Download Print this page

DELTA PLUS DT223 Manual

Hooded overall / disposable non-woven -deltatek 6000:100% smms 60g/m2

Advertisement

Quick Links

DT223
FR COMBINAISON À CAPUCHE / NON TISSÉ À USAGE UNIQUE -DELTATEK® 6000 : 100% SMMS 60g/m² - S(polypropylène)- DT223: COMBINAISON JETABLE AVEC CAGOULE DELTATEK 6000 - TYPE 5 - TYPE 6 - RETARDATEUR DE FLAMME Instructions
d'emploi: Combinaison offrant une protection limitée aux produits chimiques liquides (projections d'éclaboussures – type 6) et de poussières toxiques ≥ 0,6µ (type 5), comme l'amiante par exemple. Les utilisations recommandées que nous suggérons sont : la protection
contre l'amiante, les éclaboussures acides, de matières alcalines et d'eau conformément aux vêtements de protection chimique de catégorie 3, type 5 et 6. Ce vêtement empêche la propagation de la flamme en cas de contact de courte durée avec de petites flammes.
Protection contre la contamination particulaire radioactive. Pour mettre la combinaison : Défaire la fermeture à glissière. Passer les jambes dans le pantalon. Tirer la combinaison le long du torse. Enfiler les bras dans les manches. Refermer la fermeture et mettre la capuche
pour recouvrir la tête. Pour ôter la combinaison : Défaire la fermeture, enlever la capuche, les manches et finalement le pantalon. Pour une protection optimale, porter la combinaison fermée. Utiliser un ruban adhésif, résistant aux solvants, aux manches, aux chevilles et
au col pour assurer l'étanchéité aux niveaux des mains, des pieds et de la tête. Pour sélectionner une combinaison appropriée, toutes les conditions de fonctionnement spécifiques conçus pour l'utilisation de différentes combinaisons doivent être soigneusement examinées
et évaluées. ▪AVERTISSEMENTS : Toutes les caractéristiques de protection ne peuvent être garanties que si les combinaisons sont portées et fermées correctement. Ne pas porter ce vêtement à même la peau. Ce vêtement monocouche d'indice 1 doit être porté au-
dessus d'articles d'habillement d'indice 2 ou 3. Ne protège pas des éventuelles blessures encourues par l'exposition à une flamme. La combinaison doit être retirée selon des procédures permettant d'éviter de contaminer l'utilisateur. Limites d'utilisation: ▼Ne pas utiliser
hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus. La combinaison ne doit pas être utilisée dans des secteurs où il y a un risque d'exposition à certains produits chimiques dangereux pour lesquels aucun essai n'a été effectué. Bien qu'une
protection limitée puisse être assurée contre divers produits chimiques, aucune garantie de résistance n'est donnée quant à des expositions autres qu'avec des éclaboussures ou des poussières. L'utilisateur sera seul juge pour décider du type de protection qu'il lui convient
d'utiliser et de l'association correcte avec des équipements optionnels (gants, article chaussant et masque respiratoire). Bien que cette combinaison soit réalisée dans un matériau microporeux, son port prolongé peut entraîner un échauffement. Le stress thermique peut
être réduit ou éliminé par la correcte utilisation de sous-vêtements et une ventilation adaptée. ▼Avant d'enfiler ce vêtement, vérifier qu'il ne soit ni sale ni usé, cela entraînerait une baisse de son efficacité. Vérifier les coutures, la fermeture à glissière, la tenue des bandes
élastique, l'intégrité du tissu. Ne pas l'utiliser si vous constatez un défaut. Ce vêtement ne contient pas de substance connue comme étant cancérogène, ni toxique. Le contact avec la peau peut causer des réactions allergiques aux personnes sensibles. Dans ce cas, quitter
la zone à risque, enlever la combinaison et consulter un médecin. Il faut noter que les essais effectués sur ce produit ont été réalisés dans un environnement de laboratoire et ne reflètent pas forcément la réalité. Des facteurs pourraient influencer ces résultats, tels l'utilisation
en conditions de chaleur excessives ou en environnements mécaniques agressifs (abrasion, coupure, déchirure). Le fournisseur ne serait être tenu responsable de toute utilisation incorrecte de ces produits. ▼Performance additionnelle antistatique : (DT223): Pour préserver
ses propriétés antistatiques, il est recommandé de l'utiliser avec des accessoires antistatiques compatibles. Les vêtements de protection à dissipation électrostatique ne doivent pas être retirés en présence d'atmosphères inflammables ou explosives ou lors de la manipulation
de substances inflammables ou explosives. Il a été réalisé dans un matériau permettant la dissipation des charges électrostatiques en surface. Les vêtements de protection à dissipation électrostatique sont conçus pour être portés dans les zones 1, 2, 20, 21 et 22 (voir les
normes EN 60079-10-1 [7] et EN 60079-10-2 [8]) où l'énergie minimale d'inflammation en atmosphère explosive n'est pas inférieure à 0,016 mJ. Les vêtements de protection à dissipation électrostatique ne doivent pas être utilisés dans des atmosphères enrichies en oxygène,
ni dans la zone 0 (voir la norme EN 60079-10-1 [7]), sans l'accord préalable de l'ingénieur de sécurité responsable. Les propriétés électrostatiques dépendent également de l'humidité relative ambiante : l'évacuation des charges électrostatiques est meilleure lorsque l'humidité
augmente. Un vêtement seul ne peut offrir une protection complète. Veillez à être complètement équipé, ensemble ou combinaison et article chaussant permettant l'évacuation des charges électrostatiques par exemple. Il serait probablement utile que l'utilisateur soit relié
à la terre pour que la résistance soit inférieure à 10⁸ Ω. L'usure et une contamination possible peuvent avoir une incidence sur la performance antistatique. Instructions stockage/nettoyage: Stocker au frais et au sec à l'abri du gel et de la lumière dans leurs emballages
d'origine. Dans ces conditions, ils peuvent être stockés 5 ans à partir de la date indiquée sur l'étiquette. Combinaison à usage unique, aucun entretien, jeter après utilisation. ▪Mettre cet article au rebut en cas de détérioration et le remplacer par un article neuf. ▪En fin de
vie, ce vêtement doit impérativement être éliminé en respectant: les procédures internes de l'installation, la législation en vigueur et les contraintes liées à l'environnement. La mise au rebut est uniquement limitée par les contaminations éventuelles qui auraient pu se produire
▪Lorsque contaminées, les combinaisons de protection doivent être éliminées dans le respect des lois et des règlementations en vigueur. EN HOODED OVERALL / DISPOSABLE NON-WOVEN -DELTATEK® 6000 : 100% SMMS 60g/m² -
pendant l'utilisation.
S(polypropylene)- DT223: DELTATEK 6000 DISPOSABLE OVERALLS WITH HOOD - 5 TYPE - 6 TYPE - FLAME RETARDANT Use instructions: Overalls providing limited protection against liquid chemical products (splashes – type 6) and toxic dust ≥ 0,6µ (type 5), such
as asbestos for example. We recommend the following uses: protection against asbestos, acid splashes, alkaline materials and water in accordance with chemical protective clothing of category 3, type 5 and 6. This clothing prevents the spread of flame in case of short
contact with small flames. Protection against particulate radioactive contamination. To put on the overalls: Unzip the zip. Pull the trousers over the legs. Pull the overalls up over the torso. Insert the arms into the sleeves. Close the zip and pull the hood over the head. To
remove the overalls: Unzip the zip, remove the hood, the sleeves and finally the trousers. For optimal protection, wear the overalls closed. Use solvent-resistant adhesive tape, at the sleeves, ankles and collar to ensure sealing at the hands, feet and head. To select an
appropriate suit, all specific operating conditions designed for usage of different suits must be carefully considered and evaluated. ▪WARNINGS: Full protective characteristics can only be guaranteed if coveralls are worn and closed properly. Do not wear this clothing next to
the skin. This single-layer clothing must be worn over Index 2 or 3 clothing. Does not protect against any risks of injury caused by direct contact with flame. The coveralls should be removed following the procedures to prevent contaminating the user. Usage limits: ▼Do
not use out of the scope of use defined in the instructions above. The coveralls should not be used in sectors where there is a risk of exposure to certain hazardous chemical products for which no tests have been conducted. While there is limited protection against various
chemical products, no guarantee of resistance is given for exposure other than splashes or dust. It is the sole responsibility of the user to decide which protection shall be appropriate and proper association with optional equipment (gloves, footwear, and respiratory mask).
Although these overalls are made of microporous fabric, prolonged wear may lead to heating. Heat stress can be reduced or eliminated by proper use of undergarments and suitable ventilation. ▼Before donning this garment, check that it is not dirty or worn, as this would
lead to a loss of its effectiveness. Check the seams, the zip, the resistance of the elastic bands and the integrity of the fabric. Do not use in the event of a defect. This garment does not contain any substances known to be carcinogenic or toxic. Contact with the skin may
lead to allergic reactions in sensitive persons. In this case, leave the risk zone, remove the overalls and consult a doctor. It should be noted that the tests on this product were conducted in a laboratory environment and do not necessarily reflect reality. Other factors may
affect these results, such as use in excessive heat or in harsh mechanical environments (abrasion, cutting, tearing). The supplier shall not be held responsible for incorrect use of these products. ▼Antistatic additionnal performance : (DT223): In order to preserve their
antistatic properties, it is recommended to use them with compatible antistatic accessories. Electrostatic dissipation protective clothing must not be removed in the presence of inflammable or explosive atmospheres or when handling inflammable or explosive substances. It is
made of fabric enabling the dissipation of surface electrostatic charges. Electrostatic dissipative protective clothing is intended to be worn in Zones 1, 2, 20, 21 and 22 (see EN 60079-10-1 [7] and EN 60079-10-2 [8]) in which the minimum ignition energy of any explosive
atmosphere is not less than 0,016 mJ. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be used in oxygen enriched atmospheres, or in Zone 0 (see EN 60079-10-1 [7]), without prior approval of the responsible safety engineer. The electrostatic properties also depend
on ambient relative humidity: electrostatic charges are evacuated better when the humidity increases. A garment alone cannot ensure complete protection. Ensure you are fully equipped, suit or coveralls and footwear enabling the evacuation of electrostatic charges for
example. The user should be probably earthed so that the resistance is less than 10⁸ Ω. The Antistatic performance can be affected by wear and tear and possible contamination. Storage/Cleaning instructions: Store in a cool, dry place away from frost and light in their
original packaging. In these conditions, they may be stored during 5 years from manufacturing date written on label. Single use, no maintenance required, dispose after use. ▪Stop using this article upon signs of deterioration and replace it with a new article. ▪After use,
this garment must be disposed of respecting internal installation procedures, legislation in force and environmental constraints. Disposal is limited only by any possible contamination that may have occurred during use. ▪When contaminated, protective suits must be disposed
of in compliance with applicable laws and regulations. IT TUTA CON CAPPUCCIO / NON TESSUTO MONOUSO -DELTATEK® 6000 : 100% SMMS 60g/m² - S(polipropilene)- DT223: TUTA CON CAPPUCCIO MONOUSO DELTATEK 6000 - TIPO 5 - TIPO 6 - FIAMMA
RITARDANTE Istruzioni d'uso: Tuta che offre una protezione limitata ai prodotti chimici liquidi (proiezioni di spruzzi – tipo 6) ed alle polveri tossiche ≥ 0,6µ (tipo 5), come l'amianto ad esempio. Raccomandiamo i seguenti utilizzi: protezione contro l'amianto, schizzi acidi,
materie alcaline ed acqua conformemente ai capi d'abbigliamento di protezione chimica di categoria 3, tipo 5 e 6. Questo indumento impedisce la propagazione della fiamma in caso di contatto di breve durata con piccole fiamme. Protezione contro la contaminazione di
particelle radioattive. Come mettere la tuta : Slacciare la chiusura a scorrimento. Infilare le gambe nei pantaloni. Tirare la tuta lungo il busto. Infilare le braccia nelle maniche. Riallacciare la chiusura e mettere il cappuccio per coprirsi la testa. Come togliere la tuta : Slacciare
la chiusura, sfilare il cappuccio, le maniche ed infine i pantaloni. Per una protezione ottimale, indossare la tuta chiusa. Utilizzare un nastro adesivo resistente ai solventi, sulle maniche, sulle caviglie e sul collo per garantire la tenuta a livello di mani, piedi e testa. Per
selezionare una tuta adatta, esaminare e valutare con attenzione tutte le condizioni di funzionamento specifiche definite per l'utilizzo delle diverse tute. ▪AVVERTIMENTI: E' possibile garantire tutte le caratteristiche di protezione solo se la tuta è indossata e chiusa correttamente.
Non indossare questo indumento direttamente sulla pelle. Questo indumento monostrato di indice 1 deve essere indossato su indumenti di indice 2 o 3. Non protegge da possibili lesioni causate dall'esposizione alla fiamma. La tuta deve essere tolta seguendo procedure
che permettano di evitare la contaminazione di chi la indossava. Restrizioni d'uso: ▼Non utilizzare al di fuori dell'ambito di utilizzo definito nelle istruzioni di impiego allegate in seguito. La tuta non deve essere utilizzata nei settori dove vi è il rischio di esporsi a certi prodotti
chimici pericolosi per i quali non è stato effettuato alcun test. Sebbene sia possibile garantire una protezione limitata contro svariati prodotti chimici, non vi è alcuna garanzia di resistenza contro esposizioni che non siano spruzzi o polveri. È responsabilità esclusiva dell'utente
decidere il tipo di protezione da utilizzare e la combinazione adeguata con gli accessori opzionali (guanti, calzature e maschera respiratoria). Sebbene questa tuta venga realizzata con un materiale microporoso, indossarla per troppo tempo potrebbe comportare un
surriscaldamento. Lo stress termico può essere ridotto o eliminato con l'utilizzo di indumenti intimi appropriati e strumenti di ventilazione. ▼Prima di indossare tale capo, verificare che non sia né sporco né usato, cosa che comporterebbe una perdita d'efficacia. Controllare
le cuciture, la chiusura a scorrimento, la tenuta delle fasce elastiche, l'integrità del tessuto. Non utilizzare in presenza di un'anomalia. Questo capo d'abbigliamento non contiene sostanze note come cancerogene, né tossiche. Il contatto con la pelle può causare reazioni
allergiche alle persone sensibili. In questo caso, abbandonare la zona a rischio, sfilare la tuta e consultare un medico. Va notato che le prove realizzate su questo prodotto sono state realizzate in ambiente di laboratorio e non corrispondono necessariamente alla realtà.
Alcuni fattori potrebbero influenzare i risultati, come un utilizzo in condizioni di calore eccessivo o in ambienti meccanici aggressivi (abrasione, taglio, lacerazione). Il fornitore non dovrà rispondere dell'utilizzo scorretto di questi prodotti. ▼Prestazioni aggiuntiva antistatiche :
(DT223): Per conservarne le proprietà antistatiche, si consiglia di utilizzarla con accessori antistatici compatibili. I capi d'abbigliamento di protezione a dissipazione elettrostatica non devono essere tolti in presenza di ambienti atmosferici infiammabili o esplosivi o in caso di
manipolazione di sostanze infiammabili o esplosive. È' stato realizzato con un materiale che permette la dissipazione delle cariche elettrostatiche in superficie. I capi di protezione a dissipazione elettrostatica sono realizzati per essere indossati nelle zone 1, 2, 20, 21 et 22
(vedere gli standard EN 60079-10-1 [7] et EN 60079-10-2 [8]) in cui l'energia mnima di infiammazione dell'atmofera esplosiva non è superiore a 0,016 mJ. I capi di protezione a dissipazione elettrostatica non devono essere indossati nelle atmosfere ricche di ossigeno né
nella zona 0 (vedere lo standard EN 60079-10-1 [7]), senza il pregresso accordo del responsabile della sicurezza. Le proprietà elettrostatiche dipendono allo stesso modo dall'umidità relativa ambientale: l'evacuazione delle cariche elettrostatiche è migliore se l'umidità
aumenta. Un capo d'abbigliamento solo non può offrire una protezione completa. Assicurarsi di essere completamente equipaggiati, con completo o tuta e calzature, che consentano, per esempio, la scarica di cariche elettrostatiche. L'utente deve essere adeguatamente
collegato a terra in modo che la resistenza sia inferiore a 10⁸ Ω. Le prestazioni anti-statiche possono essere condizionate dall'usura e dalla possibile contaminazione. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Mantenere in ambiente fresco e secco al riparo dal gelo e dalla luce nella
propria confezione d'origine. In queste condizioni, è possibile conservarli per 5 anni a decorrere dalla data indicata sull'etichetta. Completo ad uso unico, non richiede manutenzione, da gettare dopo l'uso. ▪Metterlo in smaltimento in caso di deterioramento e rimpiazzarlo
con un articolo nuovo. ▪In fin di vita, questo indumento deve essere assolutamente eliminato rispettando le procedure interne di installazione, la legislazione in vigore e le restrizioni legate all'ambiente. Lo scarto è unicamente limitato ad eventuali contaminazioni che avrebbero
potuto prodursi nel corso dell'utilizzo. ▪Quando contaminata, la tuta protettiva deve essere eliminata conformemente con le normative e la legislazione in vigore. ES FATO-MACACO COM CAPUCHO / NO TEJIDO DE USO ÚNICO -DELTATEK® 6000 : 100% SMMS 60g/m²
- S(polipropileno)- DT223: BUZO DESECHABLE CON CAPUCHA DELTATEK 6000 - TIPO 5 - TIPO 6 - RETARDANTE A LA LLAMA Instrucciones de uso: Combinación que ofrece una protección limitada a los productos químicos líquidos (proyecciones de salpicaduras
– tipo 6) y de polvos tóxicos ≥ 0,6µ (tipo 5), como por ejemplo el amianto. Los usos recomendados que sugerimos son: La protección contra el amianto, las salpicaduras ácidas, los materiales alcalinos y agua conforme a la ropa de protección química de categoría 3, tipo 5
y 6. Esta prenda evita la propagación de las llamas en caso de contacto de corta duración con llamas de pequeño tamaño. Protección contra la contaminación de partículas radioactivas. Para ponerse la combinación: Abrir el cierre deslizante. Meter las piernas en el
pantalón. Estirar la combinación a lo largo del torso. Meter los brazos en las mangas. Volver a cerrar el cierre y cubrir la cabeza con la capucha. Para sacarse la combinación: Abrir el cierre, sacarse la capucha, las mangas y finalmente el pantalón. Para una protección
óptima, use la combinación cerrada. Utilizar una cinta adhesiva resistente a los solventes en las mangas, los talones y el cuello para asegurar la estanqueidad en el nivel de las manos, los pies y la cabeza. Para elegir el buzo apropiado, se deben evaluar y examinar
cuidadosamente las condiciones de funcionamiento específicamente concebidas para el uso de distintos buzos. ▪ADVERTENCIAS: No se pueden garantizar todas las características de protección si los buzos no se usan y cierran correctamente. No se debe usar esta
prenda en contacto directo con la piel. Esta prenda monocapa de índice 1 se debe usar por encima de prendas de vestir de índice 2 o 3. No protege contra quemaduras eventuales debidas a la exposición a la llama. La combinación debe sacarse de acuerdo con los
procedimientos que permitan evitar la contaminación del usuario. Límites de aplicación: ▼No utilizar fuera del alcance de uso definido en las instrucciones de empleo precedentes. La combinación no se debe usar en los sectores donde haya riesgo de exposición a
determinados productos químicos peligrosos para los cuales no se ha hecho ninguna prueba.
salpicaduras o polvos. El usuario será el único responsable de decidir el tipo de protección que le conviene usar y la correcta asociación con los equipos opcionales (guantes, calzado y máscara respiratoria). Aunque esta combinación ha sido confeccionada en un material
micro poroso, su uso prolongado puede conllevar un calentamiento. Se puede reducir o eliminar el estrés térmico con el uso de ropa interior y equipos de ventilación adecuados. ▼Antes de ponerse esta ropa, comprobar que no está sucia ni usada, ya que eso conllevaría
una disminución de su eficacia. Revisar las costuras, el cierre deslizante, la tensión de las bandas elásticas, la integridad del tejido. No usar si detecta una falla. Esta ropa no contiene sustancias conocidas como cancerígenas o tóxicas. El contacto con la piel puede
provocar reacciones alérficas a las personas sensibles. En ese caso, abandonar la zona de riesgo, quitarse la combinación y consultar un médico. Cabe señalar que las pruebas realizadas sobre este producto se ejecutaron en un ambiente de laboratorio y no reflejan
necesariamente la realidad. Hay factores que podrían influir en estos resultados, tales como el uso en condiciones de calor excesivo o de ambientes mecánicos agresivos (abrasión, corte, desgarro). El proveedor no será considerado responsable de ningún uso incorrecto
de estos productos. ▼Resistencia adicional antiestática : (DT223): Para conservar sus propiedades antiestáticas, se recomienda usar con accesorios antiestática compatibles. Las ropas de protección con disipación electroestática no se deben sacar en presencia de
atmósferas inflamables o de explosivos o cuando se manipule sustancias inflamables o explosivas. Ha sido confeccionada en un material que permite la disipación de las cargas electroestáticas en superficie.
diseñada para las zonas 1, 2, 20, 21 y 22 (ver las normas EN 60079-10-1 [7] y EN 60079-10-2 [8]) en las que la energía mínima de ignición en la atmósfera explosiva no es inferior a 0,016 mJ. La ropa de protección de disipación electrostática no deben usarse en atmósferas
enriquecidas con oxígeno ni en la zona 0 (ver las normas EN 60079-10-1 [7] ) sin el acuerdo previo del ingeniero responsable en seguridad.
electroestáticas es mejor cuando la humedad aumenta. Una sola ropa no puede ofrecer una protección completa. Procure estar completamente equipado; por ejemplo, traje o mono y calzado que permitan la evacuación de las cargas electroestáticas. El usuario debe
estar probablemente conectado a tierra, de modo que la resistencia sea menor de 10⁸ Ω. El rendimiento Anti-estático puede verse afectado por el desgaste y rasgado y la posible contaminación. Instrucciones de almacenamiento/limpieza: Almacenar en ambiente fresco
y seco protegido del hielo y la luz en sus embalajes originales. En estas condiciones, se pueden almacenar durante 5 años a partir de la fecha indicada en la etiqueta. Mono de un sólo uso, no necesita mantenimiento, echarlo después de haberlo usado. ▪Descartar este
artículo en caso de deterioro y reemplazarlo por un artículo nuevo. ▪Al final de la vida útil, esta ropa debe ser eliminada obligatoriamente respetando : los procedimientos internos de instalación, la legislación vigente y las limitaciones relacionadas con el medio ambiente. El
desechamiento queda limitado solo por las eventuales contaminaciones que pudieran haberse producido durante el uso. ▪Cuando estén contaminadas, los buzos de protección deben eliminarse respetando las leyes y las reglamentaciones en vigor. PT MERGULHADOR
COM CAPUZ/NÃO TECIDO A USO ÚNICO -DELTATEK® 6000 : 100% SMMS 60g/m² - S(polipropileno)- DT223: FATO MACACO DESCARTÁVEL COM CAPUZ DELTATEK 6000 - TIPO 5 - TIPO 6 - RETARDADOR DE CHAMA Instruções de uso: Fato-macaco
oferecendo uma protecção limitada contra produtos químicos (projecções de salpicos - tipo 6) e de poeiras tóxicas ≥ 0,6µ (tipo 5), como o amianto, por exemplo. As utilizações recomendadas que sugerimos são : protecção contra amianto, salpicos ácidos, matérias alcalinas
e água, em conformidade com o vestuário de protecção química de categoria 3, tipo 5 e 6. Este vestuário impede a propagação da chama em caso de contacto de curta duração com chamas pequenas. Protecção contra a contaminação particular radioactiva. Para vestir
o fato-macaco: Abrir o fecho de correr. Enfiar as pernas nas calças. Puxar o fato-macaco ao longo das costas. Enfiar os braços nas mangas. Fechar o fecho de correr e colocar o capuz para cobrir a cabeça. Para retirar o fato-macaco: Abrir o fecho de correr, retirar o capuz,
as mangas e finalmente a parte das calças. Para uma protecção optimizada, trazer o fato-macaco fechado. Utilize um adesivo resistente aos solventes para as mangas, tornozelos e gola para garantir a estanqueidade ao nível das mãos, dos pés e da cabeça. Para
selecionar uma combinação adequada, todas as condições de funcionamento específicas previstas para a utilização de diversas combinações devem ser cuidadosamente consideradas e avaliadas. ▪RECOMENDAÇÕES: Todas as características de proteção apenas podem
ser garantidas se as combinações forem corretamente vestidas e fechadas. Não usar este vestuário diretamente sobre a pele. Este vestuário monocamada de índice 1 deve ser utilizado por cima de artigos de vestuário com índice 2 ou 3. Não protege contra eventuais
ferimentos resultantes da exposição à chama. O conjunto deve ser retirado de acordo com os procedimentos, permitindo evitar a contaminação do utilizador. Limitação de uso: ▼Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções acima. O conjunto
não deve ser utilizador em sector onde exista o risco de exposição a determinados produtos químicos perigosos para os quais não tenham sido efectuados quaisquer testes. Apesar de assegurar uma protecção limitada contra vários produtos químicos, não é dada nenhuma
garantia de resistência para além de exposições a salpicos ou poeiras. O utilizador será o único responsável por decidir o tipo de proteção adequada que deverá usar e associação correta com equipamentos opcionais (luvas, artigos de calçado e máscara respiratória).
Apesar deste fato-macaco ser realizado num material microporoso, o seu uso prolongado pode provocar um aquecimento. O stress térmico pode ser reduzido ou eliminado com a utilização de roupa interior apropriada e de equipamentos de ventilação. ▼Antes de vestir
este vestuário, verificar que o mesmo não esteja nem sujo nem usado, isso reduziria a sua eficácia. Verificar as costuras, o fecho de correr, a colocação das fitas adesivas, a integridade do tecido. Não utilizar no caso de ser detectado um defeito. Este vestuário não contém
substâncias conhecidas como cancerígenas, nem tóxicas. O contacto com a pele pode causar reacções alérgicas às pessoas sensíveis. Nesse caso, saía da zona de risco, retire o fato-macaco e consulte um médico. É preciso não esquecer que os ensaios efectuados
neste produto foram realizados num ambiente de laboratório e não reflectem necessariamente a realidade. Existem factores que podem influenciar os seus resultados, como a utilização em condição de calor excessivo ou em ambientes mecânicos agressivos (abrasão,
corte, perfuração). O fornecedor não pode ser responsabilizado por uma utilização incorrecta destes produtos. ▼Performance adicional anti-estática: (DT223): Para preservar as suas propriedades anti-estáticas, recomenda-se a utilização com acessórios anti-estáticos
compatíveis. O vestuário de protecção com dissipação electrostática não deve ser retirado na presença de atmosferas inflamáveis ou explosivos aquando da manipulação de substâncias inflamáveis ou explosivas. Foi fabricada num material que permite a dissipação das
cargas electrostáticas na superfície. O vestuário de proteção com dissipação eletroestática foi concebido para ser usado nas áreas 1, 2, 20, 21 e 22 (ver as normas EN 60079-10-1 [7] e EN 60079-10-2 [8]), onde a energia mínima de inflamação em atmosfera explosiva não
é inferior a 0,16 mJ. O vestuário de proteção com dissipação eletroestática não deve ser usado em áreas enriquecidas em oxigénio, nem na área 0 (ver a norma EN 60079-10-1 [7]), sem a aprovação prévia do engenheiro de segurança responsável. As propriedades
electrostáticas dependem também da humidade ambiente relativa: a evacuação das cargas electrostáticas é melhor quando a humidade aumenta. Uma peça de vestuário não pode, por si só, oferecer uma protecção completa. Certifique-se de que está completamente
equipado, por exemplo, com o conjunto ou combinação e com artigo de calçado para permitir a evacuação das cargas eletrostáticas. O utilizador deverá estar correctamente ligado à terra para que a resistência seja inferior a 10⁸ Ω. O desempenho Anti-estático pode ser
afectado pelo desgaste, rasgões e possível contaminação. Armazenamento/manutenção e limpeza: Armazenar em local seco, ao abrigo de baixas temperaturas ventilado e ao abrigo de luz em suas embalagens de origem. Nestas condições, elas podem ser guardadas
por 5 anos a partir da data indicada no rótulo. Fato-macaco descartável, nenhuma limpeza, deitar fora após a utilização. ▪Colocar este artigo a sucata em caso de deterioração e substitui-lo por um artigo novo. ▪No final da sua vida útil, esta peça deve obrigatoriamente
ser eliminada respeitando o seguinte: procedimentos internos da instalação, a legislação em vigor e os constrangimentos associados ao ambiente. A inutilização está unicamente limitada por eventuais contaminações que poderiam ter lugar durante a utilização. ▪Em caso
de contaminação, eliminar as combinações de proteção de acordo com as leis e regulamentos em vigor. NL OVERALL MET KAP / NON WOVEN VOOR EENMALIG GEBRUIK -DELTATEK® 6000 : 100% SMMS 60g/m² - S(polypropeen)- DT223: WEGWERPOVERALL
MET KAP DELTATEK 6000 - TYPE 5 - TYPE 6 - VLAMVERTRAGEND Gebruiksaanwijzing: De combinatie biedt beperkte bescherming tegen chemische vloeistoffen (spatten– type 6) en giftige stofdeeltjes ≥ 0,6µ (type 5), zoals bijvoorbeeld asbest. Deze overall biedt een
bescherming tegen besmettelijke stoffen Het gebruik ervan bevelen wij aan voor: bescherming tegen asbest, spatten van zure stoffen, van basische stoffen en van water conform de beschermende chemische kleding van de categorie 3, type 5 en 6. Dit kledingstuk voorkomt
vlamverspreiding in geval van kort contact met kleine vlammen. Bescherming tegen radioactieve besmetting door deeltjes. Trek de combinatie als volgt aan: Open de ritsluiting. Trek de broek aan. Trek de combinatie over de romp. Plaats uw handen door de mouwen. Sluit
de ritssluiting en trek de capuchon over het hoofd. Trek de combinatie als volgt uit: Open de ritssluiting, maak achtereenvolgens de capuchon, de mouwen en de broek los. Draag de combinatie gesloten voor de beste bescherming. Gebruik voor de mouwen, de enkels en
de hals een plakband die bestand is tegen oplosmiddelen om zo de waterdichtheid bij de handen, de voeten en het hoofd te verzekeren. Om een geschikte overall te selecteren, moeten alle specifieke werkomstandigheden zorgvuldig bekeken en geëvalueerd worden voordat
men een overall kiest aangepast aan de situatie. ▪WAARSCHUWINGEN: Alle beschermende eigenschappen kunnen alleen gegarandeerd worden als de overall juist gedragen en gesloten wordt. Dit kledingstuk niet direct op de huid dragen. Dit éénlaagse kledingstuk met
index 1 dient over kleding met index 2 of 3 gedragen te worden. Beschermt niet tegen eventuele verwondingen bij blootstelling aan een vlam. De overall moet worden uitgedaan volgens procedures waarbij de drager niet besmet kan raken. Gebruiksbeperkingen: ▼Niet
gebruiken voor andere doeleinden dat aangegeven in de onderstaande handleiding. De overall mag niet gedragen worden in zones waar het risico bestaat van blootstelling aan bepaalde gevaarlijke chemische stoffen waarvoor geen test is uitgevoerd. Hoewel een beperkte
bescherming gewaarborgd kan worden tegen diverse chemische producten, wordt geen enkele garantie gegeven op bestendigheid tegen blootstelling anders dan van spatten of stofdeeltjes.
bescherming er moet worden gebruikt met de optionele bijbehorende uitrusting (handschoenen, schoenen en ademhalingsmasker). Hoewel deze combinatie is gemaakt van microporeus materiaal, kan het langdurig dragen van dit kledingstuk leiden tot opwarming. De
thermische stress kan beperkt of geëlimineerd worden door gebruik van aangepast ondergoed en ventilatie-uitrusting. ▼Alvorens dit kledingstuk aan te trekken, controleren of het niet vuil of versleten is, omdat dit een vermindering van de doelmatigheid met zich meebrengt.
Controleer de naden, de ritssluiting, de staat van de elastische banden en de kwaliteit van de stof. De kleding niet gebruiken als u een defect hebt ontdekt. Dit kledingstuk bevat geen substanties die bekend staan als kankerverwekkend of giftig. Het contact met de huid kan
bij gevoelige personen leiden tot allergische reacties. Verlaat in een dergelijk geval het risicogebied, trek de combinatie uit en raadpleeg een arts. NB: testen op dit product zijn uitgevoerd in een laboratorium en geven niet noodzakelijk indicaties over het werkelijke gebruik.
Bepaalde factoren, zoals het gebruik in uiterst warme omgevingen of agressief mechanische omgevingen (gevaar van afschuren, snijden, scheuren), kunnen deze resultaten beïnvloeden. De leverancier kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor incorrect gebruik van
deze producten. ▼Antistatische bijkomende prestatie: (DT223): Om de antistatische eigenschappen te behouden, wordt aanbevolen de overall te gebruiken met geschikte antistatische accessoires. De tegen elektrostatische ladingen beschermende kleding mag niet worden
uitgetrokken in ontvlambare of explosieve omgevingen of tijdens behandeling van ontvlambare of explosieve stoffen. Dit kledingstuk is uitgevoerd in een materiaal dat de ontlading van elektrostatische ladingen aan de oppervlakte bewerkstelligt. De antistatische beschermende
kleding is ontworpen om gedragen te worden in Zones 1, 2, 20, 21 en 22 (zie EN 60079-10-1 [7] en EN 60079-10-2 [8]), waar de minimale ontstekingsenergie in een explosiegevaarlijke omgeving niet minder is dan 0,016 mJ. De antistatische beschermende kleding mag niet
gebruikt worden in met zuurstof verrijkte atmosferen of in Zone 0 (zie EN 60079-10-1 [7]), zonder voorafgaande toestemming van de verantwoordelijke veiligheidstechnicus. De elektrostatische eigenschappen zijn ook afhankelijk van de relatieve omgevingsvochtigheid: het
afvoeren van elektrostatische ladingen is beter bij hogere vochtigheid. Eén enkel kledingstuk kan geen volledige bescherming bieden. Zorg ervoor dat u volledig bent uitgerust, pak of overall en schoenen zorgen bijvoorbeeld voor de afvoer van elektrostatische ladingen.
Aanbevolen wordt een goed contact van dit kledingstuk met de huid of een directe verbinding met de aarde (< 10⁸ Ω). Slijtage en een mogelijke vervuiling kunnen invloed hebben op de antistatische prestaties. Instructies voor het opslaan/reinigen: Opslaan op een koele,
droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd en in de oorspronkelijke verpakking In deze omstandigheden kunnen ze tot 5 jaar na de datum op het etiket bewaard worden. Combinatie voor éénmalig gebruik, geen onderhoud, wegwerpen na gebruik. ▪Gooi dit artikel
weg als het beschadigd is en vervang het door een nieuw artikel. ▪Aan het einde van de levensduur wordt dit kledingstuk verwijderd waarbij moet worden voldaan aan: de interne procedures van de installatie, de geldende wetgeving en de eisen met betrekking tot het milieu.
De procedure voor afvalverwerking is uitsluitend beperkt tot een eventuele besmetting die zich tijdens het gebruik heeft voorgedaan.
regelgeving. DE EINWEG MIT KAPUZE / EINWEG-VLIESSTOFF -DELTATEK® 6000 : 100% SMMS 60g/m² - S(Polypropylen)- DT223: EINWEG OVERALL MIT KAPUZE DELTATEK 6000 - TYP 5 - TYP 6 - FLAMMENHEMMEND Einsatzbereich: Overall mit
eingeschränktem Schutz gegen chemische Flüssigprodukte (Spritzer – Typ 6) und toxische Staubpartikel ≥ 0,6µ (Typ 5) wie z.B.
Chemikalienschutzkleidung der Kategorie 3, Typ 5 und 6. Dieses Kleidungsstück verhindert ein Ausbreiten der Flamme bei kurzfristigem Kontakt und kleinen Flammen. Schutz gegen radioaktive Kleinteilchen. Anziehen des Overalls: Den Reißverschluss öffnen. Mit den
Beinen in die Hose steigen. Den Overall am Körper hochziehen. Mit den Armen in die Ärmel gleiten. Den Reißverschluss schließen und die Kapuze als Kopfschutz aufsetzen. Ausziehen des Overalls: Den Reißverschluss öffnen, die Kapuze abnehmen, die Ärmel und zum
Schluss die Hose ausziehen Für einen optimalen Schutz den Overall geschlossen tragen. Verwenden Sie ein lösemittelfestes Klebeband an den Ärmel, Knöcheln und am Kragen für eine Abdichtung von Händen, Füßen und Kopf. Um den richtigen Overall auszuwählen,
müssen alle spezifischen Betriebsbedingungen für die Verwendung der jeweiligen Anzüge sorgfältig untersucht und bewertet werden. ▪WARNHINWEISE: Die vollen Schutzeigenschaften können nur garantiert werden, wenn die Schutzoveralls richtig getragen und geschlossen
sind. Dieses Kleidungsstück darf nicht direkt auf der Haut getragen werden. Diese einlagige Kleidung mit dem Materialindex 1 muss über Kleidungsstücken mit dem Index 2 oder 3 getragen werden. Bietet keinen Schutz gegen eventuelle Verletzungen bei Flammeneinwirkung.
Der Schutzanzug muss ausgezogen werden, ohne dass der Benutzer kontaminiert wird. Gebrauchseinschränkungen: ▼Nicht außerhalb des in der unten aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Der Schutzanzug darf nicht in Bereichen
verwendet werden, wo das Risiko einer Beanspruchung durch bestimmte gefährliche Chemikalien besteht, für die keine Prüfung erfolgt ist. Obwohl ein eingeschränkter Schutz gegen verschiedene Chemikalien zugesichert werden kann, so besteht dennoch keine Widerstands-
Garantie, falls der Overall mit anderen Substanzen als Spritzern oder Staub in Berührung kommt. Nur der Träger selbst entscheidet über den für ihn geeigneten Schutztyp und die richtige Kombination mit optinaler Ausrüstung (Handschuhe, Schuhwerk, Atemschutzmaske).
Trotz des mikroporösen Materials dieses Overalls kann langes Tragen zu einer Erhitzung führen. Thermischer Stress kann durch das Tragen von geeigneter Unterwäsche und Belüftung reduziert oder beseitigt werden. ▼Überzeugen Sie sich vor dem Anziehen dieses
Kleidungsstückes, dass es weder dreckig, noch benutzt ist, da dies seine Schutzwirkung beeinträchtigt. Überprüfen Sie die Nähte, den Reißverschluss, die Spannkraft der elastischen Bänder und die Unversehrtheit des Stoffes. Verwenden Sie die Schutzkleidung nicht, wenn
sie einen Defekt bemerken Dieses Kleidungsstück enthält keine krebsverursachende oder toxische Substanz. Der Kontakt mit der Haut kann bei empfindlichen Personen allergische Reaktionen auslösen. Verlassen Sie in diesem Fall die gefährliche Zone, ziehen Sie den
Overall aus und suchen Sie einen Arzt auf. Es ist zu beachten, dass die an diesem Produkt durchgeführten Tests in einer Laborumgebung stattfanden und nicht zwingend die Wirklichkeit widerspiegeln. So kann das Ergebnis durch weitere Faktoren wie Verwendung bei
1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
DT223
Si bien se puede asegurar una protección limitada contra diversos productos químicos, no se otorga ninguna garantía de resistencia en cuanto a exposiciones distintas a
Las propiedades electroestáticas dependen igualmente de la humedad relativa del ambiente : la evacuación de las cargas
▪Als een overall besmet of vervuild is, moet de uitrusting weggegooid worden met inachtneming van de van kracht zijnde wetten en
Die empfohlenen Verwendungsbereiche sind: Schutz gegen Asbest, Spritzern von Säuren, alkalischen Materialen und Wasser gemäß
La ropa de protección de disipación electrostática ha sido
De gebruiker is als enige verantwoordelijk voor de inschatting van het type
UPDATE 02/05/2023

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DT223 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DELTA PLUS DT223

  • Page 1 (abrasion, cutting, tearing). The supplier shall not be held responsible for incorrect use of these products. ▼Antistatic additionnal performance : (DT223): In order to preserve their...
  • Page 2 GLUGĂ / DE UNICĂ FOLOSINŢĂ, NU ESTE ŢESUT -DELTATEK® 6000 : 100% SMMS 60g/m² - S(polipropilenă)- DT223: COMBINEZON DE UNICA FOLOSINTA CU GLUGĂ DELTATEK 6000 - TIP 5 - TIP 6 - IGNIFUG Instrucţiuni de utilizare: Salopetă care oferă o...
  • Page 3 章,无一例外地将此服装淘汰掉:内部设施装备程序、现行法规及相关环保约法 但是,那些在使用过程中可能已经受到污染的连体服必须根据具体其受污染情况而采取相应的处理措施。 KAPUCO / NETKANO, ZA ENKRATNO UPORABO -DELTATEK® 6000 : 100% SMMS 60g/m² - S(polipropilen)- DT223: KOMBINEZON ZA ENKRATNO UPORABO S KAPUCO DELTATEK 6000 - TIP 5 - TIP 6 - ZAVIRALEC GORENJA Navodila za uporabo: Kombinacija za omejeno zaščito proti tekočim kemikalijam ( pršenja - tip 6) in strupenemu prahu ≥ 0,6µ (tip 5) n. pr. azbestnemu. Priporočena uporaba: zaščita proti kislinam, razpršujočim kislinam, alkalnim snovem in vodi v skladu z zahtevami za zaščitna oblačila za kemično zaščito kategorije 3, tip 5 in 6.
  • Page 4 ‫ يستخدم مرة واحدة بقلنسوة - النوع 5ب- النوع 6ب - مقاوم للهب‬DELTATEK 6000 ‫: مؤزر‬DT223 -)‫(البولي بروبيلين‬DELTATEK® 6000 : 100% SMMS 60g/m² - S- ‫ سترة كاملة مق ن َّ عة ومغطية للرأس / غير منسوجة تستخدم لمرة واحدة‬AR...
  • Page 5 CENTEXBEL (0493) - TECHNOLOGIEPARK 70 09052 ZWIJNAARDE BELGIQUE. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 6 FR Matière: DT223: Non tissé Deltatek® 6000 : 100% SMMS 60 g/m². S (Polypropylène) - MM ( plusieurs couches de polypropylène fondu soufflé) - S (Polypropylène) EN Material: DT223: Nonwoven DELTATEK 6000: 100% SMMS 60 g/m². S (Polypropylene) - MM...