Page 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions de montage et d’utilisation Sitzrahmen Lattofl ex 292 - 295 Sitting frames Lattofl ex 292 - 295 Lits-siège motorisés Lattofl ex 292 - 295...
Page 2
Bettgestell entstehen können. Funktionstasten in die gewünschte Position. Netzfreischaltung Klettband zum Befestigen des Dann Taste M kurz drücken (die Steuerung Ihr Lattoflex-Rahmen ist mit einer Netz- Infrarot-Empfängers. Rahmen anschließen „klackt“ 1x), danach sofort eine der drei freischaltung ausgestattet, die den Rahmen bei Der Rahmen ist nach Anschluss an Ihr Speichertasten.
Page 3
Verbindung zum Netzstromkreis, Mechanismus hineingreifen. In diesen Fällen bieten die Hersteller der obwohl es ausgeschaltet scheint. Lattoflex 292-295 und baugleiche Modelle sind Freischaltungen spezielles Zubehör an. Fragen Das ist bei Geräten mit einer Einlegerahmen für Bettgestelle. Die Nutzung ist Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur.
Page 4
Stilllegen der Schiebefunktion Erste Hilfe bei Problemen Ursache Abhilfe Arbeitsschritt Wie zu erledigen... Rahmen reagiert nicht Rahmen in Flachlage bringen. Netzstecker gezogen. Netzstecker einstecken. Den Netzstecker während Steckdose ohne Strom. Sicherung im Haus prüfen. der Montagearbeiten aus der Steckdose ziehen. Nur bei Raumfreischaltung: Grünen Knopf am Netzstecker Rahmen wird nicht mit Strom...
Page 5
Frame type Frames without body inclination positioning Erste Hilfe bei Problemen You will find the frame type on the type plate The pre-assembled width supports on the transverse strip at the head end of the prevent slipping in the case of narrow frame.
Please note that the batteries are almost completely A switched-on child-proof lock will inhibit the Your Lattoflex 200 frame does not require any emptied when the emergency lowering device adjustment functions of the frame.
Page 7
Shutting down the sliding function First aid for problems Cause Remedy Procedure How to... Frame does not react: Mains plug pulled out. Insert mains plug. Frame in flat position. Pull the power supply plug out of Socket without electric current. Check in-house fuse.
Page 8
Technical data First aid for problems The motors operate with a direct voltage of 24 V DC. Cause Remedy Mains connection 230 V 50 Hz (single-phase alternating current) Back motors Export versions only: 100 V 50-60 Hz, or. 115 V 50-60 Hz. and/or thigh Frame collides against a Remove resistance.
Page 9
Prévoir l’espace nécessaire pour les sommier est prêt à l’utilisation. Référez-vous confirmée par un double-cliquetis. La position Votre sommier Lattoflex est équipé d’un différentes fonctions (Attention : inclinaison du impérativement aux consignes de sécurité (voir enregistrée auparavant sur la touche dispositif de mise hors tension automatique toit, fonction coulissante).
Page 10
Lattoflex 292-295 et les modèles de électricien. En règle générale, les dispositifs construction identique sont des sommiers de mise hors tension utilisés par Lattoflex sont encastrables dans des bois de lits. L’emploi compatibles avec les systèmes de mise hors Serrez les coussinets porteurs à...
Page 11
Premiers remèdes en cas de problèmes Premiers remèdes en cas de problèmes Origine Que faire Origine Que faire Sommier ne Sommier ne réagit pas Fiche d’alimentation débranchée. Branchez la fiche d’alimentation. réagit pas Le boîtier de contrôle est en Laissez refroidir pendant env. 1 surchauffe suite à...
Page 12
Caractéristiques techniques Les moteurs travaillent avec une tension continue de 24 V DC. Branchement au réseau 230 V 50 Hz (courant alternatif monophasé) Uniquement pour modèles d’exportation 100 V 50-60 Hz, resp. 115 V 50-60 Hz Puissance 250 Watt maximum Durée de mise en circuit Service intermittent 15 % pour un fonctionnement continu de 2 minutes, 5 cycles...
Need help?
Do you have a question about the 292 and is the answer not in the manual?
Questions and answers