage que vous venez d’acheter se caractérise par sa simplicité d’emploi; sa puissance de 1.500 W lui permet de créer rapidement un milieu agréable. L’appareil est transportable et, grâce à l’élément de chauffage tournant, ne demande qu’un minimum de place pour le rangement.
  • Page 12 • Installer l’appareil sur une surface plane. Il doit rester suffisamment de place libre autour et au-dessus de l’appareil. • Cet appareil ne peut être utilisé que sur une surface plane. Dans les autres cas, le rupteur de sécurité peut ne pas faire contact et donc empêcher l’utilisation de l’appareil.
  • Page 13 • Ne jamais nettoyer l’appareil avec des produits inflammables comme l’essence ou l’alcool! • Si l’appareil est en fonctionnement, ne manipulez que par la poignée située sur la face arrière de l’appareil. Ne le transportez que s’il est arrêté et refroidi! •...
  • Page 14: Entretien

    Chauffage • Déposez l’appareil sur une surface plane. Il doit être éloigné d’au moins 50 cm de tout autre objet. La surface doit être plane pour que le rupteur de sécurité soit connecté correctement. L’appareil doit être sur une surface plane, pour qu’il y ait une pression suffisante sur le rupteur de sécurité.
  • Page 15 Wat gebeurt er wanneer...?..............18 Technische gegevens................18 ESTE KLANT Uw nieuw staand verwarmingstoestel is eenvoudig te bedienen en creëert met een vermogen van 1.500 watt snel aangename warmte. Het is mobiel en door het zwenkbare verwarmingselement plaatsbesparend op te bergen.
  • Page 16 Het toestel daarom steeds onder toezicht gebruiken en buiten de reikwijdte van kinderen bewaren. Kinderen mogen het toestel niet gebruiken. Schakel in een huishouden met kinderen het toestel na gebruik terug uit en trek de netstekker uit. • Beschadigde toestellen mogen niet in bedrijf gesteld worden. Controleer regelmatig de verwarmingskamer en de kabel.
  • Page 17 • Sluit het toestel uitsluitend op een verlengkabel aan, die voor een vermogen van 1.500 watt geschikt is. • Dek het toestel niet af en leg niets over of op het toestel. Neem een veiligheidsafstand van teminste 50 cm tot alle brandbare voorwerpen in acht.
  • Page 18 • Schakel het toestel met de vermogentrapschakelaar (4) uit wanneer de gewenste kamertemperatuur bereikt is. • Wanneer u het toestel niet meer wenst te gebruiken, trekt u de netstekker uit en laat u het toestel afkoelen. • Om het toestel plaatsbeparend op te bergen, draait u het verwarmingselement (3) opnieuw in een verticale lijn.
  • Page 19 STIMADO CLIENTE ESTIMADA CLIENTE O radiador de aqueçimento eléctrico que acabam de receber tem a qualidade de ter um emprego fácil e com sua potência de 1.500 W consegue dar rapidamente uma sensação de agradável conforto. É portátil, e graças a ter o elemento de giração não representa problema algum para guardar. Na parte inferior o aparelho está...
  • Page 20 O isolamento não pode estar enrugada nem danada de qualquer outra maneira. • Deve utilizar sempre o aparelho de maneira que esteja de pé, montado com todas suas peças de maneira horizontal. A coberta protectora do radiador de aquecimento eléctrico de outra maneira pode se esquentar e aumentar o risco de queimadura.
  • Page 21 • No caso de ser preciso utilizar os cabos alongáveis, é possível utilizar aqueles que estam aprovados e adaptados à potência 1500 Watt. • Não cobra o radiador de aquecimento eléctrico e não ponha detrás dele nenhum objeto nem sobre ele. Mantenha uma distância de seguridade das matérias combustíveis como mínimo de 50 cm.
  • Page 22 • Também controlar se se encontra em bom estado a tomada de electricidade. (Por exemplo, ligando uma lámpada) • Se o aparelho se encontra de pé em base plana de maneira que esteja o interruptor de seguridade na parte inferior do aparelho carregado.
  • Page 23 Co zrobiç, gdy...?..........26 Dane techniczne........... 26 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Nabyty przez Ciebie nowy grzejnik wolnostojàcy jest ∏atwy w obs∏udze i dzi´ki mocy 1500 W szyb- ko dostarcza b∏ogiego ciep∏a. Grzejnik jest przenoÊny, a dzi´ki obracanemu elementowi grzejnemu zajmuje niewiele miejsca przy przechowywaniu.
  • Page 24 Aby zapewniç prawid∏owe dzia∏anie, wy∏àcznik bezpieczeƒstwa nale˝y utrzymywaç w czystoÊci. • Urzàdzenie wolno u˝ytkowaç tylko w suchym otoczeniu i nie w pobli˝u palnych materia∏ów, cieczy i gazów. Grzejnik przeznaczny jest wy∏àcznie do u˝ytkowania w domu lub na zewnàtrz domu. W przypadku u˝ytkowania na balkonie lub tarasie nale˝y bezwzgl´dnie przestrzegaç, aby urzàdzenie...
  • Page 25 • Grzejnik wolno pod∏àczaç jedynie do przed∏u˝acza, który przeznaczony jest do urzàdzeƒ o mocy 1500 W. • Nie przykrywaç grzejnika, ani nie k∏aÊç niczego nad nim lub na nim. Nale˝y zachowaç co najmniej 50 cm odst´p bezpieczeƒstwa od wszystkich palnych przedmiotów. Niebezpieczeƒstwo po˝aru! •...
  • Page 26: Dane Techniczne

    • Obróciç element grzejny (3) do pozycji poziomej a˝ do oporu. • Sprawdziç, czy prze∏àcznik stopni mocy (4) jest ustawiony w pozycji „0“ i pod∏àczyç wtyczk´ (2) do gniazdka sieciowego. Uwaga! Napi´cie sieciowe musi byç zgodne z danymi na tabliczce znamionowej prze∏àcznika stopni mocy (4)!
  • Page 27 Tekniset tiedot..............30 Arvoisa asiakas, uusi lämmityslaitteesi on erittäin helppokäyttöinen ja se kehittää 1500 watin tehon ansiosta nopeasti viihtyisää läm- pöä.Sitä voi siirtää paikasta toiseen tarpeen mukaan tai säilyttää pienessä tilassa, koska lämmityselementin voi kään- tää sivuun. Lämmittimen alapinnalla on turvakatkaisin. Jos laite sattuu kaatumaan, niin virransyöttö katkeaa heti ja...
  • Page 28 • sähkövirran aiheuttamia vaaroja • laitteen peittämisestä aiheutuva tulipalon vaara Käytä laitetta siksi aina vain aikuisten valvonnassa ja säilytä se poissa lasten ulottuvilta. Lapset eivät saa käyttää lai- tetta. Jos taloudessasi on lapsia, sammuta laite aina heti käytön jälkeen ja irroita verkkopistoke sähköverkosta.
  • Page 29 • Käytä laitteen liittämiseen vain sellaista jatkojohtoa, joka soveltuu 1500 watin teholle. • Älä koskaan peitä laitetta äläkä pane mitään laitteen yläpuolelle tai sen päälle. Huolehdi siitä, että kaikkiin syttyviin esineisiin säilytetään vähintäin 50 cmn turvallisuusvälimatka. Tulipalon vaara! •...
  • Page 30: Mitä Tehdä, Jos

    KÄYTTÖ Lämmitystoiminta • Aseta lämmitin kuivalle paikalle. Jätä kaikille sivuille ja yläpuolelle vähintäin 50 cm tyhjää tilaa. Alustan tulee olla tasainen, jotta alapinnalla oleva turvakatkaisin painuu sisään ja toimii. Lämmittimen sekä lämmitettävien henkilöiden tai tilojen välissä ei saa olla mitään esteitä kuten esim. huonekaluja tai verhoja.

This manual is also suitable for:

Kh 1500