Page 2
1. WARNING WARNING - FAILURE TO FOLLOW THE SAFETY INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. WARNING - Always read and understand the information and warnings in this manual before using the Bicycle Trailer. WARNING - If you are unsure of any information in this manual or have a question regarding assembly or use, please call customer service.
• Do not use children who exceed the weight limitations as it increases the risk of tipping the trailer. • Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the 5-Point Safety Harness. • Never leave children unattended in or around the trailer. •...
• If necessary, inflate the tires to within the rage shown on the • tire sidewall. Always use a foot or hand pump to inflate the tires. • The safety flag and reflectors must be in place. Do not use the trailer without the safety flag and reflector in place.
Page 5
RECOMMENDATIONS • The manufacturer recommends the bicycle to be used with the trailer undergo a safety check with a qualified bicycle mechanic before attaching the trailer. • The maximum weight that can be carried in the cabin pockets is 2KGS. The maximum weight that can be carried in the rear storage area is 5KGS.
2. PARTS AND FEATURES Requirements for passengers Permissible total weight (Product+ children + luggage) 60 KG Maximum weight per child 22 KGS Minimum age 1 YEAR Maximum age 6 YEARS Maximum height 116 CM Requirements for baggage Storage space 5 KGS Pouch for small items 2 KGS Maximum permissible speed...
3. ASSEMBLING UNFOLD THE FRAME • Lift the tubes up (Figure 1). • Press the left side tube, until hear "click" to make sure the part is locked (Figure • Repeat the above step on the right side. • Make sure both sides' locking mechanisms are engaged (Figure 3).
ATTACH THE REAR WHEELS WARNING: Wheels that are not securely locked in place may fall off the trailer and cause serious injury or death. Always check the wheels are securely locked in place before use. • Press the inner rubber and insert the axel of the wheel into the rear wheel bracket hole (Figure 1).
ATTACH THE FRONT WHEEL • Insert the front wheel to the hole of tow bar, until hear "click" (Figure • Pull firmly on the wheel to ensure the locking mechanism is engaged (Jogger Mode). • Press the button of tow bar and remove the front wheel.
EXTEND AND SECURE THE TOW BAR • Remove the locking pin from the frame (Figure 1). • Rotate the tow bar until it rests on the front end of the frame. Press the locking button and insert the end of tow bar to the bracket hole of frame, until hear "click"...
Page 11
INSERT THE SAFETY FLAG AND INSTALL THE SPLASH GUARD Important: The safety flag is an important safety feature that warns others a trailer is present and on the bicycle. Always have the safety flag on the trailer when in use. •...
Page 12
INSTALL THE SIDE STRENGTHEN TUBE WARNING: Install the side strengthen tube can effectively increase the frame strength, must install it before use. • Put the head of side strengthen tube to the tube of frame and pull firmly it (Figure 1). •...
TRAILER ATTACHMENT Important: According to the user's bicycle style to choose the installation mode. Mode 1: • Using a wrench, remove the hub nut and washer from the bicycle's back wheel. (Figure 1) • Put the tow bar's connector to the axle of bicycle's rear wheel, use the wrench to fixed tightly.
Page 14
TRAILER CONNECT WITH BICYCLE • Secure the tow bar to the frame and use the double lock pin to fix it. (Figure 1) • Slide the pole head into the head of tow bar, use a pin ring to fix it. (Figure 2) •...
Page 15
COVERTING THE SAFETY HARNESS FOR ONE CHILD • Passenger must be seated in the center compartment when sitting one child only. • Avoid serious injury from falling or sliding out. Always properly secure the passenger with the safety harness. • It may be dangerous to leave your child unattended. Never leave your child unattended in or near the bicycle trailer.
• Press the handle bar's button to adjust the angles until the smallest folding range. (Figure 3) • There are pinch points between the sidewalls and the frame of the trailer that may cause injury. • Always fold or unfold the trailer slowly and with caution. Keep children clear when folding or unfolding the trailer.
Page 17
JOGGER MODE • Remove the tow bar from bicycle trailer. • Insert the front wheel to the bracket hole of trailer, and hear "click" to make sure it is fixed. PARKING BRAKE FUNCTION WARNING: When use it as jogger mode or trailer mode, must step on the brake pedal, to keep the trailer unmoving.
Page 18
1. VARNING VARNING - UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA DE SÄKERHETSINSTRUKTIONER SOM ANGES NEDAN KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL. VARNING - Läs alltid och förstå informationen och varningarna i den här handboken innan du använder cykelvagnen. VARNING - Om du är osäker på någon information i denna handbok eller har en fråga om montering eller användning, vänligen ring kundtjänst.
Page 19
• Låt inte barn som överskrider viktbegränsningarna sitta i cykelvagnen eftersom det ökar vältningsrisken. • Undvik allvarliga skador och förhindra ditt barn från att falla eller glida ut ur cykelvagnen. Använd alltid fempunktbältet. • Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt vare sig i eller runt cykelvagnen.
Page 20
• Ha alltid suffletten på plats. • Gör inga ändringar eller egna korrigeringar på cykelvagnen eftersom det ökar risken för fel. • Tillbehör som inte är godkända av tillverkaren får inte användas. VARNINGAR FÖR SÄKER KÖRNING • Se till att bromsarna fungerar som de ska. Bromssträckan ökas när du drar i en cykelvagn.
Page 21
• Kontrollera rutinmässigt att alla fästelement (skruvar) och all utrustning (hjul, reflektorer, flagga, etc) är täta och korrekt monterade. • Låt en kvalificerad cykelmekaniker utföra rutinmässiga säkerhetskontroller på din cykel innan du använder med cykelvagnen. • Rutinmässigt underhåll rekommenderas att utföras varje år. Gäller både cykel och vagn.
2. DELAR OCH FUNKTIONER Krav för passagerare Tillåten totalvikt (Produkt+ barn + bagage) 60 KG Maximal vikt per barn 22 KG Minimiålder 1 ÅR Högsta ålder 6 ÅR Maximal höjd 116 CM Krav för bagage Varukorg 5 KG Förvaringspåse för småsaker 2 KG Högsta tillåtna hastighet 16 km/h...
Page 23
3. MONTERINGSANVISNINGAR IHOP- OCH UTFÄLLBAR RAM • Lyft upp rören (bild 1) • Tryck på det vänstra sidoröret tills hör ett klickljud, för att se till att delen är låst. (Figur 2) • Upprepa ovanstående steg på höger sida. • Se till att båda sidors låsmekanismer är inkopplade.
Page 24
MONTERING: BAKHJUL VARNING: Hjul som inte är ordentligt låsta på plats kan falla av cykelvagnen och orsaka allvarliga skador eller dödsfall. Kontrollera alltid att hjulen är ordentligt låsta före användning. • Tryck ned gummiknappen och montera hjulets axel i det bakre hjulfästets hål.
Page 25
MONTERING: FRAMHJUL • Montera framhjulet på dragkroken tills du hör ett klickljud. (Figur 1) • Dra ordentligt i hjulet för att säkerställa att låsmekanismen är inkopplad. (Jogger Mode) • Håll inne knappen på ledstången och montera av framhjulet. (Figur MONTERING: HANDTAG •...
Page 26
FÖRLÄNG OCH SÄKRA DRAGKROKEN • Ta bort låspinnen från ramen. (Figur 1) • Vrid dragkroken tills den vilar på ramens främre ände. Tryck på låsknappen och montera änden av dragkroken vid sidan av cykelvagnen, tills du hör ett klickljud för att se till att dragkroken är låst.
Page 27
SÄTT I SÄKERHETSFLAGGA OCH INSTALLERA STÄNKSKYDDET Viktigt: Säkerhetsflaggan är en viktig säkerhetsfunktion som varnar andra att en cykelvagn är närvarande och monterad på cykeln. Ha alltid säkerhetsflagga på cykelvagnen när den används. • Montera flaggstångens sektioner genom att skjuta den övre halvan av stången in i öppningen av den nedre halvan av stolpen.
Page 28
INSTALLERA FÖRSTÄRKNINGSRÖRET VARNING: Förstärk sidorna och öka hållbarheten på vagnens chassi genom att montera sidorören. Installera förstärkningsröret före användning. • Placera huvudet av förstärkningsröret på sidan av chassit, och dra till ordentligt så att den klickas i. (Figur 1) • Justera huvudet mot skruvhuvudet på ramröret, dra fast det och täta skruven.
Page 29
VAGNENS FÄSTEN Viktigt: Följ anvisningarna nedan och installera enligt cykelvagnens olika stilar. Läge 1: • Ta bort navmuttern och brickan från cykelns bakhjul med hjälp av en skiftnyckel. (Figur 1) • Sätt dragkrokens kontakt på bakhjulets axel, använd skiftnyckeln för att fästa muttern och täta (Figur 2) Läge 2:...
Page 30
VAGN ANSLUT MED CYKEL • Fäst dragkroken på ramen och använd dubbellåsstiftet för att låsa den. (Figur 1) • Skjut polhuvudet in i huvudet på dragkroken, använd en stiftring för att fästa den. (Figur 2) • Linda dragkrokens säkerhetsrem för att länka och fixera dragkroken och cykeln.
Page 31
ANVÄNDNING AV SÄKERHETSSELEN FÖR ETT BARN • Passageraren ska sitta i mitten om det bara är ett barn i vagnen. • Undvik allvarliga skador från att falla eller glida ut. Säkra fast passageraren ordentligt med säkerhetsselen. • Det kan vara farligt att lämna ditt barn utan uppsikt. Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt i eller i närheten av cykelvagnen.
Page 32
• Tryck på handstyrets knapp för att justera vinklarna. (Figur 3) • Det finns klämpunkter mellan sidoväggarna och cykelvagnens ram som kan orsaka personskador. Akta dig för klämpunkterna. • Fäll ihop eller fäll ut cykelvagnen långsamt och med försiktighet. Håll barnen på...
Page 33
JOGGING-LÄGE • Ta bort dragkroken från cykelns bakhjul. • Montera promenadhjulet till vagnens tills du hör ett klickljud. Dra lite lätt i hjulet för att säkerställa att låsmekanismen är inkopplad. PARKERING BROMSFUNKTION VARNING: När den används i jogging-/promenad- eller cykelvagnsläge – trampa på bromspedalen för att säkerställa att cykelvagnen är orörlig.
Page 34
1. ADVARSEL! ADVARSEL - Å IKKE FØLGE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE NEDENFOR, KAN RESULTERE I ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØD. ADVARSEL - Å Les og gjør deg alltid forstått med informasjonen og advarslene i denne bruksanvisningen, før du bruker sykkelvognen. ADVARSEL - Å Hvis du er usikker på informasjonen i denne bruksanvisningen, eller har spørsmål angående montering eller bruk, kan du ringe kundeservice.
Page 35
• Bruk alltid 5-punkts sikkerhetsselen! Unngå alvorlig personskade ved at barnet faller eller sklir ut av sykkelvognen. • La aldri barn være uten tilsyn i eller rundt sykkelvognen. • Har aldri mer enn to barn i sykkelvognen samtidig. • Når du bruker den doble sykkelvognen med ett barn, sett hen i midten.
Page 36
• Ikke gjør noen endringer på sykkelvognen, da det øker risikoen for ulykker. • Tilbehør som ikke er godkjent av produsenten, må ikke brukes. ADVARSLER FOR SIKKER BRUK • Forsikre deg om at bremsene fungerer som de skal. Bremseavstanden øker når du drar en sykkelvogn etter. •...
Page 37
VEDLIKEHOLD • For å rengjøre sykkelvognen: bruk bare mild såpe og vann. Ikke bruk rengjøringsmidler. • Kontroller rutinemessig at alle festeinnretninger og utstyr (hjul, reflekser, flagg osv.) er stramme og riktig montert. • La en kvalifisert sykkelmekaniker utføre rutinemessige sikkerhetskontroller av sykkelen din, før du bruker den med sykkelvognen.
Page 38
2. DELER Krav til passasjerer Tillatt totalvekt (Sykkelvogn + barn + bagasje) 60 KG Maksimal vekt per barn 22 KGS Minimumsalder 1 ÅR Maksimal alder 6 ÅR Maksimal høyde 116 CM Krav til bagasje Bagasjerom 5 KGS Lomme til småting 2 KGS Maksimal hastighet 16 km/h...
Page 39
1. MONTERING UTFOLDING AV RAMMEN • Løft stengene opp (figur 1) • Trykk på venstre stang, til du hører "klikk", for å sikre at delen er låst. (Figur • Gjenta trinnet ovenfor på høyre side. • Forsikre deg om at begge siders låsemekanismer er koblet inn.
Page 40
MONTERING AV BAKHJUL ADVARSEL: Hjul som ikke er sikkert fastlåst, kan falle av sykkelvognen og forårsake alvorlig personskade eller død. Kontroller alltid at hjulene er ordentlig fastlåst før bruk. • Trykk inn den indre gummien, og sett hjulets aksel inn i hullet på bakhjulfestet.
Page 41
MONTERING AV FRAMHJUL • Sett framhjulet inn i hullet på drastangen, til du hører "klikk". (Figur 1) • Trekk godt på rattet for å sikre at låsemekanismen er tilkoblet. (Jogger Mode) Trykk på knappen på drastangen og fjern forhjulet. (Trailer Mode) (Figur 2) MONTERING AV HÅNDTAK •...
Page 42
FORLENG OG LÅS DRASTANGEN • Fjern låsepinnen fra rammen. (Figur 1) • Drei drastangen til den hviler på fronten av rammen. Trykk på låseknappen og sett enden av drastangen i hullet på rammen, til du hører et "klikk", for å sikre at drastangen er låst.
Page 43
MONTERING AV SIKKERHETSFLAGG OG SKVETTLAPPER Viktig: Sikkerhetsflagget er en viktig sikkerhetsfunksjon, som advarer andre om at en sykkelvogn er festet til sykkelen. Ha alltid sikkerhetsflagget på sykkelvognen, når den er i bruk. • Sett sammen flaggstangseksjonene ved å skyve den øverste halvdelen av stangen inn i åpningen til den nederste halvdelen av stangen.
Page 44
MONTERING AV SIDEFORSTERKNINGSSTENGER ADVARSEL: Montering av sideforsterkningsstangen vil øke rammestyrken, de MÅ installeres før bruk. • Sett enden av sideforsterkningsstangen til stangen på rammen, og trekk det på plass.(Figur 1) • Sett forsterkeren fast på rammen, trekk den på plass. (Figur 2) •...
Page 45
Sykkelvogntilbehør: Viktig: Velg monteringsmetode i henhold til hvilken sykkeltype vognen skal monteres på. Mode 1: • Fjern navmutteren og skiven fra sykkelens bakhjul ved hjelp av en skiftenøkkel. (Figur 1) • Sett sykkelvognens adapter på akselen på sykkelens bakhjul, bruk nøkkelen til å...
Page 46
Montering av koblingen mellom vognen og sykkelen: • Fest drastangen til rammen og bruk dobbeltlåsen for å låse. (Figur 1) • Skyv stanghodet inn i hodet på drastangen, bruk en stiftering for å låse det. (Figur 2) • Fest sikkerhetsstroppen til sykkelvognen, for å...
Page 47
BRUK AV SIKKERHETSSELEN TIL ETT BARN • Når du sykler med kun ett barn i vognen, skal barnet plasseres i midten. • Unngå alvorlig personskade ved at barnet faller eller sklir ut av vognen. Fest alltid passasjeren med sikkerhetsselen. • Det kan være farlig å forlate barnet ditt uten tilsyn. La aldri barnet være uten tilsyn i eller i nærheten av sykkelvognen.
Page 48
• Trykk på knappen på håndtaket for å justere vinklene, til den er helt foldet sammen. (Figur 3) • Det er klemmepunkter mellom sideveggene og rammen på vognen, som kan forårsake personskader. • Sammenfolding eller utfolding av vognen, skal alltid skje langsomt og med forsiktighet.
Page 49
JOGGEMODUS • Fjern drastangen fra sykkelvognen. • Sett framhjulet inn i braketthullet på sykkelvognen, når du hører et "klikk" er det fastlåst. PARKERINGSBREMSE ADVARSEL: Når du bruker vognen i joggemodus eller sykkelvognmodus, må du tråkke på bremsepedalen for å stoppe sykkelvognen.
Page 50
1. ADVARSEL! ADVARSEL - FØLGER MAN IKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONERNE HERUNDER, KAN DET RESULTERE I ALVORLIGE PERSONSKADER ELLER DØD. ADVARSEL - Læs altid instruktionerne og advarslerne i denne vejledning, før du bruger cykelanhængeren. ADVARSEL - Hvis du er i tvivl om oplysningerne i denne manual eller har spørgsmål om montering eller brug, bedes du kontakte kundeservice.
Page 51
• Hvis barnets vægt overskrider vægtbegrænsningerne, vil det øge risikoen for, at anhængeren vælter. • Brug altid fempunktsselen! Undgå alvorlig personskade ved at barnet falder eller glider ud af anhængeren. • Efterlad aldrig børn uden opsyn i eller omkring anhængeren. •...
Page 52
• Overtrækket skal altid sidde på anhængeren. • Modificér aldrig anhængeren, da det kan beskadige den og gøre den usikker. • Brug ikke tilbehør, der ikke er godkendt af producenten. ADVARSLER SIKKER BRUG • Sørg for, at bremserne fungerer korrekt. Bremseafstanden øges, når du trækker en anhænger.
Page 53
VEDLIGEHOLDELSE • Rengøring af anhængeren: Brug kun mild sæbe og vand. Brug ikke rengøringsmidler. • Kontrollér rutinemæssigt, at alle skruer, låse og udstyr (hjul, reflekser, flag osv.) er stramme og monteret korrekt. • Få en kvalificeret cykelmekaniker til at kontrollere cyklen regelmæssigt, inden den bruges med anhængeren.
Page 54
2. DELE Krav til passagerer Tilladt totalvægt (Anhænger + børn + bagage) 60 kg. Maksimal vægt pr. Barn 22 kg. Minimumsalder 1 år Maksimal alder 6 år Maksimal højde 116 cm Krav til bagage Bagagerum 5 kg. Lomme til små genstande 2 kg.
Page 55
3. MONTERING UDFOLDELSE AF STEL • Løft stængerne op (figur 1) • Tryk på den venstre stang, indtil du hører "klik", for at sikre dig, at den er fastlåst. (Figur 2) • Gentag det ovenstående trin på den højre side. •...
Page 56
MONTERING AF BAGHJUL ADVARSEL: Hjul, der ikke er sikkert fastlåst, kan falde af traileren og forårsage alvorlig personskade eller død. Kontrollér altid, at hjulene er sidder korrekt og er sikkert fastlåst inden brug. • Tryk på gummiknappen midt på hjulet, og sæt hjulets aksel i det bageste hul på...
Page 57
MONTERING AF FORHJUL • Sæt forhjulet i hullet på trækstangen og tryk, indtil du hører "klik". (Figur 1) • Træk hårdt i hjulet for at sikre, at det sidder ordentligt fast. (Klapvogn) Tryk på knappen på trækstangen og fjern forhjulet. (Anhænger) (figur 2) MONTERING AF HÅNDTAG •...
Page 58
FORLÆNG OG LÅS TRÆKSTANGEN • Fjern låsestiften på stellet. (Figur 1) • Drej trækstangen, indtil den hviler på den forreste del af stellet. Tryk på låseknappen, og indsæt enden af trækstangen i hullet på stellet. Tryk indtil, du hører et "klik" for at sikre, at trækstangen er låst ordentlig fast.
Page 59
MONTERING AF VIMPEL OG STÆNKLAPPER Vigtig: Vimplen er en vigtig sikkerhedsfunktion, der advarer andre om, at her kommer en anhænger, der sidder på en cykel. Sørg altid for at have sikkerhedsvimplen på anhængeren, når den er i brug. • Saml vimpelstangen ved at skubbe den øverste halvdel af stangen ind i åbningen af den nederste halvdel af stangen.
Page 60
MONTERING AF SIDEFORSTÆRKNINGSSTÆNGER ADVARSEL: Montering af sideforstærkningsstængerne vil øge stellets styrke. De SKAL installeres før brug. • Sæt enden af sideforstærkningsstangen til stangen på stellet, og træk det på plads. (Figur 1) • Sæt forstærkeren fast på stellet, træk den på plads. (Figur 2) •...
Page 61
MONTERING AF ANHÆNGERMONTERINGSDEL PÅ CYKEL Vigtig: Vælg monteringsmetode alt efter, hvilken cykeltype anhængeren skal monteres på. Metode 1: • Fjern navskruen og skiven fra cyklens baghjul ved hjælp af en skruenøgle. (Figur 1) • Sæt anhængerens adapter på akslen på cyklens baghjul og brug skruenøglen til at fastgøre den.
Page 62
MONTERING AF ANHÆNGER PÅ CYKEL • Fastgør trækstangen til stellet og brug den dobbelte låsestift til at holde den på plads. (Figur • Skub stangen ind i hullet på trækstangen og brug stiftringen til at fastgøre den. (Figur 2) • Sæt trækstangens sikkerhedsrem til cyklen for at sammenkæde og fiksere trækstangen til cyklen.
Page 63
BRUG AF SIKKERHEDSSELEN TIL ÉT BARN • Er der ét barn i anhængeren, skal det sidde i midten. • Undgå alvorlig personskade, ved at barnet falder eller glider ud af anhængeren. Spænd altid barnet fast i sikkerhedsselen, når det sidder i anhængeren.
Page 64
• Tryk på knappen på håndtaget for at justere vinklerne, indtil det er foldet helt sammen (Figur 3) • Der er steder mellem sidevæggene og anhængerens stel, hvor man kan få fingre og lignende i klemme. • Sammenfold eller udfold altid anhængeren langsomt og forsigtigt. Hold børn på...
Page 65
LØBEINDSTLLING • Fjern trækstangen cykelanhængeren. • Sæt forhjulet på anhængeren. Når der lyder et "klik", er det er fastgjort. PARKERINGSBREMSE ADVARSEL: Når anhængeren bruges som løbevogn, skal du træde på bremsepedalen for at stoppe anhængeren. • Aktivér parkeringsbremsen: Når anhængeren stopper, skal du sætte din fod på...
Page 66
1. VAROITUS! VAROITUS - OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN SAATTAA JOHTAA VAKAVAAN LOUKKAANTUMISEEN TAI KUOLEMAAN. VAROITUS - Älä käytä pyöräkärryä, mikäli et ole lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeita perusteellisesti. VAROITUS - Mikäli olet epävarma käyttöoppaan ohjeista tai sinulla on pyöräkärryn kokoamiseen tai käyttöön liittyviä kysymyksiä, otathan yhteyttä...
Page 67
LASTA KOSKEVAT VAROITUKSET • Pyöräkärryssä matkustavan lapsen enimmäispaino on 22 kg. Kahden istuttavan pyöräkärryn kokonaiskuormitus (lapset ja tavarakuorma) saa olla enintään 60 kg. • Liian painavien lapsien kuljettaminen saattaa saada pyöräkärryn kaatumaan. • Käytä aina turvavaljaita estääksesi lapsen putoamisen vaunuista. •...
Page 68
• Noudata aina renkaaseen merkittyä ilmanpainesuositusta. Käytä pumppaamiseen ainoastaan jalka- tai käsipumppua. • Käytä aina huomiolippua ja heijastimia pyöräillessäsi. • Pyöräkärryä ei saa käyttää ilman kuomukangasta. • Älä tee muutoksia vaunujen ulkonäköön tai toimintoihin. • Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä lisävarusteita. PYÖRÄKÄRRYN TURVALLINEN KÄYTTÖ...
Page 69
HUOLTO • Puhdista vaunut miedolla saippualla ja vedellä. Älä käytä liuottimia. • Tarkista säännöllisin väliajoin, että kaikki osat (kiinnikkeet, takapyörät, heijastimet, huomiolippu jne.) ovat kunnolla paikoillaan. • Anna ammattitaitoisen pyörämekaanikon tarkistaa pyöräkärryn vetämiseen käytettävä polkupyörä säännöllisesti. • Polkupyörä ja pyöräkärry on suositeltavaa huoltaa vuosittain. •...
Page 70
2. OSAT JA TUOTTEEN OMINAISUUDET Matkustajasäädökset Sallittu kokonaispaino (Pyöräkärry + lapset + tavarakuorma) 60 KG Lapsen enimmäispaino 22 KG Lapsen alaikäraja 1 VUOTTA Lapsen yläikäraja 6 VUOTTA Lapsen enimmäispituus 116 CM Matkatavarasäädökset Tavaratila 5 KG Säilytystasku 2 KG Nopeusrajoitus 16 km/h...
Page 71
3. PYÖRÄKÄRRYN ASENNUS RUNGON AVAAMINEN • Nosta rungon sivuja ylöspäin. (Kuva 1) • Lukitse rungon vasen puoli painamalla nivelosaa alaspäin, kunnes se naksahtaa lukittumisen merkiksi. (Kuva 2) • Toista sama toimenpide oikealle puolelle. • Varmista, että kummankin puolen lukitusmekanismit ovat kiinnittyneet. (Kuva 3) •...
Page 72
TAKAPYÖRIEN KIINNITTÄMINEN VAROITUS: Mikäli pyöriä ei ole asennettu kunnolla, ne saattavat irrota pyöräkärryn käytön aikana. Pyörien irtoaminen vauhdissa saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Tarkista aina pyörien kiinnittyminen. • Paina pyörän keskellä oleva painike pohjaan ja työnnä pyörän kiinnitystappi rungon kiinnityspisteeseen. (Kuva 1) •...
Page 73
ETUPYÖRÄN KIINNITTÄMINEN • Työnnä etupyörää vetoaisan kiinnitysaukkoon, kunnes se naksahtaa kiinnittymisen merkiksi. (Kuva 1) • Vedä etupyörää voimakkaasti ulospäin varmistaaksesi sen kiinnittymisen (kun haluat työntää vaunuja). • Etupyörän voi irrottaa painamalla vetoaisassa olevaa painiketta (kun haluat vetää vaunuja) (Kuva 2) TYÖNTÖAISAN KIINNITTÄMINEN •...
Page 74
VETOAISAN PIDENTÄMINEN JA KIINNITTÄMINEN • Irrota lukitustappi vaunujen rungosta. (Kuva 1) • Käännä vetoaisa rungon eteen. Paina lukituspainiketta ja työnnä vetoaisaa rungon kiinnikkeeseen, kunnes se naksahtaa paikoilleen. (Kuva 2) • Kiinnitä lukitustappi kiinnikkeeseen ja liu’uta metallinen turvalenkki lukitustapin päähän. Tarkista lukitustapin kiinnittyminen. (Kuva 3) •...
Page 75
HUOMIOLIPUN JA LOKASUOJIEN KIINNITTÄMINEN Tärkeää: Käytä aina tuotteeseen sisältyvää huomiolippua, jotta erotut kunnolla liikenteessä. • Kokoa huomiolippu yhdistämällä varren osat. Aseta lipputanko sille tarkoitettuun taskuun pyöräkärryyn vasempaan takakulmaan. • Aseta ruuvit reikiin ja kiristä ne 4 mm kuusiokoloavaimella. (Kuva 3) •...
Page 76
ISTUINOSAN TUKIRIMOJEN ASENNUS VAROITUS: Tukirimat ovat tärkeä osa rungon turvallisuutta. Älä jätä niitä asentamatta. • Aseta tukiriman toinen pää rungon putken ympärille ja vedä napakasti. (Kuva 1) • Pingota tukirima paikoilleen kiinnittämällä sen toinen pää rungon toiselle puolelle. (Kuva 2) •...
Page 78
PYÖRÄKÄRRYN KIINNITTÄMINEN POLKUPYÖRÄÄN • Kiinnitä vetoaisa runkoon ja lukitse se paikoilleen tuplalukitustapilla. (Kuva 1) • Liu’uta vetoaisan pää kiinnikkeeseen ja kiinnitä se lukitustapilla. (Kuva 2) • Kiedo vetoaisan turvaremmi polkupyörän rungon ympärille varmistaaksesi pyöräkärryn kiinni pysymisen. (Kuva 3) • Varmista, ettei turvaremmi kosketa renkaan vanteita.
Page 79
TURVAVALJAIDEN KÄYTTÖ • Jos vaunuissa kuljetetaan vain yhtä lasta, hänet tulee sijoittaa istumaan keskelle istuinta. • Älä koskaan kyyditse vaunuissa lasta, jota ei ole kiinnitetty viisipistevaljaisiin. Ilman turvavaljaita matkustajat ovat suuressa loukkaantumisvaarassa. • Lapsen jättäminen yksin voi olla vaarallista. Älä jätä lasta vaunuihin tai niiden läheisyyteen ilman valvontaa.
Page 80
• Paina säätöpainikkeita ja taita työntöaisa kaksin kerroin. (Kuva 3) • Ole varovainen avatessasi tai taittaessasi vaunuja kokoon, etteivät sormesi jää liikkuvien osien väliin. • Tapaturmien välttämiseksi varmista, että lapsesi ovat turvallisella etäisyydellä avatessasi tai taittaessasi rattaita kokoon. VEDETTÄVÄT VAUNUT •...
Page 81
9. TYÖNNETTÄVÄT VAUNUT • Irrota vetoaisa pyöräkärrystä. • Työnnä etupyörää vetoaisan kiinnitysaukkoon, kunnes se naksahtaa kiinnittymisen merkiksi. PYSÄKÖINTIJARRUN KÄYTTÖ VAROITUS: Lukitse jarru aina pysäköidessäsi vaunut. • Jarrun lukitseminen: Paina jarrupoljinta jalallasi alaspäin, kunnes se naksahtaa lukittumisen merkiksi. (Kuva 1) • Jarrun vapauttaminen: Nosta jarrupoljinta jalallasi ylöspäin, kunnes se naksahtaa vapautumisen merkiksi.
Page 82
1. ACHTUNG ACHTUNG - DIE NICHTBEACHTUNG DER UNTEN AUFGEFÜHRTEN SICHERHEITSANWEISUNGEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. ACHTUNG - Lesen und verstehen Sie die Informationen und Warnungen in diesem Handbuch, bevor Sie den Fahrradanhänger verwenden. ACHTUNG - Wenn Sie sich über Informationen in diesem Handbuch nicht sicher sind oder Fragen zur Montage oder Verwendung haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Page 83
WARNHINWEISE FÜR KINDER • Mit zwei Kindern: Die maximale Gewichtskapazität pro Kind beträgt 22 kg. Das Gesamtgewicht (2 Kinder und Fracht) im Anhänger darf 60 kg nicht überschreiten. • Lassen Sie keine Kinder mitfahren, die die Gewichtsbeschränkungen überschreiten, da dies Kipprisiko des Anhängers erhöht.
Page 84
• Stellen Sie keine Gegenstände auf den Anhänger. Das Anbringen von Gepäckträgern u.Ä. kann die Sicherheit des Anhängers beeinträchtigen. • Überprüfen Sie den Anhänger auf Beschädigungen. Nicht verwenden, wenn beschädigt. • Stellen Sie sicher, dass die Befestigungselemente fest sitzen. Bei Bedarf festziehen. •...
• Verwenden Sie den Anhänger nicht unter gefährlichen Wetterbedingungen oder nachts. • Ziehen oder schieben Sie den Anhänger nicht mit einem motorisierten Fahrzeug. • Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Skaten geeignet. • Auf der Rückseite des Anhängers müssen rote Rückstrahler sichtbar sein.
2. TEILE UND FUNKTIONEN Anforderungen an Passagiere Zulässiges Gesamtgewicht (Produkt + Kinder + Gepäck) 60 KG Maximales Gewicht pro Kind 22 KG Mindestalter 1 JAHR Maximales Alter 6 JAHRE Maximale Körpergröße 116 CM Anforderungen an das Gepäck Stauraum 5 KG Tasche für kleine Gegenstände 2 KG Maximal zulässige Geschwindigkeit...
3. MONTAGE KLAPPEN SIE DEN RAHMEN AUF • Heben Sie die Stangen an (Abbildung 1). • Drücken Sie auf das linke Seitenrohr, bis Sie ein Klicken hören, um sicherzustellen, dass das Teil verriegelt ist (Abbildung 2). • Wiederholen Sie den obigen Schritt auf der rechten Seite.
Page 88
BEFESTIGEN SIE DIE HINTEREN RÄDER ACHTUNG: Räder, die nicht sicher eingerastet sind, können sich vom Anhänger lösen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch immer, ob die Räder sicher eingerastet sind. • Drücken Sie auf den Gummiknopf in der Mitte und stecken Sie die Achse des Rads in das Loch der Hinterradhalterung.
Page 89
BEFESTIGEN SIE DAS VORDERRAD • Führen Sie das Vorderrad in das Loch der Deichsel ein, bis Sie ein Klicken hören. (Abbildung 1) • Ziehen Sie fest am Rad, um sicherzustellen, dass der Verriegelungsmechanismus aktiviert ist. (Kinderwagenmodus) Drücken Sie den Knopf an der Deichsel und entfernen Sie das Vorderrad.
Page 90
KLAPPEN SIE DIE DEICHSEL AUS UND BEFESTIGEN SIE DIESE • Entfernen Sie den Sicherungsstift vom Rahmen. (Abbildung 1) • Drehen Sie die Deichsel, bis sie am vorderen Ende des Rahmens anliegt. Drücken Sie den Verriegelungsknopf und führen Sie das Ende der Deichsel in das Halterungsloch des Rahmens ein, bis Sie ein Klicken hören, um sicherzustellen, dass die...
Page 91
SETZEN SIE DIE SICHERHEITSFLAGGE EIN UND MONTIEREN SIE DEN SPRITZSCHUTZ Wichtig: Die Sicherheitsflagge ist ein wichtiges Sicherheitsmerkmal, das andere Verkehrsteilnehmer warnt, dass ein Anhänger vorhanden ist und sich am Fahrrad befindet. Befestigen Sie bei Gebrauch immer die Sicherheitsfahne am Anhänger. •...
Page 92
MONTIEREN SIE DIE SEITENVERSTÄRKUNGSROHRE ACHTUNG: Das Anbringen der Seitenverstärkungsrohre kann die Rahmenfestigkeit effektiv erhöhen. Die Verstärkungsrohre müssen vor dem Gebrauch montiert werden. • Setzen Sie das Endstück des Seitenverstärkungsrohrs auf das Rohr des Rahmens und ziehen Sie es über das Rohr, bis es festschnappt. (Abbildung 1) •...
Page 93
ANBRINGEN DER ANHÄNGERKUPPLUNG Wichtig: Wählen Sie je nach Fahrradmodell einen dieser beiden Installationsmodi. Modus 1: • Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel die Nabenmutter und die Unterlegscheibe vom Hinterrad des Fahrrads. (Abbildung 1) • Stecken Sie die Anhängerkupplung auf die Achse des Hinterrads des Fahrrads und befestigen Sie diese, indem Sie Unterlegscheibe und...
Page 94
ANHÄNGER MIT FAHRRAD VERBINDEN • Befestigen Sie die Deichsel am Rahmen und befestigen Sie sie mit dem doppelten Sicherungsstift. (Abbildung 1) • Schieben Sie die Kupplungskugel in die Anhängerkupplung und befestigen Sie diese mit einem Stiftring. (Abbildung • Führen Sie den Fanggurt um die Hinterachse des Fahrrads, um die Deichsel und das Fahrrad zusätzlich...
Page 95
VERWENDUNG DES SICHERHEITSGURTS FÜR EIN KIND • Das Kind muss in der Mitte des Anhängers sitzen, wenn es allein fährt. • Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Stürze oder Herausrutschen. Sichern Sie das Kind immer ordnungsgemäß mit dem Sicherheitsgurt. • Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Anhänger oder in dessen Nähe.
Page 96
• Betätigen Sie die Knöpfe am Schiebebügel, um diesen vollständig umzuklappen. (Abbildung 3) • Zwischen den Seitenwänden und dem Rahmen des Anhängers befinden sich Stellen, an denen man sich beim Falten einklemmen und verletzen kann. • Klappen Sie den Anhänger immer langsam und vorsichtig auf oder zusammen.
Page 97
KINDERWAGENMODUS • Entfernen Sie die Deichsel von der Anhängerkupplung am Fahrrad. • Setzen Sie das Vorderrad in das Halterungsloch des Anhängers ein und achten Sie auf das Klickgeräusch, um sicherzustellen, dass es festsitzt. PARKBREMSFUNKTION ACHTUNG: Bei Verwendung im Kinderwagen- oder Anhängermodus muss auf das Bremspedal getreten werden, um den Anhänger festzustellen.
Need help?
Do you have a question about the ROADSTER+ 13.5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers