Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

GERMANY
alca germany automotive gmbh
Gewerbestr. 11, D-15859 Storkow
Tel:+49 (0) 33678 687-0, info@alca-germany.com
GERMANY
Art. 436 000 / 436 080 / 436 100 / 436 200
Autolift
Power
DE
Bedienanleitung
GB
Instruction manual
RUS
Инструкция по эксплуатации
CZ
Příručka
RO
Manual de instrucțiuni
I
Manuale d'istruzioni
GR
Εγχειρίδιο οδηγιών
Art. 436 080
Art. 436 000
Art. 436 100
0,8 T
1,5 T
1,0 T
Sedan
100
80
104
90
104
90
mm
mm
mm
mm
mm
mm
365 mm
420 mm
420 mm
250
230
250
-
-
-
320
380
350
mm
mm
mm
1,9
2,5
2,0
kg
kg
kg
1
Art. 436 200
2,0 T
115
110
mm
mm
450 mm
310
-
410
mm
3,2
kg

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Autolift Power and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for alca Autolift Power

  • Page 1 Art. 436 000 / 436 080 / 436 100 / 436 200 Autolift Power 365 mm 420 mm 420 mm 450 mm alca germany automotive gmbh Gewerbestr. 11, D-15859 Storkow Tel:+49 (0) 33678 687-0, info@alca-germany.com Bedienanleitung Instruction manual Инструкция по эксплуатации Příručka Manual de instrucțiuni Manuale d‘istruzioni Εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Page 2 Garantie / warranty / Гарантийный / Záruka / Garanție / Garanzia / Εγγύηση Beschreibung: Описание: Description: Popis: Descriere: Descrizione: Περιγραφή: Siehe Seite 7. See page 12. См. страницу 18. Viz strana 23. A se vedea pagina 28. Vedi pagina 33. Βλέπε...
  • Page 3: Table Of Contents

    Technische Daten / technical data / technické údaje ........ 1 технические данные / date tehnice / dati tecnici / τεχνικά στοιχεία Konformitätserklärung / Declaration of conformity / ....... 42 Prohlášení o shodě / Декларация о соответствии / Declarație de conformitate / Dichiarazione di conformità...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Einleitung Sicherheitshinweise Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses hochwertige Produkt entschie- • Der Wagenheber darf nur wie in der Bedienanleitung beschrieben den haben. Die Bedienanleitung ist Teil dieses Produktes. Sie enthält benutzt werden. wichtige Informationen zum Thema Sicherheit, Gebrauch und Entsor- •...
  • Page 5: Bedienung

    Dies führt zu Verletzungen. • Lassen Sie Lasten langsam ab, um Schäden zu vermeiden. Weitere Informationen: • Beim Arbeiten unter dem Fahrzeug sichern Sie diesen mit geeig- Diagramm Seite 2 neten Unterstellböcken ab. Arbeiten unter dem Fahrzeug ohne Unterstellböcke sind nicht erlaubt! Unterstell-Bereich*: Hub-Bereich: •...
  • Page 6: Fehlerbehebung

    DE · GB Gewährleistung und Haftung Fehlerbehebung Während der ersten zwei Jahre nach dem Kauf haben Sie Anspruch Wagenheber arbeitet schwergängig. auf die gesetzliche Gewährleistung. Sollten Mängel auftreten, wenden Sie sich zuerst an Ihren Fachhändler. Überprüfen Sie die Schmierung der Spindel und schmieren Sie sie gegebenenfalls.
  • Page 7 Introduction • Both the jack and the lifted load must be controlled and monitored throughout the lifting operation. We are pleased that you have chosen this high-quality product. The • Use the machine only for lifting and lowering the load. operating instructions are part of this product.
  • Page 8 Operation Secure the vehicle with jack stands. Crank counterclockwise to lower the car. Lower the car slowly. Open the packaging and carefully remove the device. Do not remove the appliance until it has been fully retracted. Remove the packaging material. Check the unit and accessories for signs of transport damage.
  • Page 9 GB · RUS on disposal points and their opening hours, please contact your local Введение administration. Мы рады, что вы выбрали этот высококачественный товар. Руководство по эксплуатации является составной частью Warranty terms данного продукта. В нем содержится важная информация о безопасности, использовании и утилизации. Перед During the first two years after purchase, you are entitled to the statu- применением...
  • Page 10 Указания по технике безопасности его использования. Это может привести к травмам. • Медленно ослабляйте нагрузку, чтобы избежать • Используйте домкрат только в соответствии с инструкцией повреждений. по эксплуатации. • Во время работы под автомобилем закрепите его • Ненадлежащее использование может привести к серьезным подходящими...
  • Page 11 Возможные неполадки Дополнительная информация: Устройство работает ненадлежащим образом. Диаграмма стр. 2 Проверьте смазку ходового шпинделя и при необходимости смажьте его. Площадь укрытия*: Домкрат не рассчитан на соответствующую Зона инсульта: грузоподъемность и высоту подъема (см. таблицу ниже). Автомобиль в процессе Максимальная грузоподъемность подъема.
  • Page 12 RUS · CZ Гарантийные условия Úvod В течение первых двух лет после покупки вы имеете право на Jsme potěšeni, že jste se rozhodli pro tento vysoce kvalitní výrobek. установленную законом гарантию. При возникновении каких-либо Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité infor- неисправностей...
  • Page 13 • Přístroj používejte pouze pro zvedání a spouštění nákladu. kození při přepravě. • Nepoužívejte zvedák, když jsou lidé ve vozidle nebo se opírají o vo- Před prvním použitím zvedák zcela uvolněte. Mazivo se tak může zidlo. rozšířit po celém vřetenu a usnadňuje první proces zvedání. •...
  • Page 14 CZ · RO Zajistěte vozidlo parkovacími stojany. Záruční podmínky Pro jeho vypnutí otočte proti směru hodinových ručiček. Pomalu spouštějte vozidlo. Během prvních dvou let po zakoupení máte nárok na zákonnou záruku, v případě jakýchkoli závad se nejprve obraťte na svého prodejce. Neodstraňujte zařízení, dokud není...
  • Page 15 Introducere • Utilizarea necorespunzătoare poate duce la răniri și deteriorări grave. Ne bucurăm că ați ales acest produs de înaltă calitate. Instrucțiuni- • Atât cricul, cât și sarcina ridicată trebuie să fie controlate și moni- le de utilizare fac parte din acest produs. Acesta conține informații torizate pe toată...
  • Page 16 Operațiunea Fixați vehiculul cu ajutorul cricurilor. Rotiți manivela în sens invers acelor de ceasornic pentru a coborî Deschideți ambalajul și scoateți cu grijă dispozitivul. mașina. Coborâți încet mașina. Îndepărtați materialul de ambalare. Nu scoateți aparatul decât după ce acesta a fost complet retras. Verificați dacă...
  • Page 17: Istruzioni Di Sicurezza

    RO · I punctele de eliminare și orele de funcționare ale acestora, vă rugăm Introduzione să contactați administrația locală. Siamo lieti che abbiate scelto questo prodotto di alta qualità. Le istru- zioni per l‘uso fanno parte di questo prodotto. Contengono importanti Termeni de garanție informazioni sulla sicurezza, l‘uso e lo smaltimento.
  • Page 18: Operazione

    • L‘uso improprio può provocare gravi lesioni e danni. Operazione • Sia il martinetto che il carico sollevato devono essere controllati e Aprire la confezione e rimuovere con cura il dispositivo. monitorati durante l‘operazione di sollevamento. Rimuovere il materiale di imballaggio. •...
  • Page 19: Risoluzione Dei Problemi

    I · GR Fissare il veicolo con dei cavalletti. Per informazioni sui punti di smaltimento e i loro orari di apertura, si prega di contattare l‘amministrazione locale. Girare in senso antiorario per abbassare l‘auto. Abbassare l‘auto lentamente. Termini di garanzia Non rimuovere l‘apparecchio prima che sia completamente rientrato.
  • Page 20 Εισαγωγή Οδηγίες ασφαλείας Χαιρόμαστε που επιλέξατε αυτό το προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες Ο γρύλος επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο όπως περιγράφεται στις χρήσης αποτελούν μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχει σημαντικές οδηγίες χρήσης. πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. •...
  • Page 21 • Απελευθερώστε αργά τα φορτία για να αποφύγετε ζημιές. Περισσότερες πληροφορίες: • Όταν εργάζεστε κάτω από το όχημα, ασφαλίστε το με κατάλληλες Διάγραμμα σελίδα 2 βάσεις γρύλου. Απαγορεύεται η εργασία κάτω από το όχημα χωρίς γρύλους! Περιοχή καταφυγίου*: Περιοχή εγκεφαλικού επεισοδίου: •...
  • Page 22 Συντήρηση Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές ή δυσλειτουργίες στις ακόλουθες περιπτώσεις: Λιπαίνετε τακτικά τα κινούμενα μέρη και τον άξονα του γρύλου με γράσο του εμπορίου για να διασφαλίσετε την ασφαλή • μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και καθαρισμού, λειτουργία.
  • Page 23 Konformitätserklärung Declaration of conformity Prohlášení o shodě Produktsicherheitsgesetz/German Product Safety Act Wir, We, Jsme: alca germany automotive gmbh, Gewerbestr. 11 DE-15859 Storkow Zákon o bezpečnosti výrobků erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt AfPS GS 2014:01 declare under our sole responsibility that the product prohlašujeme na svou vlastní...

This manual is also suitable for:

436 000436 080436 100436 200