Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Mode d'emploi et d'installation
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Montage- und Bedienungsanleitung
Instructions for use and installation
00I-DP4-0WK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 00I-DP4-0WK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for INDU+ 00I-DP4-0WK

  • Page 1 Mode d’emploi et d’installation Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Montage- und Bedienungsanleitung Instructions for use and installation 00I-DP4-0WK...
  • Page 2: Table Of Contents

    Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE .............................
  • Page 3: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 4: Tilisation De Lappareil

    Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Page 5: Recautions Pour Ne Pas Deteriorer Lappareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée, …) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Page 6: Recautions En Cas De Defaillance De Lappareil

    Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Page 7: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 00I-DP4-0WK Puissance Totale 3200 W Foyer Ø 314 mm Puissance nominale* 2000 W Booster* 2500 W Double booster* 3200 W * la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles.
  • Page 8: Ventilation

    Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement.
  • Page 9: Mise En Route

    Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher Appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] Arrêter Appuyer sur [ 0/I ] Aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 10: Fonction Minuterie

    • Enclencher / arrêter le Double Booster : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher le Booster glisser jusqu’à la fin du « SLIDER » [ P ] ou appuyer directement sur la fin du « SLIDER » Enclencher le Double Booster ré-appuyer sur la fin du «...
  • Page 11: Rogrammation Dautomatisme De Cuisson

    Programmation d’automatisme de cuisson La zone de cuisson est équipée d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. • Enclencher l’automatisme : Action Bandeau de commande...
  • Page 12: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
  • Page 13: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour nettoyer, il faut mettre l’appareil hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures. • Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. •...
  • Page 14: Protection De L'environnement

    Le symbole [ U ] s’affiche : • Se référer au chapitre “Maintien chaud“. Le symbole [ II ] s’affiche : • Se référer au chapitre “Pause“. Si un des symboles ci-dessus persiste, appelez le SAV. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. •...
  • Page 15: Instructions D'installation

    Prof. Rayon Larg. Prof. 00I-DP4-0WK • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés...
  • Page 16: Connexion Electrique

    CONNEXION ELECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Page 17 Geachte klant Bedankt voor de beslissing om onze inductie kookplaat aan te schaffen Teneinde er voor te zorgen dat u optimaal gebruik kunt maken van deze apparatuur, adviseren wij om deze handleiding nauwkeurig te lezen en te bewaren voor eventueel later gebruik. INHOUD VEILIGHEID ..........................
  • Page 18: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel • Pak alle materialen uit. • De installatie en het aansluiten van de apparatuur dient door een erkend vakman te worden gedaan. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor beschadigingen anderzijds veroorzaakt zijn door installatiefouten. •...
  • Page 19: Gebruik Van Het Apparaat

    Gebruik van het apparaat • Schakel de kookzones uit na gebruik. • Houd het koken in de gaten indien gebruik wordt gemaakt van oliën en vetten; deze kunnen snel vlamvatten. • Wees voorzichtig jezelf niet te branden tijdens of na het gebruik van de apparatuur.
  • Page 20: Voorzorgsmaatregelen Tegen Beschadiging

    Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging • Ruwe pannenbodems, beschadigde pannen (niet geëmailleerde gietijzeren pannen) kunnen het keramische glas beschadigen. • Zand of andere krassende materialen kunnen het keramische glas beschadigen. • Vermijd het vallen van voorwerpen, zelfs kleine op het keramische glas. •...
  • Page 21: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

    Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat • Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen. • Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in de vitrokeramiek is en verwittig de dienst na verkoop.
  • Page 22: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type 00I-DP4-0WK Total vermogen 3200 W Zone Ø 314 mm Detectie kookpan Normaal* 2000 W Booster* 2500 W Dubbele Booster* 3200 W * het vermogen kan variëren in functie van de afmetingen en het materiaal van de kookpotten...
  • Page 23: Ventilatie

    Ventilatie De koelingsventilator functioneert helemaal automatisch. Hij komt langzaam op gang zodra de door de elektronica vrijgekomen calorieën een bepaalde hoeveelheid overschrijden. De ventilatie schakelt naar de tweede snelheid over wanneer het kookvlak intensief gebruikt wordt. De ventilator vermindert snelheid en stopt automatisch zodra het elektronische circuit voldoende is afgekoeld.
  • Page 24: Inwerkingstelling

    Inwerkingstelling • In- en uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ 0/I ] [ 0 ] Uitschakelen Druk op [ 0/I ] Geen of [ H ] • In- en uitschakelen van een kookzone: Actie Bedieningspaneel Display Instellen Glijden over de “SLIDER“...
  • Page 25: Timer Functie

    • In- en uitschakelen van Dubbele Booster: Actie Bedieningspaneel Display Booster inschakelen Tot het einde van de « SLIDER » [ P ] glijden of meteen op het einde van de “SLIDER” duwen Dubbele Booster inschakelen Druk opnieuw [ + ] en P ] Dubbele Booster uitschakelen Druk op [ + ]...
  • Page 26: Programmeren Van De Aankookautomaat

    • Automatisch uitschakelen op het einde van de kooktijd: Zodra de geselecteerde kooktijd afgelopen is, gaat de display knipperen [ 000 ], er klinkt een Signaal en de kookzone stopt. Om het geluidssignaal en het knipperen te stoppen drukt u op [ - ] of [ + ] van de timer. Programmeren van de aankookautomaat Alle kookzones zijn uitgerust met een aankookautomaat.
  • Page 27: Warmhoudfunctie

    Warmhoudfunctie Deze functie maakt het mogelijk een temperatuur van 42°C, 70°C of 94°C te bereiken en automatisch te behouden. Dit voorkomt dat vloeistoffen overlopen en dat gerechten aan de bodem van de kookpot gaan kleven. • Aanzetten, stopzetten van de Warmhoudfunctie: Actie Bedieningspaneel Display...
  • Page 28: Kookadvies

    KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpotten Aangepaste kookpotten: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem. Niet aangepaste kookpotten: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden wanneer hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren dat de kookpotten geschikt zijn: •...
  • Page 29: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Laat het apparaat eerst afkoelen, anders is er risico op brandwonden. • Verwijder de kookresten met een beetje water met afwasproduct of een in de handel aanbevolen product voor vitrokeramisch glas. • Gebruik in geen geval toestellen die met “stoom” of met “druk” werken. •...
  • Page 30: Milieubescherming

    Het symbool [ II ] licht op: • Zie hoofdstuk “Stop&Go“. Indien één van deze foutmeldingen blijft verschijnen, kunt u de dienst na verkoop contacteren. MILIEUBESCHERMING • De verpakkingsmaterialen zijn ecologisch en recycleerbaar. • De elektronische apparaten bevatten edele metalen. Informeer u bij uw gemeente over de recyclagemogelijkheden.
  • Page 31: Installatievoorschriften

    Breedte Diepte Straal Breedte Diepte Hoogte 00I-DP4-0WK • De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen. • De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden.
  • Page 32: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op de hoogte is van de voorgeschreven normen. • Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. •...
  • Page 33 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionskochfeld gewählt haben. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem Gerät. INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................
  • Page 34: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschliessen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 35: Allgemeine Sicherheits-Hinweise

    Allgemeine Sicherheits-Hinweise • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten. • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiss. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
  • Page 36: Schütz Vor Beschädigung

    Schütz vor Beschädigung • Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guss). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. • Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit aufgesetzten Kompensböden und/oder vertiefter Prägung im Pfannenboden. Diese könnten zu Überhitzungen führen. •...
  • Page 37: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte Fehler festgestellt werden, muss Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Page 38: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung Type 00I-DP4-0WK Gesamt Leistung 3200 W Kochzone Ø 314 mm Nominal Leistung* 2000 W Booster* 2500 W Doppel booster* 3200 W * Diese Leistungen können je nach Form, Größe und Qualität der Töpfe abweichen. Bedienfeld Zeitschaltuhr Zeitschaltuhr...
  • Page 39: Belüftung

    Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Werte eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die Induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist.
  • Page 40: Slider" Auswahlzone Und Zeitschaltuhr Auswählung

    "SLIDER" Auswahlzone und Zeitschaltuhr Auswählung Für die Auswahl der Leistung durch den " SLIDER ", bewegen Sie Ihren Finger auf der “ SLIDERZONE “. Außerdem können Sie auch einen direkten Zugang haben, indem Sie mit dem Finger die gewünschte Leistung (Taste) berühren. “SLIDER”...
  • Page 41: Booster Und Doppel Booster Funktion

    Booster und Doppel Booster funktion Alle Kochzonen sind mit einer Boosterfunktion und Doppel Boosterfunktion, d.h. mit einer Leistungsverstärkung ausgestattet. Die Boosterfunktion wird mit [ P ] angezeigt. Die Doppel Boosterfunktion wird mit [ P ] blinkend [ ] angezeigt. Sind sie zugeschaltet, arbeiten diese Kochzonen für einen Zeitraum von 10 Minuten. Diese hohe Leistung ist dafür gedacht, daß...
  • Page 42: Ankochautomatik

    • Zeitschaltuhr als Eieruhr: Die Zeitschaltuhr funktioniert unabhängig von den Kochzonen und schaltet sich aus sobald eine Kochzone in Betrieb ist. Der Ablauf erfolg selbst wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist. Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] der Zeitschaltuhr...
  • Page 43: Memory-Funktion

    Memory-Funktion Nach dem Ausschalten des Kochfeldes bleiben die letzten Einstellungen gespeichert. Durch die Memory-Funktion können Sie diese Werte wieder aktivieren. Folgende Einstellungen können durch die Memory-Funktion wieder aktiviert werden: • Leistungsstufen der Kochzonen. • Timer- Einstellungen der Kochzonen. • Einstellungen der Ankochautomatik. •...
  • Page 44: Kochempfehlungen

    KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
  • Page 45: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Verbrennungsgefahr bestehen. Reinigen Sie das verschmutzte Kochfeld immer regelmäßig. Benutzen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel. • Um das Gerät zu reinigen, muss es ausgeschaltet sein. • Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen.
  • Page 46: Umweltschutz

    Anzeige [ U ] : • Finden Sie im Kapitel Warmhalte-Stufe. Anzeige [ II ] : • Finden Sie im Kapitel Stop&Go Funktion. Wenn eines der oben genannten Symbole weiterhin besteht, rufen Sie den Kundendienst UMWELTSCHUTZ • Die Verpackungsmaterialen sind umweltfreundlich und recyclierbar. •...
  • Page 47: Montagehinweise

    Tiefe Radius Breite Tiefe Dicke 00I-DP4-0WK • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. • Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden.
  • Page 48: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
  • Page 49 Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY ............................
  • Page 50: Safety

    SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 51: Precautions Not To Damage The Appliance

    • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • In general, do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn.
  • Page 52: Precautions In Case Of Appliance Failure

    • If a drawer is situated under the embedded appliance, make sure the space between the content of the drawer and the inferior part of the appliance is large enough (2 cm). This is essential to guaranty a correct ventilation. •...
  • Page 53: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics 00I-DP4-0WK Type Total power 3200 W Heating zone Ø 314 mm Nominal power* 2000 W Booster power* 2500 W Double Booster* 3200 W * The given power may change according to the dimensions and material of the pan.
  • Page 54: Ventilation

    Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts at a low speed when the calories generated by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts its high speed level when the hob is intensively used. The cooling fan reduces its speed and stops automatically when the electronic circuit has cooled down enough.
  • Page 55: Starting-Up

    Starting-up • Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start Press key [ 0/I ] [ 0 ] To stop Press key [ 0/I ] nothing or [ H ] • Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
  • Page 56 Timer The timer can be used simultaneously with all the heating zones, and this with different time settings (from 1 to 999 minutes) for each heating zone. • Setting and modification of the cooking time: Action Control panel Display Select the power level Slide on the “SLIDER“...
  • Page 57: Automatic Cooking

    Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at full power for a certain amount of time, then automatically reduces its power until it reaches the pre-selected power level. • Start-up: Action Control panel Display...
  • Page 58: "Keep Warm" Function

    “Keep warm” Function This function allows the cooking zones to reach and automatically maintain a temperature of 42, 70 or 94°C, this to avoid liquids flowing over and pans burning. • To start the function « Keep warm » : Action Control panel Display...
  • Page 59: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Non-adapted materials : aluminium and stainless steel without ferromagnetic bottom, copper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify when their products are compatible induction. To check if pans are compatible: •...
  • Page 60: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Switch off the appliance before cleaning. Do not clean the hob when the glass is too hot: risk of burns. • Remove small spots with a damp cloth using washing-up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly. •...
  • Page 61: Environment Preservation

    The control panel displays [ U ]: • See chapter “Keep warm“. The control panel displays [ II ]: • See chapter “Stop&Go“. If one of the symbols above persists, call the after sales service. ENVIRONMENT PRESERVATION • The materials of packaging are ecological and recyclable. •...
  • Page 62: Installation Instructions

    Width Depth Thickness 00I-DP4-0WK • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
  • Page 63: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician who is aware of the normative regulations and respects them scrupulously. • The electrical parts should always be protected after the building-in. •...
  • Page 64 29041-0...

Table of Contents