Table of Contents
  • Instructions D'emploi
  • Limites D'utilisation
  • Instructions de Stockage
  • Istruzioni Per L'uso
  • Hinweise zur Anwendung
  • Návod K Použití
  • Használati Útmutató
  • Upute Za Upotrebu
  • Navodila Za Uporabo
  • Naudojimo Instrukcijos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

0333
EN361:2002 & EN1498:2006-C
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
www.deltaplus.eu
RAH33
HARNAIS RAH33
0082
UPDATE : 23/07/2015
1/80

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RAH33 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DELTA PLUS RAH33

  • Page 1 0333 0082 EN361:2002 & EN1498:2006-C DELTA PLUS GROUP B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu RAH33 HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 1/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 2 ‫حماالت مضادة للسقوط (متوافقة مع المعيار‬ ‫وال ص يان ة اإل س تخدام إر شادات‬ ‫الفئة ج‬ ‫وحزام اإلنقاذ (متوافقة مع المعيار‬ EN1498 & HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 2/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 3 Logo торговамарка неможливе. ‫مادختسإلالبقتاميلعتلاليلدأرقإ‬ ‫جميع االستخدامات األخرى من تلك التي وصفها في هذا الدليل أن تكون مستبعدة‬ ‫الرمز المشار به إلى عالمة الطراز‬ HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 3/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 4 GT (= S, M, L) EN1498 : RAH33 A , A/2 RESCUE STRAP 2006-class C EN358 : 1999 SPECIAL NOTE : RAH33 (EN1498) ➎ Fall arrest back anchor point (A) EN361 ➊ Comfort on shoulders and waist Sternal anchor point x2 (A/2) ➏...
  • Page 5 ‫حزام‬EN361‫, يستخدم قائم ا ً بذاته‬ ‫إحساس بالراحة باألكتاف والحصر‬ )‫تستخدم وحدها أو تتصل بالدعامة لمزيد من الراحة (ومن الممكن إضافة خطاطيف على الدعامة لمزيد من األمان‬ HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 5/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 6 ً ‫نقطة تجميع الستخدام الدعامة وحزام اإلنقاذ مع ا‬ )‫نقط ربط الظهر (أ‬ /‫نقطة تثبيت ستيرنال (أ‬ EN361 EN361 ‫الفئة ج‬ EN1498 HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 6/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 7 (heveder „hullámmal”) felülre és a mellkasi csatot. vállakra kell igazítani. csavarodtak-e meg és hogy combhevedereket alulra. helyesen záródnak-e. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 7/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 8 ‫ألحزمة غير ملتفة وتأكد من أن الحلقا‬ ‫ا‬ .‫تثبيته جيد ا ً على الكتفين‬ .‫بالقطعة الموجودة عند الصدر‬ .‫.والسراويل في الجزء األسفل‬ .‫مغلقة بشكل سليم‬ ижній частині. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 8/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 9 Åbning: Tryk på de 2 knopper Lukning - åbning Låsesystem hinanden. Lukning og låsning sker samtidigt og træk. Åbning sker Låsesystem Rullelåse automatisk. automatisk. Snaplåse HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 9/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 10 ‫لإلغالق: إدفع الجزئين كل داخل اآلخر، فيتم اإلغالق‬ ‫اإلقفال‬ автоматично. ‫اإلقفال‬ .‫ئي‬ ‫واإلقفال بشكل تلقا‬ .‫الفتح بشكل تلقائي‬ ‫الحلقات ذات األسطوانة‬ ‫حلقات سريعة‬ FRONT WEBBING ⑨ ⑩ ⑪ HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 10/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 11 (11A=C2 / 11B=D) - ‫ فيما يتعلق ببيانات‬www.deltaplus.eu ‫( يمكن العثور على إقرار المطابقة عبر موقع الويب‬EU) 2016/425 - J87 ‫الالئحة‬ .‫المنتج‬ HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 11/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 12: Instructions D'emploi

    - que les consignes d'utilisation décrites pour chacun des éléments du système soient respectées - que la disposition générale de la situation de travail limite le risque de chute, la hauteur de chute et le mouvement pendulaire en cas de chute. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 12/80 B.P.
  • Page 13: Limites D'utilisation

    (équilibre de l'utilisateur après l'arrêt de sa chute). (voir tableau des références). Prévoir une distance de sécurité par rapport aux lignes électriques ou zones présentant un risque électrique. NOTE PARTICULIERE : RAH33 (EN1498) – Voir schéma AVERTISSEMENTS : (EN1498) Le harnais peut être équipé...
  • Page 14: Instructions De Stockage

    It must be connected to the fall arrest system by connectors (EN362). The harness can be equipped with: - 1 fall arrest attachment point: back, - 2 fall arrest attachment points: back + sternal, HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 14/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 15: Usage Limits

    (user's balance after the fall arrest). (See reference table). Provide a safe distance from power lines or areas with an electrical hazard. SPECIAL NOTE : RAH33 (EN1498) – See picture WARNING : (EN1498) The harness may be equipped with the rescue straps. The rescue straps are only used for rescue (EN1498).
  • Page 16: Storage Instructions

    As well as the pictograms: ⑫ Read the instruction manual before use PERFORMANCE / COMPLIANCE: Compliance with the essential requirements of Directive 89/686/EEC, in particular in terms of design, ergonomics and safety. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 16/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso

    - che le istruzioni d'uso descritte per ognuno degli elementi del sistema siano rispettate - che la disposizione generale della situazione di lavoro limiti il rischio di caduta, la altezza di caduta ed il movimento oscillatorio in caso di caduta. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 17/80 B.P.
  • Page 18 (equilibrio dell'utilizzatore dopo l'arresto dalla caduta). (vedere tabella dei riferimenti) Prevedere una distanza di sicurezza rispetto alle linee elettriche o a zone che presentino un rischio elettrico. NOTA SPECIFICA: RAH33 (EN1498) – Vedere schema AVVERTIMENTO: (EN1498) L'imbracatura può...
  • Page 19 - 2 puntos de anclaje de anticaídas: dorsal + esternal, - Distintos tipos de ajustes, PB, MB, MFB: ver imágenes ⑨ ⑩ ⑪, - Cinchas con o sin «anilllo silicona Riplight ®». HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 19/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 20 (equilibrio del usuario después de la caída). (ver cuadro de referencias). Prever una distancia de seguridad a partir de las líneas eléctricas o a las zonas que presenten riesgo eléctrico. NOTA: RAH33(EN1498) – Ver imagen ADVERTENCIA : (EN1498) El arnés puede estar equipado con cinchas de salvataje.
  • Page 21 Testeado a 140 kg / 150 kg según EN361, ver marcación del producto. Otros componentes: Conector o Chaleco o Cinturón o absorbedor de energía: Respetar las consignas del manual del ususario para cada caso. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 21/80 B.P.
  • Page 22 O tirante de ar é a distância de paragem H + uma distância suplementar de segurança de 1 m. A distância H é medida a partir da posição inicial sob pés, até à posição final (equilíbrio do utilizador após a paragem da sua queda). (ver tabela das referências). HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 22/80 B.P.
  • Page 23 Prever uma distância de segurança relativamente às linhas eléctricas ou áreas que apresentam um risco eléctrico. NOTA PARTICULAR: RAH33(EN1498) – Ver esquema AVISO: (EN1498) O arnês pode ser equipado com correias de salvamento. Essas correias de salvamento destinam-se apenas ao salvamento (EN1498).
  • Page 24 - Banden met of zonder «siliconen golf Riplight ®». Het harnas kan uitgerust zijn met verbindingsstukken (EN362), een werkpositioneringsriem (EN358), een vallijn (EN354), een valstopsysteem met energie-absorber (EN355). HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 24/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 25 (evenwicht van de gebruiker na het stoppen van zijn val). (zie tabel met referenties). Voorzie een veiligheidsafstand ten opzichte van elektriciteitsleidingen of gebieden met een elektrisch risico. BIJZONDERE OPMERKING: RAH33(EN1498) – Zie schema WAARSCHUWING: (EN1498) Het harnas kan uitgerust zijn met reddingsriemen.
  • Page 26 - Maximale nominale belasting van de reddingsriem: 150 kg (EN1498) - Maten: GT = S, M, L en XX = XL, XXL, XXXL Evenals de pictogrammen: ⑫ zie schema's. Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 26/80 B.P.
  • Page 27: Hinweise Zur Anwendung

    Während der Verwendung muss ein Kontakt der gesamten Vorrichtung mit folgenden Faktoren ausgeschlossen werden: scharfen Gegenständen, scharfen Kanten, Strukturen mit geringem Durchmesser, Schmierstoffen, aggressiven Chemikalien, Flammen, heißen Metallen, Stromleitern aller Art... HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 27/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 28 Füßen bis zur Zielposition gemessen (Gleichgewicht des Anwenders nach Auffangen des Sturzes). (siehe Referenztabelle). Einhalten eines Sicherheitsabstands zu Stromleitungen oder Bereichen mit elektrischen Risiken. SONDERHINWEIS: RAH33 (EN1498) – Siehe abbildung WARNHINWEIS: (EN1498) Der Gurt kann mit Rettungsschlaufen ausgestattet werden. Diese Rettungsschlaufen dienen einzig zu Rettungszwecken (EN1498).
  • Page 29 Korzystanie z niniejszego środka ochrony osobistej jest zarezerwowane dla osób o dobrym stanie zdrowia, ponieważ niektóre warunki medyczne mogą wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii lekarza. Należy ściśle przestrzegać zasad użytkowania, kontrolowania, konserwacji i przechowywania urządzenia. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 29/80 B.P.
  • Page 30 (patrz tabela z numerami katalogowymi). Należy przewidzieć margines bezpieczeństwa względem linii elektrycznych lub stref, w których występuje zagrożenie porażenia prądem. SPECJALNA UWAGA: RAH33 (EN1498) – Zobacz schemat OSTRZEŻENIE: (EN1498) Uprząż może być wyposażona w taśmy ratunkowe. Taśmy te służą wyłącznie do działań ratunkowych (EN1498).
  • Page 31 Urządzenie należy czyścić przy pomocy wody z mydłem, następnie wytrzeć do sucha przy pomocy ścierki i pozostawić na świeżym powietrzu do wyschnięcia, z dala od źródła ognia i wysokiej temperatury. Podobnie należy postępować z częściami zamoczonymi w trakcie użytkowania. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 31/80 B.P.
  • Page 32 Κατά τη διάρκεια όλων αυτών των λειτουργιών, προσέξτε να μη τρυπήσετε τους ιμάντες. Αναδιπλώστε τον αορτήρα για να τον βάλετε στη σωστή φορά ①. Αορτήρας: Περάστε τον αορτήρα στην πλάτη σας, περάστε το κεφάλι σας στο άνω τμήμα ②. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 32/80 B.P.
  • Page 33 ). (βλέπε πίνακα αναφορών). Προβλέψτε μια απόσταση ασφαλείας ως προς τις ηλεκτρικές γραμμές που παρουσιάζουν έναν ηλεκτρικό κίνδυνο. ΕΙΔΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: RAH33 (EN1498) – Βλεπε σχημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: (EN1498) Ο αορτήρας μπορεί να είναι εξοπλισμένος με ιμάντες διάσωσης. Αυτοί οι ιμάντες διάσωσης προορίζονται μόνο στη διάσωση...
  • Page 34 ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ/ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ: Συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις της Οδηγίας 89/686/ΕΟΚ, ιδίως όσον αφορά το σχεδιασμού, την εργονομία και το α βλαβλές. Συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και τις μεθόδους δοκιμής των προτύπων EN363, EN364, EN365, EN361. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 34/80 B.P.
  • Page 35 安全带必须通过背部或胸骨锚固点(以字母A表示)连接至防坠落系统。胸骨锚固点有两种类型:A/2型(2个带扣由连接器相连)或A 型(2个独立的锚固点)。 在使用过程中,整个装置严禁接触到: 切割元件、有锋利的边角且直径过小的结构、油类、腐蚀性化学物质、火焰、热金属、各类电导体…… 在使用过程中,请定期检查带扣元件以及调节元件和/或固定元件。 为了安全起见在每次使用前,请检查: -连接器(EN362)关闭并上锁 -系统中的每个元素的使用操作说明都符合 -工作情况的总体布局限制了坠落的风险,坠落的高度和坠落情况下的单摆运动。 -足够的垂直间隙(使用者脚下的空间)以及没有任何妨碍防坠落系统正常运行的障碍物。 垂直间隙的制动距离H+额外的安全距离为1米。 距离H是从脚下初始位置到最终位置 (停止坠跌后用户处于平衡状态) 测得的距离。 (见 参照表)。预留和电线以及有电击风险区域的安全距离。 特别注意:RAH33 (EN1498) – 请参见图示 警告:(EN1498) 安全带可配备救援吊带。该救援吊带仅供救援使用(EN1498)。 救援人员必须确保被救人员不会因背带及救援吊带的移动或与锚固元件碰撞而遭受危险 (例如, 发生意外事故时, 比如在短距离中的一 处凹陷,获救人员的头部与连接器发生撞击)。 该空隙处的悬浮物体可能会导致受伤。 针对 A 型和 C 型背带(EN1498),我们建议救援人员应确保尽可能短的响应时间,在此期间,被救人员将会被固定在救援吊带上。 这是为了最大限度地减少被救人员呼吸和循环功能的风险。 使用限制: HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 35/80 B.P.
  • Page 36 - 产品型号 HA... RA.H..(见参照表) - 批号,比如15.9999 - 符合 89/686/CEE (CE标志) - 设备检验组织的编号(0082或0333) - 产品符合的标准的号码和年度:EN…… - 2个自由区可以填写使用者的名字和公司名 - 防坠挂系点:A,A/2 - 救援吊带类型 : C型(EN1498) - 救援吊带的最大额定负载:150公斤(EN1498) HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 36/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 37: Návod K Použití

    A. Hrudní připojovací bod může být dvou typů: typ A/2 (2 oka pro připojení jedné spojky) NEBO typu A (2 nezávislé připojovací body). Při používání se nesmí celková sestava prostředků dostat do kontaktu s následujícími objekty: HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 37/80 B.P.
  • Page 38 Zajistěte dostatečnou a bezpečnou vzdálenost od veškerých elektrických vedení nebo oblastí představujících riziko elektrického šoku. ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKA: RAH33 (EN1498) – Viz schéma UPOZORNĚNÍ: (EN1498) Postroj může být vybaven záchrannými popruhy. Tyto záchranné popruhy jsou určeny výhradně k záchranným pracím (EN1498).
  • Page 39 Utilizarea acestui EIP este rezervată persoanelor cu o stare de sănătate bună, anumite afecţiuni medicale putând afecta siguranţa utilizatorului, dacă există dubii contactaţi un medic. Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile privind utilizarea, verificarea, întreţinerea şi depozitarea. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 39/80 B.P.
  • Page 40 (utilizatorul aflat în echilibru după oprirea căderii). (vezi tabel de referinţe). Se va prevede o distanţă de siguranţă în funcţie de liniile electrice sau zonele cu risc electric. NOTĂ SPECIALĂ: RAH33 (EN1498) – Consultaţi schema AVERTISMENT : (EN1498) Centura complexă...
  • Page 41 - data (luna/anul) de fabricaţie, exemplu 02/2015 - referinţa produsului HA… RAH… (vezi tabel de referinţe). - număr lot, exemplu 15.9999 - indicarea conformității cu directiva 89/686/CEE (pictograma CE) HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 41/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 42: Használati Útmutató

    A testhevedert a testhez legközelebb kell felszíjazni, ne túl szorosan, hogy a használó szabad mozgását engedje. A beállításokat egyszerre kell elvégezni, és mielőtt a használó belépne a leesés veszély zónába. A testheveder rögzítési pontja a használó felett kell elhelyezkedjen (minimum ellenállás: 12 kN (EN795). HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 42/80 B.P.
  • Page 43 (a használó egyensúlya az esés megállását követően). (lásd cikkszám táblázat). Előre gondoskodjon biztonsági távolságról az elektromos vezetékekhez vagy az elektromos kockázatot jelentő területekhez képest. KÜLÖN MEGJEGYZÉS : RAH33 (EN1498) – Lásd séma FIGYELMEZTETÉS : (EN1498) A testhevederzetre mentő hevederek helyezhetőek. A mentő hevederek kizárólag mentési célt szolgálnak (EN1498).
  • Page 44: Upute Za Upotrebu

    Ovu osobnu zaštitnu opremu mogu koristiti isključivo osobe dobrog zdravlja jer određeni medicinski uvjeti mogu ugroziti sigurnost korisnika. Ukoliko imate nedoumica, obratite se liječniku. Strogo poštujte upute za korištenje, provjeru, održavanje i skladištenje. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 44/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 45 - nepoštivanje uputa proizvođača što se tiče transporta, skladištenja i korištenja - "agresivna" radna okolina: morska, kemijska atmosfera, ekstremne temperature, oštri bridovi ... - posebno intenzivno korištenje - snažni udarci ili sile - nepoznavanje prošlosti proizvoda HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 45/80 B.P.
  • Page 46 - 2 slobodna područja za označavanje imena korisnika i naziva društva - Točke za pričvršćivanje zaštitne opreme protiv pada: A, A/2 - Klasa remena za spašavanje: klasa C (EN1498) HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 46/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 47 Under användningen, kontrollera regelbundet spännena och komponenterna för justering eller/och fixering. Av säkerhetsskäl och före varje användning, kontrollera: - att kopplingsenheterna (EN362) är stängda och låsta - att användningsinstruktionerna som anges för varje systemkomponent, följs noga HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 47/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 48 (användarens balans efter det stoppade fallet). (se referenstabell). Planera ett säkert avstånd från kraftledningar eller elektriska riskområden. SÄRSKILD ANMÄRKNING: RAH33 (EN1498) – Se diagram VARNING: (EN1498) Selen kan utrustas med räddningsslingor. Dessa räddningsslingor är uteslutande avsedda för räddning (EN1498).
  • Page 49 Selen kan være udstyret med en tekstilvest. Vesten kan være et beskyttelsesudstyr med høj synlighed (EN471). I disse tilfælde, skal de instrukser, der er beskrevet i den tilhørende brugervejledning, overholdes. MATERIALER: - remme: polyamid, polyester HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 49/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 50 (brugerens ligevægt efter faldstop). (Se referencetabellen). Beregn en sikkerhedsafstand i forhold til elektriske ledninger eller områder, der udgør en elektricitetsrisiko. SÆRLIG BEMÆRKNING: RAH33 (EN1498) – Se diagram ADVARSEL: (EN1498) Seletøjet kan udstyres med redningsløkker. Disse redningsløkker er udelukkende beregnet til redning (EN1498).
  • Page 51 Afprøvet til 140 kg / 150 kg ifølge EN361, se produktmærkning. Andre komponenter: Koblingselement eller vest eller livrem eller energiabsorber : Overhold de instrukser, der er beskrevet i brugervejledningen, som hører til dem. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 51/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 52 Turvaväli on pysähtymismatka H + 1 m:n lisäturvaetäisyys. Etäisyys H mitataan alkuasennosta jalkojen alta lopulliseen asentoon (käyttäjän tasapaino putoamissuojaimen toiminnan jälkeen). (katso viitetaulukko). Varmista turvaetäisyydet sähkölinjoihin tai sähköriskeille alttiisiin alueisiin. HUOMIOI ERITYISESTI: RAH33 (EN1498) – Katso kaavio HUOMIO: (EN1498) Valjaissa voi olla varmistushihnoja. Nämä varmistushihnat on tarkoitettu ainoastaan pelastusvälineeksi (EN1498). HARNAIS RAH33...
  • Page 53 - säilytä tuotetta pakkauksessaan - älä altista tuotetta leikkaaville, hankaaville yms. voimille - älä altista tuotetta seuraaville: auringonsäteily, kuumuus, liekit, kuumat metallit, öljyt, petrokemian tuotteet, aggressiiviset kemikaalit, hapot, väriaineet, liuottimet, terävät kulmat ja pienihalkaisijaiset rakenteet. Ne voivat heikentää putoamissuojaimen ominaisuuksia. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 53/80 B.P.
  • Page 54 Túto OOPP smie používať iba jedna osoba. Počas všetkých týchto úkonov dbajte na to, aby sa popruhy nestočili. Postroj rozložte, aby ste ho umiestnili správnym smerom ①. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 54/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 55 Priestor nad zemou je vzdialenosť zastavenia H + doplnková bezpečnostná vzdialenosť 1 m. Vzdialenosť H sa meria od počiatočnej polohy pod nohami až po finálnu polohu (rovnováha používateľa po zastavení pádu). (pozri tabuľku s referenciami). Bezpečnostnú vzdialenosť je potrebné stanoviť v závislosti od elektrických vedení alebo oblastí s elektrickým rizikom. ŠPECIÁLNA POZNÁMKA: RAH33 (EN1498) – Pozri schému UPOZORNENIE: (EN1498) Postroj môže byť...
  • Page 56 Настоящая инструкция по эксплуатации должна быть переведена (согласно действующему законодательству) дилером на язык страны, в которой данное оборудование будет использоваться. Пользователь данного СИЗ должен внимател ьно прочитать и понять настоящую инструкцию. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 56/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 57 В целях безопасности и перед каждым использованием необходимо проверять следующее: - чтобы соединительные элементы (EN362) были застёгнуты и заблокированы - чтобы соблюдались правила эксплуатации, изложенные относительно каждого из элементов HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 57/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 58 м. справочную таблицу). Необходимо предусмотреть безопасное расстояние относительно линии электропередач или зон, где присутствует опа сность поражения электрическим током. ОСОБОЕ ПРИМЕЧАНИЕ:RAH33 (EN1498) – См. рисунок ВНИМАНИЕ! (EN1498) Подвесная система может снабжаться спасательными поясами. Данные спасательные пояса предназначены исключительно для спасательных работ (EN1498).
  • Page 59 Standardites kirjeldatud katsemeetodid ei kujuta tegelikke kasutustingimusi. Sel juhul on oluline uurida iga tööolukorda eraldi ja et iga kasutaja saaks täieliku väljaõppe erinevates tehnikates, et ta tunneks eri seadmete piiranguid. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 59/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 60 Vajalik vaba ruum on peatamisvahemaa H + täiendav ohutuskaugus 1 m. Vahekaugust H mõõdetakse lähtekohast kasutaja jalge alt kuni lõppasendini (kasutaja tasakaal pärast kukkumise peatamist). (vt viitkoodide tabel). Tuleb ette näha ohutuskaugus elektriliinidest või elektriohtu kujutavatest tsoonidest. ERIMÄRKUS: RAH33 (EN1498) – Vt skeemi HOIATUS: (EN1498) Turvarakmed võivad olla varustatud päästerakmetega. Päästerakmed on mõeldud kasutamiseks ainult päästetöödel (EN1498).
  • Page 61 PUHASTUS- JA HOOLDUSJUHEND: Puhastada vee ja seebiga, kuivatada lapiga ja riputada õhutatud kohta, et lasta kuivada loomulikult ja eemal lahtisest leegist või soojusallikast. Sama kehtib elementide kohta, mis on kasutuse käigus niiskeks saanud. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 61/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 62: Navodila Za Uporabo

    Na prsih zapnite bavarsko vrv ③. Potegnite vrv med nogami s spodnje strani. Povežite zgornji in spodnji del s pomočjo sponke ④. glej shemo ① ② ③ ④ Zapenjanje in odpenjanje različnih vrst zank: glej shemo ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 62/80 B.P.
  • Page 63 (ravnotežje uporabnika po zaustavljanju pri padcu). (glej tablico referenc) Zagotoviti varno oddaljenost od električnih vodov ali območja z električno nevarnostjo. POSEBNA OPOMBA: RAH33 (EN1498) – Glejte shemo OPOZORILO: (EN1498) Varovalni pas je lahko opremljen z reševalnimi zankami. Reševalne zanke so namenjene samo reševanju (EN 1498).
  • Page 64 Šo individuālās aizsardzības līdzekli drīkst lietot personas labā veselības stāvoklī. Daži medicīniska rakstura apstākļi var ietekmēt aprīkojuma lietotāja drošību; šaubu gadījumā sazinieties ar ārstu. Stingri ievērot aprīkojuma lietošanas, pārbaudes, tehniskās apkopes un uzglabāšanas norādījumus. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 64/80 B.P.
  • Page 65 (kad pēc kritiena beigām ir atgūts līdzsvars un ir notikusi pilnīga apstāšanās). (skatīt atsauču tabulu) Nepieciešams paredzēt drošības distanci attiecībā uz elektriskajam līnijām un zonām, kurās iespējams elektrisks apdraudējums. ĪPAŠA PIEZĪME: RAH33 (EN1498) – Skatīt shēmu BRĪDINĀJUMS: (EN1498)
  • Page 66 Šīs norādes attiecas arī uz elementiem, kuri to lietošanas laikā ir samirkuši. MARĶĒJUMS: - ražotāja identifikācija: DELTAPLUS® - ražošanas datums (mēnesis/gads), piemēram, 02/2015 HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 66/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 67: Naudojimo Instrukcijos

    Kūno saugos diržai turi būti kiek įmanoma arčiau kūno, bet nevaržyti naudotojo judėjimo laisvės. Sureguliavimai turi būti atlikti per vieną kartą ir iki naudotojui atsiduriant kritimo rizikos zonoje. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 67/80 B.P.
  • Page 68 (naudotojo pusiausvyra po kritimo sulaikymo). (žr. Nuorodų lentelę) Būtina numatyti saugumo atstumą, atsižvelgiant į elektros linijas arba elektros rizikos zonas. PASTABOS: RAH33 (EN1498) – Žiūrėkite schemą ĮSPĖJIMAS: (EN1498) Saugos diržų komplektas gali būti su gelbėjimo juostomis. Šios gelbėjimo juostos skirtos tik gelbėjimui (EN1498).
  • Page 69 - "Silikon Riplight ® dalga" bulunan veya bulunmayan halatlar. Paraşüt tipi emniyet kemeri kancalar (EN362), bir çalışma pozisyonu koruma kemeri (EN358), bir şok absorbarlı (EN355) ani düşme önleme halatı (EN354) ile donatılabilir. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 69/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 70 ölçüdür (düşmeyi takiben kullanıcının dengesini bulması). (referanslar tablosuna bakın) Elektrik hatları vaya elektrik tehlikesi arz eden alanlara göre bir emniyet mesafesi öngörün. ÖZEL NOT: RAH33 (EN1498) – Şemaya bakin UYARI: (EN1498) Koşumda kurtarma kayışları bulunabilir. Bu kurtarma kayışları sadece kurtarma amaçlıdır (EN1498).
  • Page 71 EN361'a göre 140 kg / 150 kg ile test edilmiştir, ürün etiketine bakın. Diğer bileşenler: Kanca veya Yelek veya Kemer veya Şok absorbarı: Her sistemin kendisine özel kullanım kitapçığında verilen talimatlara uyun. HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 71/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 72 İtlahatçı firma : Delta Plus Personnel Giyim ve İş Güvenliği Ekipmanları San. ve Tic. Ltd. Şti. Çobançeşme Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A-B, Yenibosna, Bahçelievler/ İstanbul – Türkiye Tel : +90 212 503 39 94 - Fax : +90 212 503 39 95 ДСТУ...
  • Page 73 кінцеве положення (баланс користувача після падіння аретиру). (Див. посилання таблицю). Забезпечити безпечну відстань від ліній електропередачі або ділянки з електричним струмом. СПЕЦІАЛЬНА ПРИМІТКА: RAH33 (EN1498) – Див. схему ПОПЕРЕДЖЕННЯ : (EN1498) Лямковий пояс запобіжний може бути обладнаний рятувальними стропами. Ці рятувальні стропи призначені виключно дя...
  • Page 74 ‫في حالة السقوط‬ .‫) الذي تعتبر مهمته الخفض من مخاطر اإلصابة الجسدية في حالة السقوط‬ ( ‫يعتبر هذا المنتج جزء ال يتجزأ من نظام منع السقوط العالمي‬ EN363 HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 74/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière...
  • Page 75 .‫احرص على توفير مسافة آمنة بعيد ا ً عن األسالك الكهربائية أو المناطق التي يوجد بها خطر كهربائي‬ – ‫انظر الصورة‬ ‫مالحظة خاصة‬ RAH33 (EN1498) : ( :‫تحذير‬ EN1498 ( ‫تستخدم أحزمة اإلنقاذ فقط ألغراض اإلنقاذ‬ .‫يمكن تثبيت الدعامة بحزام إنقاذ‬...
  • Page 76 ‫اإلختبار عند‬ EN361 :‫المكونات األخرى‬ :‫موصل أو صديري أو حزام أو مقاوم للصدمات‬ .‫يجب إتباع التعليمات المذكورة في دليل االستخدام الخاص بهم‬ HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 76/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 77 ‫ال شركة‬ ‫اإلن تاج ت اري خ‬ ‫ال شراء ت اري خ ا س تخدام أول ت اري خ‬ ‫الم ت س ل سل‬ HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 77/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 78 Печатка Коментарі Тип обладнання önleyici kemer перевірки перевірки і підпис ‫تاريخ الفحص‬ ‫التعليقات‬ ‫تاريخ الفحص التالي‬ ‫الختم و التوقيع‬ ‫نوع الجهاز‬ ‫حزام‬ HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 78/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...
  • Page 79 повинна зберігатися користувачем. Будь-яке використання крім зазначеного в інструкції виключене. . ‫فقط كما هو موضح في تعليمات اإلستخدام‬ ‫يجب على المستخدم اكمال بطاقة التسجيل قبل استخدام المنتج ألول مرة، بعدها يجب تحديثها بشكل دوري و حفظها، و يجب أن يستخدم المنتج‬ HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 79/80 B.P.
  • Page 80 Filled in following equipment record shall be kept with these instructions:    ⓫ Date of Date of next Stamp & Signature Report / Comments inspection inspection HARNAIS RAH33 UPDATE : 23/07/2015 80/80 B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE...

Table of Contents