Page 3
Logo торговамарка неможливе. مادختسإلالبقتاميلعتلاليلدأرقإ جميع االستخدامات األخرى من تلك التي وصفها في هذا الدليل أن تكون مستبعدة الرمز المشار به إلى عالمة الطراز HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 3/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
Page 4
GT (= S, M, L) EN1498 : RAH33 A , A/2 RESCUE STRAP 2006-class C EN358 : 1999 SPECIAL NOTE : RAH33 (EN1498) ➎ Fall arrest back anchor point (A) EN361 ➊ Comfort on shoulders and waist Sternal anchor point x2 (A/2) ➏...
Page 5
حزامEN361, يستخدم قائم ا ً بذاته إحساس بالراحة باألكتاف والحصر )تستخدم وحدها أو تتصل بالدعامة لمزيد من الراحة (ومن الممكن إضافة خطاطيف على الدعامة لمزيد من األمان HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 5/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 7
(heveder „hullámmal”) felülre és a mellkasi csatot. vállakra kell igazítani. csavarodtak-e meg és hogy combhevedereket alulra. helyesen záródnak-e. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 7/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
Page 8
ألحزمة غير ملتفة وتأكد من أن الحلقا ا .تثبيته جيد ا ً على الكتفين .بالقطعة الموجودة عند الصدر ..والسراويل في الجزء األسفل .مغلقة بشكل سليم ижній частині. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 8/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
Page 9
Åbning: Tryk på de 2 knopper Lukning - åbning Låsesystem hinanden. Lukning og låsning sker samtidigt og træk. Åbning sker Låsesystem Rullelåse automatisk. automatisk. Snaplåse HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 9/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
Page 10
لإلغالق: إدفع الجزئين كل داخل اآلخر، فيتم اإلغالق اإلقفال автоматично. اإلقفال .ئي واإلقفال بشكل تلقا .الفتح بشكل تلقائي الحلقات ذات األسطوانة حلقات سريعة FRONT WEBBING ⑨ ⑩ ⑪ HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 10/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
Page 11
(11A=C2 / 11B=D) - فيما يتعلق ببياناتwww.deltaplus.eu ( يمكن العثور على إقرار المطابقة عبر موقع الويبEU) 2016/425 - J87 الالئحة .المنتج HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 11/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
- que les consignes d'utilisation décrites pour chacun des éléments du système soient respectées - que la disposition générale de la situation de travail limite le risque de chute, la hauteur de chute et le mouvement pendulaire en cas de chute. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 12/80 B.P.
(équilibre de l'utilisateur après l'arrêt de sa chute). (voir tableau des références). Prévoir une distance de sécurité par rapport aux lignes électriques ou zones présentant un risque électrique. NOTE PARTICULIERE : RAH33 (EN1498) – Voir schéma AVERTISSEMENTS : (EN1498) Le harnais peut être équipé...
It must be connected to the fall arrest system by connectors (EN362). The harness can be equipped with: - 1 fall arrest attachment point: back, - 2 fall arrest attachment points: back + sternal, HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 14/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
(user's balance after the fall arrest). (See reference table). Provide a safe distance from power lines or areas with an electrical hazard. SPECIAL NOTE : RAH33 (EN1498) – See picture WARNING : (EN1498) The harness may be equipped with the rescue straps. The rescue straps are only used for rescue (EN1498).
As well as the pictograms: ⑫ Read the instruction manual before use PERFORMANCE / COMPLIANCE: Compliance with the essential requirements of Directive 89/686/EEC, in particular in terms of design, ergonomics and safety. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 16/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
- che le istruzioni d'uso descritte per ognuno degli elementi del sistema siano rispettate - che la disposizione generale della situazione di lavoro limiti il rischio di caduta, la altezza di caduta ed il movimento oscillatorio in caso di caduta. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 17/80 B.P.
Page 18
(equilibrio dell'utilizzatore dopo l'arresto dalla caduta). (vedere tabella dei riferimenti) Prevedere una distanza di sicurezza rispetto alle linee elettriche o a zone che presentino un rischio elettrico. NOTA SPECIFICA: RAH33 (EN1498) – Vedere schema AVVERTIMENTO: (EN1498) L'imbracatura può...
Page 19
- 2 puntos de anclaje de anticaídas: dorsal + esternal, - Distintos tipos de ajustes, PB, MB, MFB: ver imágenes ⑨ ⑩ ⑪, - Cinchas con o sin «anilllo silicona Riplight ®». HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 19/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 20
(equilibrio del usuario después de la caída). (ver cuadro de referencias). Prever una distancia de seguridad a partir de las líneas eléctricas o a las zonas que presenten riesgo eléctrico. NOTA: RAH33(EN1498) – Ver imagen ADVERTENCIA : (EN1498) El arnés puede estar equipado con cinchas de salvataje.
Page 21
Testeado a 140 kg / 150 kg según EN361, ver marcación del producto. Otros componentes: Conector o Chaleco o Cinturón o absorbedor de energía: Respetar las consignas del manual del ususario para cada caso. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 21/80 B.P.
Page 22
O tirante de ar é a distância de paragem H + uma distância suplementar de segurança de 1 m. A distância H é medida a partir da posição inicial sob pés, até à posição final (equilíbrio do utilizador após a paragem da sua queda). (ver tabela das referências). HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 22/80 B.P.
Page 23
Prever uma distância de segurança relativamente às linhas eléctricas ou áreas que apresentam um risco eléctrico. NOTA PARTICULAR: RAH33(EN1498) – Ver esquema AVISO: (EN1498) O arnês pode ser equipado com correias de salvamento. Essas correias de salvamento destinam-se apenas ao salvamento (EN1498).
Page 24
- Banden met of zonder «siliconen golf Riplight ®». Het harnas kan uitgerust zijn met verbindingsstukken (EN362), een werkpositioneringsriem (EN358), een vallijn (EN354), een valstopsysteem met energie-absorber (EN355). HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 24/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 25
(evenwicht van de gebruiker na het stoppen van zijn val). (zie tabel met referenties). Voorzie een veiligheidsafstand ten opzichte van elektriciteitsleidingen of gebieden met een elektrisch risico. BIJZONDERE OPMERKING: RAH33(EN1498) – Zie schema WAARSCHUWING: (EN1498) Het harnas kan uitgerust zijn met reddingsriemen.
Page 26
- Maximale nominale belasting van de reddingsriem: 150 kg (EN1498) - Maten: GT = S, M, L en XX = XL, XXL, XXXL Evenals de pictogrammen: ⑫ zie schema's. Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 26/80 B.P.
Während der Verwendung muss ein Kontakt der gesamten Vorrichtung mit folgenden Faktoren ausgeschlossen werden: scharfen Gegenständen, scharfen Kanten, Strukturen mit geringem Durchmesser, Schmierstoffen, aggressiven Chemikalien, Flammen, heißen Metallen, Stromleitern aller Art... HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 27/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 28
Füßen bis zur Zielposition gemessen (Gleichgewicht des Anwenders nach Auffangen des Sturzes). (siehe Referenztabelle). Einhalten eines Sicherheitsabstands zu Stromleitungen oder Bereichen mit elektrischen Risiken. SONDERHINWEIS: RAH33 (EN1498) – Siehe abbildung WARNHINWEIS: (EN1498) Der Gurt kann mit Rettungsschlaufen ausgestattet werden. Diese Rettungsschlaufen dienen einzig zu Rettungszwecken (EN1498).
Page 29
Korzystanie z niniejszego środka ochrony osobistej jest zarezerwowane dla osób o dobrym stanie zdrowia, ponieważ niektóre warunki medyczne mogą wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii lekarza. Należy ściśle przestrzegać zasad użytkowania, kontrolowania, konserwacji i przechowywania urządzenia. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 29/80 B.P.
Page 30
(patrz tabela z numerami katalogowymi). Należy przewidzieć margines bezpieczeństwa względem linii elektrycznych lub stref, w których występuje zagrożenie porażenia prądem. SPECJALNA UWAGA: RAH33 (EN1498) – Zobacz schemat OSTRZEŻENIE: (EN1498) Uprząż może być wyposażona w taśmy ratunkowe. Taśmy te służą wyłącznie do działań ratunkowych (EN1498).
Page 31
Urządzenie należy czyścić przy pomocy wody z mydłem, następnie wytrzeć do sucha przy pomocy ścierki i pozostawić na świeżym powietrzu do wyschnięcia, z dala od źródła ognia i wysokiej temperatury. Podobnie należy postępować z częściami zamoczonymi w trakcie użytkowania. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 31/80 B.P.
Page 32
Κατά τη διάρκεια όλων αυτών των λειτουργιών, προσέξτε να μη τρυπήσετε τους ιμάντες. Αναδιπλώστε τον αορτήρα για να τον βάλετε στη σωστή φορά ①. Αορτήρας: Περάστε τον αορτήρα στην πλάτη σας, περάστε το κεφάλι σας στο άνω τμήμα ②. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 32/80 B.P.
Page 33
). (βλέπε πίνακα αναφορών). Προβλέψτε μια απόσταση ασφαλείας ως προς τις ηλεκτρικές γραμμές που παρουσιάζουν έναν ηλεκτρικό κίνδυνο. ΕΙΔΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: RAH33 (EN1498) – Βλεπε σχημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: (EN1498) Ο αορτήρας μπορεί να είναι εξοπλισμένος με ιμάντες διάσωσης. Αυτοί οι ιμάντες διάσωσης προορίζονται μόνο στη διάσωση...
Page 34
ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ/ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ: Συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις της Οδηγίας 89/686/ΕΟΚ, ιδίως όσον αφορά το σχεδιασμού, την εργονομία και το α βλαβλές. Συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και τις μεθόδους δοκιμής των προτύπων EN363, EN364, EN365, EN361. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 34/80 B.P.
A. Hrudní připojovací bod může být dvou typů: typ A/2 (2 oka pro připojení jedné spojky) NEBO typu A (2 nezávislé připojovací body). Při používání se nesmí celková sestava prostředků dostat do kontaktu s následujícími objekty: HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 37/80 B.P.
Page 38
Zajistěte dostatečnou a bezpečnou vzdálenost od veškerých elektrických vedení nebo oblastí představujících riziko elektrického šoku. ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKA: RAH33 (EN1498) – Viz schéma UPOZORNĚNÍ: (EN1498) Postroj může být vybaven záchrannými popruhy. Tyto záchranné popruhy jsou určeny výhradně k záchranným pracím (EN1498).
Page 39
Utilizarea acestui EIP este rezervată persoanelor cu o stare de sănătate bună, anumite afecţiuni medicale putând afecta siguranţa utilizatorului, dacă există dubii contactaţi un medic. Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile privind utilizarea, verificarea, întreţinerea şi depozitarea. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 39/80 B.P.
Page 40
(utilizatorul aflat în echilibru după oprirea căderii). (vezi tabel de referinţe). Se va prevede o distanţă de siguranţă în funcţie de liniile electrice sau zonele cu risc electric. NOTĂ SPECIALĂ: RAH33 (EN1498) – Consultaţi schema AVERTISMENT : (EN1498) Centura complexă...
Page 41
- data (luna/anul) de fabricaţie, exemplu 02/2015 - referinţa produsului HA… RAH… (vezi tabel de referinţe). - număr lot, exemplu 15.9999 - indicarea conformității cu directiva 89/686/CEE (pictograma CE) HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 41/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
A testhevedert a testhez legközelebb kell felszíjazni, ne túl szorosan, hogy a használó szabad mozgását engedje. A beállításokat egyszerre kell elvégezni, és mielőtt a használó belépne a leesés veszély zónába. A testheveder rögzítési pontja a használó felett kell elhelyezkedjen (minimum ellenállás: 12 kN (EN795). HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 42/80 B.P.
Page 43
(a használó egyensúlya az esés megállását követően). (lásd cikkszám táblázat). Előre gondoskodjon biztonsági távolságról az elektromos vezetékekhez vagy az elektromos kockázatot jelentő területekhez képest. KÜLÖN MEGJEGYZÉS : RAH33 (EN1498) – Lásd séma FIGYELMEZTETÉS : (EN1498) A testhevederzetre mentő hevederek helyezhetőek. A mentő hevederek kizárólag mentési célt szolgálnak (EN1498).
Ovu osobnu zaštitnu opremu mogu koristiti isključivo osobe dobrog zdravlja jer određeni medicinski uvjeti mogu ugroziti sigurnost korisnika. Ukoliko imate nedoumica, obratite se liječniku. Strogo poštujte upute za korištenje, provjeru, održavanje i skladištenje. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 44/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 45
- nepoštivanje uputa proizvođača što se tiče transporta, skladištenja i korištenja - "agresivna" radna okolina: morska, kemijska atmosfera, ekstremne temperature, oštri bridovi ... - posebno intenzivno korištenje - snažni udarci ili sile - nepoznavanje prošlosti proizvoda HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 45/80 B.P.
Page 46
- 2 slobodna područja za označavanje imena korisnika i naziva društva - Točke za pričvršćivanje zaštitne opreme protiv pada: A, A/2 - Klasa remena za spašavanje: klasa C (EN1498) HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 46/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 47
Under användningen, kontrollera regelbundet spännena och komponenterna för justering eller/och fixering. Av säkerhetsskäl och före varje användning, kontrollera: - att kopplingsenheterna (EN362) är stängda och låsta - att användningsinstruktionerna som anges för varje systemkomponent, följs noga HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 47/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 48
(användarens balans efter det stoppade fallet). (se referenstabell). Planera ett säkert avstånd från kraftledningar eller elektriska riskområden. SÄRSKILD ANMÄRKNING: RAH33 (EN1498) – Se diagram VARNING: (EN1498) Selen kan utrustas med räddningsslingor. Dessa räddningsslingor är uteslutande avsedda för räddning (EN1498).
Page 49
Selen kan være udstyret med en tekstilvest. Vesten kan være et beskyttelsesudstyr med høj synlighed (EN471). I disse tilfælde, skal de instrukser, der er beskrevet i den tilhørende brugervejledning, overholdes. MATERIALER: - remme: polyamid, polyester HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 49/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 50
(brugerens ligevægt efter faldstop). (Se referencetabellen). Beregn en sikkerhedsafstand i forhold til elektriske ledninger eller områder, der udgør en elektricitetsrisiko. SÆRLIG BEMÆRKNING: RAH33 (EN1498) – Se diagram ADVARSEL: (EN1498) Seletøjet kan udstyres med redningsløkker. Disse redningsløkker er udelukkende beregnet til redning (EN1498).
Page 51
Afprøvet til 140 kg / 150 kg ifølge EN361, se produktmærkning. Andre komponenter: Koblingselement eller vest eller livrem eller energiabsorber : Overhold de instrukser, der er beskrevet i brugervejledningen, som hører til dem. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 51/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 52
Turvaväli on pysähtymismatka H + 1 m:n lisäturvaetäisyys. Etäisyys H mitataan alkuasennosta jalkojen alta lopulliseen asentoon (käyttäjän tasapaino putoamissuojaimen toiminnan jälkeen). (katso viitetaulukko). Varmista turvaetäisyydet sähkölinjoihin tai sähköriskeille alttiisiin alueisiin. HUOMIOI ERITYISESTI: RAH33 (EN1498) – Katso kaavio HUOMIO: (EN1498) Valjaissa voi olla varmistushihnoja. Nämä varmistushihnat on tarkoitettu ainoastaan pelastusvälineeksi (EN1498). HARNAIS RAH33...
Page 54
Túto OOPP smie používať iba jedna osoba. Počas všetkých týchto úkonov dbajte na to, aby sa popruhy nestočili. Postroj rozložte, aby ste ho umiestnili správnym smerom ①. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 54/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 55
Priestor nad zemou je vzdialenosť zastavenia H + doplnková bezpečnostná vzdialenosť 1 m. Vzdialenosť H sa meria od počiatočnej polohy pod nohami až po finálnu polohu (rovnováha používateľa po zastavení pádu). (pozri tabuľku s referenciami). Bezpečnostnú vzdialenosť je potrebné stanoviť v závislosti od elektrických vedení alebo oblastí s elektrickým rizikom. ŠPECIÁLNA POZNÁMKA: RAH33 (EN1498) – Pozri schému UPOZORNENIE: (EN1498) Postroj môže byť...
Page 56
Настоящая инструкция по эксплуатации должна быть переведена (согласно действующему законодательству) дилером на язык страны, в которой данное оборудование будет использоваться. Пользователь данного СИЗ должен внимател ьно прочитать и понять настоящую инструкцию. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 56/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 57
В целях безопасности и перед каждым использованием необходимо проверять следующее: - чтобы соединительные элементы (EN362) были застёгнуты и заблокированы - чтобы соблюдались правила эксплуатации, изложенные относительно каждого из элементов HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 57/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 58
м. справочную таблицу). Необходимо предусмотреть безопасное расстояние относительно линии электропередач или зон, где присутствует опа сность поражения электрическим током. ОСОБОЕ ПРИМЕЧАНИЕ:RAH33 (EN1498) – См. рисунок ВНИМАНИЕ! (EN1498) Подвесная система может снабжаться спасательными поясами. Данные спасательные пояса предназначены исключительно для спасательных работ (EN1498).
Page 59
Standardites kirjeldatud katsemeetodid ei kujuta tegelikke kasutustingimusi. Sel juhul on oluline uurida iga tööolukorda eraldi ja et iga kasutaja saaks täieliku väljaõppe erinevates tehnikates, et ta tunneks eri seadmete piiranguid. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 59/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 60
Vajalik vaba ruum on peatamisvahemaa H + täiendav ohutuskaugus 1 m. Vahekaugust H mõõdetakse lähtekohast kasutaja jalge alt kuni lõppasendini (kasutaja tasakaal pärast kukkumise peatamist). (vt viitkoodide tabel). Tuleb ette näha ohutuskaugus elektriliinidest või elektriohtu kujutavatest tsoonidest. ERIMÄRKUS: RAH33 (EN1498) – Vt skeemi HOIATUS: (EN1498) Turvarakmed võivad olla varustatud päästerakmetega. Päästerakmed on mõeldud kasutamiseks ainult päästetöödel (EN1498).
Page 61
PUHASTUS- JA HOOLDUSJUHEND: Puhastada vee ja seebiga, kuivatada lapiga ja riputada õhutatud kohta, et lasta kuivada loomulikult ja eemal lahtisest leegist või soojusallikast. Sama kehtib elementide kohta, mis on kasutuse käigus niiskeks saanud. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 61/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Na prsih zapnite bavarsko vrv ③. Potegnite vrv med nogami s spodnje strani. Povežite zgornji in spodnji del s pomočjo sponke ④. glej shemo ① ② ③ ④ Zapenjanje in odpenjanje različnih vrst zank: glej shemo ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 62/80 B.P.
Page 63
(ravnotežje uporabnika po zaustavljanju pri padcu). (glej tablico referenc) Zagotoviti varno oddaljenost od električnih vodov ali območja z električno nevarnostjo. POSEBNA OPOMBA: RAH33 (EN1498) – Glejte shemo OPOZORILO: (EN1498) Varovalni pas je lahko opremljen z reševalnimi zankami. Reševalne zanke so namenjene samo reševanju (EN 1498).
Page 64
Šo individuālās aizsardzības līdzekli drīkst lietot personas labā veselības stāvoklī. Daži medicīniska rakstura apstākļi var ietekmēt aprīkojuma lietotāja drošību; šaubu gadījumā sazinieties ar ārstu. Stingri ievērot aprīkojuma lietošanas, pārbaudes, tehniskās apkopes un uzglabāšanas norādījumus. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 64/80 B.P.
Page 65
(kad pēc kritiena beigām ir atgūts līdzsvars un ir notikusi pilnīga apstāšanās). (skatīt atsauču tabulu) Nepieciešams paredzēt drošības distanci attiecībā uz elektriskajam līnijām un zonām, kurās iespējams elektrisks apdraudējums. ĪPAŠA PIEZĪME: RAH33 (EN1498) – Skatīt shēmu BRĪDINĀJUMS: (EN1498)
Page 66
Šīs norādes attiecas arī uz elementiem, kuri to lietošanas laikā ir samirkuši. MARĶĒJUMS: - ražotāja identifikācija: DELTAPLUS® - ražošanas datums (mēnesis/gads), piemēram, 02/2015 HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 66/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Kūno saugos diržai turi būti kiek įmanoma arčiau kūno, bet nevaržyti naudotojo judėjimo laisvės. Sureguliavimai turi būti atlikti per vieną kartą ir iki naudotojui atsiduriant kritimo rizikos zonoje. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 67/80 B.P.
Page 68
(naudotojo pusiausvyra po kritimo sulaikymo). (žr. Nuorodų lentelę) Būtina numatyti saugumo atstumą, atsižvelgiant į elektros linijas arba elektros rizikos zonas. PASTABOS: RAH33 (EN1498) – Žiūrėkite schemą ĮSPĖJIMAS: (EN1498) Saugos diržų komplektas gali būti su gelbėjimo juostomis. Šios gelbėjimo juostos skirtos tik gelbėjimui (EN1498).
Page 69
- "Silikon Riplight ® dalga" bulunan veya bulunmayan halatlar. Paraşüt tipi emniyet kemeri kancalar (EN362), bir çalışma pozisyonu koruma kemeri (EN358), bir şok absorbarlı (EN355) ani düşme önleme halatı (EN354) ile donatılabilir. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 69/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 70
ölçüdür (düşmeyi takiben kullanıcının dengesini bulması). (referanslar tablosuna bakın) Elektrik hatları vaya elektrik tehlikesi arz eden alanlara göre bir emniyet mesafesi öngörün. ÖZEL NOT: RAH33 (EN1498) – Şemaya bakin UYARI: (EN1498) Koşumda kurtarma kayışları bulunabilir. Bu kurtarma kayışları sadece kurtarma amaçlıdır (EN1498).
Page 71
EN361'a göre 140 kg / 150 kg ile test edilmiştir, ürün etiketine bakın. Diğer bileşenler: Kanca veya Yelek veya Kemer veya Şok absorbarı: Her sistemin kendisine özel kullanım kitapçığında verilen talimatlara uyun. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 71/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 72
İtlahatçı firma : Delta Plus Personnel Giyim ve İş Güvenliği Ekipmanları San. ve Tic. Ltd. Şti. Çobançeşme Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A-B, Yenibosna, Bahçelievler/ İstanbul – Türkiye Tel : +90 212 503 39 94 - Fax : +90 212 503 39 95 ДСТУ...
Page 73
кінцеве положення (баланс користувача після падіння аретиру). (Див. посилання таблицю). Забезпечити безпечну відстань від ліній електропередачі або ділянки з електричним струмом. СПЕЦІАЛЬНА ПРИМІТКА: RAH33 (EN1498) – Див. схему ПОПЕРЕДЖЕННЯ : (EN1498) Лямковий пояс запобіжний може бути обладнаний рятувальними стропами. Ці рятувальні стропи призначені виключно дя...
Page 74
في حالة السقوط .) الذي تعتبر مهمته الخفض من مخاطر اإلصابة الجسدية في حالة السقوط ( يعتبر هذا المنتج جزء ال يتجزأ من نظام منع السقوط العالمي EN363 HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 74/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
Page 75
.احرص على توفير مسافة آمنة بعيد ا ً عن األسالك الكهربائية أو المناطق التي يوجد بها خطر كهربائي – انظر الصورة مالحظة خاصة RAH33 (EN1498) : ( :تحذير EN1498 ( تستخدم أحزمة اإلنقاذ فقط ألغراض اإلنقاذ .يمكن تثبيت الدعامة بحزام إنقاذ...
Page 76
اإلختبار عند EN361 :المكونات األخرى :موصل أو صديري أو حزام أو مقاوم للصدمات .يجب إتباع التعليمات المذكورة في دليل االستخدام الخاص بهم HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 76/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
Page 78
Печатка Коментарі Тип обладнання önleyici kemer перевірки перевірки і підпис تاريخ الفحص التعليقات تاريخ الفحص التالي الختم و التوقيع نوع الجهاز حزام HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 78/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
Page 79
повинна зберігатися користувачем. Будь-яке використання крім зазначеного в інструкції виключене. . فقط كما هو موضح في تعليمات اإلستخدام يجب على المستخدم اكمال بطاقة التسجيل قبل استخدام المنتج ألول مرة، بعدها يجب تحديثها بشكل دوري و حفظها، و يجب أن يستخدم المنتج HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 79/80 B.P.
Page 80
Filled in following equipment record shall be kept with these instructions: ⓫ Date of Date of next Stamp & Signature Report / Comments inspection inspection HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 80/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
Need help?
Do you have a question about the RAH33 and is the answer not in the manual?
Questions and answers