Page 2
Bardzo dziękujemy za Twój doskonały wybór i zakup urządzenia ROOKS. Prosimy przeczytaj instrukcję obsługi, w której znajdziesz wszystkie ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania. Thank you very much for your excellent choice and purchase of the ROOKS device. Please read the operating manual for all important safety and usage instructions.
Page 3
Lesen Sie die Schütze deine Schützen Sie Ihr Mit Handschuhen Eine Maske tragen Vorschriftsmäßig Anweisungen Augen Gehör arbeiten entsorgen Přečíst instrukce Chraňte své oči Chraňte svůj sluch Pracujte v Noste masku Likvidujte v rukavicích souladu se zákonem Olvasd el az Védje a szemét Védje hallását Dolgozzon...
Page 4
Budowa / Build / Konstruktion / Konstrukce / Építkezés / Výstavby / Constructie / Costruzione / будівництво Відображення Display Wyświe- Zeigen Kijelző Ukázat Displej Arăta Esporre screen tlacz Клавіатура Keypad Klawia- Tastatur Billentyűzet Klávesnice Klávesnica Tastatură Tastiera tura Обробляти Handle Rękojeść...
Page 5
LCD SCREAN MAP MENU SELECTE NTER Комутатор on-off Włącz- Schalter Kapcsoló Vypínač Prepínač Comuta- Interrutto- on-off on-off on-off on-off on-off tor on-off re on-off on-off Кнопку menu menu Przycisk Taste Gomb menu Knoflík Tlačidlo Nasture Bottone menu menu menu menu menu menu Кнопка...
DISPLAY VIEW Temperature range Current emissivity Central point Battery power temperature Color code The highest temperature cursor Temperature cursor at central point The lowest temperature Maximum cursor value/minimum value of field Time temperature Product description The ROOKS thermal imaging camera is a diagnostic device that is used to test surface tempe- rature in technical, installation, construction, agriculture and service equipment.
Page 7
charge the battery. The charging time is about 2 hours. You use the USB-C port and an external charger for charging. Do not charge the camera for more than 24 hours. Camera support The camera has two lenses: the main infrared lens, showing the thermal spectra, and the second real image.
Page 8
Hover down the MENU on the photo or video icon. Use the button to the right, you will get a list of JPG (photos) or MP4 (videos) files, hover over the selected file and confirm SELEKT, the selected photo or video will open. If you want to remove them, press the cursor up and confirm YES with the MENU button.
Page 9
temperature units, temperature range, time format, time setting, on-screen indicator. You can change all of these settings. MENU – SETTINGS – selection of the appropriate issue in the settin- gs – parameter selection – SELECT approval – ENTER confirmation output. REMARK! The choice of temperature range is important.
Page 10
monitoring nocny, diagnozowanie nieprawidłowości działania pojazdów samochodowych oraz maszyn i urządzeń przemysłowych. Skład: opakowanie, kamera, ładowarka, przewód USB-C, karta SD, instrukcja. Zasady bezpieczeństwa Koniecznie przeczytaj instrukcję obsługi w ramach szkolenia wstępnego przed użyciem tego urządzenia. Kamerę termowizyjną może obsługiwać przeszkolona osoba dorosła niebędąca pod wpływem używek.
Page 11
posiada 2 obiektywy, które mają niezależną ogniskową, można ręcznie skorygować ich ognisko- we, tak, żeby na ekranie był widoczny sparowany, pokrywający się obraz widma i realnego wido- ku. Takie parowanie należy przeprowadzać dla małych, średnich i dużych odległości. Ponieważ ogniskowe obiektywów są niezależne i różne na różnych odległościach. Wejdź w MENU, wybierz IMAGE REGISTRATION i naciśnij SELECT, na ekranie pojawią...
Page 12
W związku z tym, że różne struktury powierzchni emitują różną energię cieplną, należy odpo- wiednio ustawić kamerę w zależności od badanego obiektu. Wartości emisji powierzchni zależą głównie od jej chropowatości i przyjmują następujące wartości: matowe - 0,95, półmatowe – 0,85, półbłyszczące – 0,60, błyszczące – 0,30. Można również ustawić dokładną wartość emisji powierzchni zgodnie z tabelą...
Page 13
Produktbeschreibung Die Wärmebildkamera ROOKS ist ein Diagnosegerät, das zur Prüfung der Oberflächentempera- tur in technischen, Installations-, Bau-, Landwirtschafts- und Servicegeräten eingesetzt wird. Die Kamera ist ideal für die Fahrzeugdiagnose und erleichtert die Erkennung von Orten mit erhöhter Temperatur aufgrund von Reibung, elektrischem Widerstand, Leckagen von Medien mit hoher Temperatur oder niedriger Temperatur.
Page 14
diese Option unter MENÜ – EINSTELLUNGEN – AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG – NEIN – 5 MIN – 20 MIN – SELEKT – ENTER einstellen. Auf dem Bedienfeld befinden sich die Tasten E – G (recht- s-links), mit denen Sie direkt Bildtyp und Spektrum (0 %, 25 %, 50 %, 75 %, 100 %) auswählen können.
Page 15
Auswahl der Farbpalette MENÜ – FARBPALETTE – rechts – bewegen Sie den Mauszeiger über die entsprechende Palette und bestätigen Sie mit der Schaltfläche AUSWÄHLEN. Sie haben die Wahl zwischen 5 verschie- denen Farbpaletten. Beenden mit Genehmigung – ENTER Auswahl des Emissionsgrads der Oberfläche. Da unterschiedliche Oberflächenstrukturen unterschiedliche Wärmeenergie abgeben, sollte die Kamera je nach zu untersuchendem Objekt entsprechend positioniert werden.
Page 16
In den Kameraeinstellungen stehen Ihnen eine Reihe von Optionen zur Verfügung: automatische Abschaltung, Lichtintensität, Sprache, Temperatureinheiten, Temperaturbereich, Zeitformat, Ze- iteinstellung, Bildschirmanzeige. Sie können alle diese Einstellungen ändern. MENU – EINSTEL- LUNGEN – Auswahl des entsprechenden Problems in den Einstellungen – Parameterauswahl –...
Page 17
ségek kezelése forró környezetben, hőveszteségek és veszteségek elemzése az építőiparban, a gyártóberendezések valós idejű felügyelete és éjszakai felügyelete, a gépjárművek üzemel- tetésében előforduló szabálytalanságok diagnosztizálása és ipari gépek és berendezések. Összetétel: csomagolás, kamera, töltő, USB-C kábel, SD kártya, kézikönyv. Biztonsági szabályok. Az eszköz használata előtt feltétlenül olvassa el a felhasználói kézikönyvet az alapképzés ré- szeként.
Page 18
Képbeállítás két lencséből (valós kép és infravörös spektrum). Mivel a fényképezőgép 2 lencsével rendelkezik, amelyek független gyújtótávolsággal rendelkeznek, gyújtótávolságuk manuálisan korrigálható, így a képernyőn párosított, egymást átfedő kép jelenik meg a spektrumról és a va- lós nézetről. Az ilyen párosítást kis, közepes és nagy távolságokra kell elvégezni. Mivel a lencsék gyújtótávolsága független és különböző...
Page 19
Mivel a különböző felületi struktúrák különböző hőenergiát bocsátanak ki, a kamerát ennek me- gfelelően kell elhelyezni a vizsgált tárgytól függően. A felületi kibocsátási értékek elsősorban az érdességétől függenek, és a következő értékeket veszik figyelembe: matt - 0,95, félfényes - 0,85, félfényes - 0,60, fényes - 0,30.
Page 20
Popis produktu Termovizní kamera ROOKS je diagnostické zařízení, které se používá k testování povrchové teploty v technických, instalačních, stavebních, zemědělských a servisních zařízeních. Kamera je ideální pro diagnostiku automobilů, což usnadňuje detekci míst se zvýšenou teplotou v důsledku tření, elektrického odporu, úniku média s vysokou teplotou nebo nízkou teplotou. Kamera také dokonale diagnostikuje účinnost klimatizace v automobilech a domácnostech.
Page 21
Stisknutím tlačítka 7 pořiďte fotografii, krátce ji stiskněte a obrazovka se zeptá: ULOŽIT SNÍ- MEK? Chcete-li uložit snímek, stiskněte klávesu 7 podruhé nebo stiskněte tlačítko MENU pod obrazovkou, pokud nechcete obrázek uložit, stiskněte tlačítko VYBRAT. Chcete-li spustit funkci nahrávání se provádí stisknutím tlačítka 7, stiskněte jej dlouho, dokud se neobjeví nápis NAHRÁT VIDEO? Potvrďte krátkým stisknutím přepínače 7 nebo MENU, pokud nechcete, stiskněte tlačítko VYBRAT.
Page 22
Výběr palety barev MENU – PALETA BAREV – vpravo – najeďte myší na příslušnou paletu a potvrďte tlačítkem VY- BRAT. Máte na výběr z 5 různých barevných palet. Exit with approval – ENTER Volba emisivity povrchu. Vzhledem k tomu, že různé povrchové struktury vyzařují různou tepelnou energii, kamera by měla být umístěna odpovídajícím způsobem v závislosti na zkoumaném objektu.
Page 23
V nastavení fotoaparátu máte několik možností: automatické vypnutí, intenzita světla, jazyk, jed- notky teploty, teplotní rozsah, formát času, nastavení času, indikátor na obrazovce. Všechna tato nastavení můžete změnit. MENU – NASTAVENÍ – výběr příslušného problému v nastavení – výběr parametrů – SELECT schválení – ENTER potvrzovací výstup. POZNÁMKA! Volba teplotního rozsahu je důležitá.
Page 24
diny. Na nabíjanie používate port USB-C a externú nabíjačku. Fotoaparát nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín. Podpora fotoaparátu Kamera má dve šošovky: hlavnú infračervenú šošovku, ktorá zobrazuje tepelné spektrum, a dru- hý skutočný obraz. Preto v rôznych vzdialenostiach na obrazovke fotoaparátu môžete vidieť dva obrázky mierne posunuté...
Page 25
Umiestnite kurzor myši nadol na ikonu fotografie alebo videa. Použite tlačidlo vpravo, zobrazí sa zoznam súborov JPG (fotografie) alebo MP4 (videá), umiestnite kurzor myši na vybraný súbor a potvrďte SELEKT, otvorí sa vybraná fotografia alebo video. Ak ich chcete odstrániť, stlačte ku- rzor nahor a potvrďte ÁNO tlačidlom MENU.
Nastavenia fotoaparátu V nastaveniach fotoaparátu máte niekoľko možností: automatické vypnutie, intenzita svetla, ja- zyk, jednotky teploty, teplotný rozsah, formát času, nastavenie času, indikátor na obrazovke. Všetky tieto nastavenia môžete zmeniť. MENU – NASTAVENIA – výber príslušného problému v nastaveniach – výber parametrov – SELECT schválenie – ENTER potvrdzovací výstup. POZNÁMKA! Dôležitý...
Page 27
de productie și monitorizarea pe timp de noapte, diagnosticarea neregulilor în functionarea autovehiculelor și mașini și echipamente industriale. Compozitie: ambalaj, cameră, încărcător, cablu USB-C, card SD, manual. Reguli de sigurantă Asigurati-vă că citit i manualul de utilizare ca parte a instruirii inițiale înainte de a utiliza acest dispozitiv.
Page 28
are 2 obiective care au distanță focală independentă, distanțele focale ale acestora pot fi corectate manual, astfel încât ecranul să afișeze o imagine asociată, suprapusă a spectrului și a vederii reale. O astfel de împerechere ar trebui efectuată pe distanțe mici, medii și lun- gi.
Page 29
Deoarece diferite structuri de suprafață emit energie termică diferită, camera trebuie pozițio- nată corespunzător în funcție de obiectul examinat. Valorile emisiilor de suprafață depind în principal de rugozitatea sa și iau următoarele valori: mat - 0,95, semi-lucios - 0,85, semi-lucios - 0,60, lucios - 0,30.
Page 30
Descrizione del prodotto La termocamera ROOKS è un dispositivo diagnostico utilizzato per testare la temperatura super- ficiale nelle apparecchiature tecniche, di installazione, di costruzione, agricole e di servizio. La telecamera è ideale per la diagnostica dell’auto, rendendo più facile rilevare luoghi con aumento della temperatura a causa di attrito, resistenza elettrica, perdite di fluidi con alta temperatura o bassa temperatura.
Page 31
consentono direttamente la selezione del tipo di immagine e dello spettro (0%, 25%, 50%, 75%, 100%). Premendo il pulsante F (su) si impostano le informazioni sullo schermo sull’intervallo di temperature visualizzate. Premi 7 per scattare una foto, premila brevemente e lo schermo chiederà: SALVA IMMAGINE? SÌ...
Page 32
MENU – PALETTE COLORI – destra – passa il mouse sopra la tavolozza appropriata e conferma con il pulsante SELEZIONA. Hai una scelta di 5 diverse tavolozze di colori. Esci con approvazione – ENTER Selezione dell’emissività superficiale. Poiché diverse strutture superficiali emettono energia termica diversa, la telecamera deve essere posizionata di conseguenza a seconda dell’oggetto esaminato.
Page 33
Hai una serie di opzioni nelle impostazioni della fotocamera: spegnimento automatico, intensità della luce, lingua, unità di temperatura, intervallo di temperatura, formato dell’ora, impostazione dell’ora, indicatore sullo schermo. È possibile modificare tutte queste impostazioni. MENU – IM- POSTAZIONI – selezione del problema appropriato nelle impostazioni – selezione dei parametri –...
Page 34
чищення лінз на спиртовій основі та ніжне сухе стиснене повітря. Заряджання акумулятора Переконайтеся, що акумулятор завжди заряджений, не допускайте його глибокого розрядження та заряджайте його принаймні раз на 3 місяці, навіть якщо ви не використовували фотокамеру протягом цього часу. Якщо батарея розряджена, значок з батареєю...
Page 35
Перегляд фотографій і відео Наведіть курсор на MENU на значок фото або відео. Скористайтеся кнопкою праворуч, ви побачите список JPG (фото) або MP4 (відео) файлів, наведіть курсор миші на вибраний файл і підтвердіть SELEKT, відкриється вибране фото або відео. Якщо ви хочете...
Page 36
Налаштування камери У налаштуваннях камери є кілька опцій: автоматичне вимкнення живлення, інтенсивність світла, мова, одиниці виміру температури, діапазон температур, формат часу, налаштування часу, екранний індикатор. Усі ці настройки можна змінити. МЕНЮ – НАЛАШТУВАННЯ – вибір відповідної проблеми в налаштуваннях – вибір параметра – ВИБРАТИ...
Need help?
Do you have a question about the OK-03.0110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers