Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que Iconos de advertencia esta máquina dispone de la más amplia y experta...
Español a otras personas o cosas. El fabricante no será en Antes de usar esta máquina familiarícese con la ningún caso responsable de los daños provocados por misma asegurando que usted conoce perfectamente un uso indebido o incorrecto de esta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Page 4
Español No modifique los controles de la máquina ni las Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que regulaciones de velocidad del motor. tenga una práctica mínima en una superficie plana. Retire todas las llaves o herramientas de mano Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, de la máquina y de la zona de trabajo antes de inspeccione la máquina buscando la posible causa y...
Page 5
2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Herramientas. • Cinta de señalización para la zona de trabajo. Use solo baterías Keeper 20V Garland para esta • Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). máquina. Utilice sólo el cargador Keeper Garland 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO para cargar las baterías.
Page 6
Español la clavija y el cable por si hay daños. Si descubre urgencia. Si el líquido de la batería toca sus ojos algún daño envíe su máquina a un servicio técnico lávelos abundantemente con agua durante 10 minutos para la reparación. Si el cable está dañado o roto, y pida inmediatamente asistencia médica.
Page 7
Español Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes 2.6. SERVICIO móviles no estén desalineadas o trabadas, que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan Haga revisar periódicamente su máquina por afectar el funcionamiento esta máquina. un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas.
Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Solo cargue la batería en el interior. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual, indican Deshágase de su aparato de manera ecológica. No lo tire a los contenedores información necesaria para la utilización segura de de basura doméstica.
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para cortar hierba. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice este cortabordes para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Page 10
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortabordes a Bateria Marca Garland Modelo Xtrim Keeper 20V 255-V23 Motor Eléctrico Potencia (W) Diámetro de corte del cabezal de nylon (mm) Ø del hilo de nylon (mm) Grado de protección IPX0 Clase de Aislamiento Class III Nivel de vibración (rear/front) (m/s2)
Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Protector. • Tornillo del protector (x1). • Soporte de la rueda perfiladora. •...
Page 12
Español Reinsertar la bobina en su alojamiento y colocar los extremos de los hilos en los huecos de salida del hilo (4). 6.2.4. CAMBIO DEL HILO DE NYLON Tirar de cada hilo hasta que se hayan expulsado unos 12 cm. Instalar la tapa inferior. Quitar la tapa inferior presionando las 2 pestañas.
Page 13
Español - Que el protector está correctamente fijado a la máquina. - Que el cabezal no está dañado. Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina. 6.3.2. REGULACIÓN TELESCÓPICA 6.3.4. ENCENDER Y APAGAR Sentido para desbloquear Botón de seguridad Sentido de rotación Sentido de rotación...
Page 14
Español 6.3.7. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA su batería está estropeada o que esa batería no EN MARCHA corresponde a este cargador. Es importante prestar atención a las posibles Recargue la batería cuando note que la potencia de piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si su máquina disminuye.
Español húmedas, fuentes de calor y productos químicos. provocar accidentes o daños. 6.7. INSTALAR LA BATERÍA Siempre reglar la máquina en una superficie plana y estable. Instale la batería deslizando la misma por No utilice esta máquina en pendientes pronunciadas los raíles donde no pueda garantizar su seguridad.
Español Atención!:A fin de reducir el riesgo de pérdida ATENCIÓN PELIGRO: No trabaje con el cortabordes de control y los posibles daños (incluso mortales) al en zonas donde haya tela metálica. utilizador o las personas próximas, no utilice jamás esta máquina con una mano. Utilice siempre el equipamiento de protección adecuado.
Page 17
Español elementos con recambios no originales puede producir lesiones corporales. 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina para asegurar el buen funcionamiento de esta máquina en futuras ocasiones. 8.1.1.
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. En cualquier otro caso lleve su máquina al servicio técnico. Fallo Causa Acción La batería no está correctamente Conectar la batería conectada El motor no funciona...
Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Antes de transportar esta máquina, desconecte La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, siempre la batería de la máquina. sobre una superficie plana. Sostenga la máquina por la empuñadura con la 12.
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 20/104...
El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Xtrim Keeper 20V 255-V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina portátil de...
1. INTRODUCCIÓN INDEX 1. INTRODUCTION Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
English 2. SECURITY MEASURES Attention! Only lend this machine to people familiarised in the use of this type of machine. Always lend the machine with the instruction To avoid incorrect manipulation of this machine, manual so that this new user reads it in detail and read the instruction manual before using the machine understands it.
Page 24
English Dress appropriately. Never use this machine barefoot 2.2.1 CLOTHING AND SAFETY EQUIPMENT or with sandals. Use this machine with good close- toed shoes and long trousers. Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep all parts of body away from the blade or any other moving parts when the machine is running.
Page 25
It is recommended to connect this Use only Keeper 20V Garland batteries for this charger to a residual differential device whose tripping machine. Use only the Keeper Garland charger to current is less than or equal to 30mA.
Page 26
English even if it is damaged or completely discharged. Do not Do not force this machine. Use this machine for the leave the battery near a heat source. The battery can correct application. The use of the correct machine explode with heat or fire, causing serious personal and for the type of work to be done will allow you to work material damage.
Page 27
English safety measures reduce the risk of starting this machine accidentally. Stop the engine every time you leave the machine. In case of prolonged stop, disconnect the machine from the power supply. 2.6. SERVICE Please cbeck your machine periodically with a qualified service using identical replacement parts only.
English 3. WARNING SYMBOLS Just charge the battery inside. Warning labels indicate reuired information for the use of the machine: Dispose of your appliance in an ecologically friendly way. Do not throw it into household waste containers. Complies with EC Directives. Warning and care.
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only for cutting grass. Any other use could be dangerous and is at your own risk. Do not use this trimmer for unintended purposes. The use of this machine for unintended operations may lead to dangerous situations.
Page 30
English 5.3. TECHNICAL DATA Description Battery Trimmer Brand Garland Model Xtrim Keeper 20V 255-V23 Engine Electric Power (W) Nylon head cutting diameter (mm) Ø of nylon thread (mm) Degree of protection IPX0 Insulation class Class III Vibration level (rear/front) (m/s2)
English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. MATERIAL’S LIST This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. • Protector. • Protector screw (x1). • Profile wheel support. • Profile wheel support screw (x2). • Front handle •...
Page 32
English Reinsert the bobbin into its housing and place the ends of the threads in the thread exit holes (4). Pull each thread until about 12 cm has been ejected. 6.2.4. CHANGING THE NYLON THREAD Install the bottom cover. Remove the bottom cover by pressing the 2 tabs. 6.3.
Page 33
English Tighten, repair or replace everything necessary before using the machine. 6.3.2. TELESCOPIC REGULATION Sense to unlock 6.3.4. ENCENDER Y APAGAR Direction of rotation Direction of rotation to unlock to lock Safety button 1. Loosen the collar by turning in the direction indicated by the unlock arrow.
Page 34
English 6.3.7. CHECK POINTS AFTER START-UP Recharge the battery when you notice that the power of your machine decreases. Avoid using the machine It is important to pay attention to possible loose parts until the battery is fully discharged. and the temperature of the machine. If you detect any Battery charge indicators Charge button anomaly in the machine, stop immediately and check...
English - Recharge the battery at temperatures between 5º Do not use this machine if you are tired, sick, under and 40º C. the influence of drugs drugs, narcotics or alcohol. Fatigue and lack of rest can cause accidents or damage.
English On/Off switch. Always use adequate protective equipment. Do not use this machine in areas with poor visibility. Warning!: to reduce the risk of losing control and damaging (including death) the user or nearby 8. MAINTENANCE AND SERVICE persons, never use this machine with only one hand. 7.2.
Page 37
English procedures after use, in order to ensure the proper functioning of this machine in the future. 8.1.1. CLEANING Before proceeding to the cleaning of your device disconnect the battery. Warning!: always clean the machine after using it. Lack of proper cleaning can cause damage to the machine and produce a malfunction.
English Español 9. TROUBLESHOOTING Depending on your observations, it may be possible for you to detect any obstructions and fix the problem. If not, take your machine to your service provider. Obstruction Probable cause Action The battery is not correctly Connect the battery connected The engine does not run...
English The machine out of use should be stored clean, on a 10. TRANSPORT flat surface. Before transporting this machine, always disconnect the battery from the machine. 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE Hold the machine by the handle with the machine disconnected and remote from body parts.
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Xtrim Keeper 20V 255- V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A Electricengine driven portable hand-held unit fitted...
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette vous assurant de connaître parfaitement où...
Page 44
Français Ne jamais faire fonctionner la machine avec des l’utilisateur final ou pourrait vous faire perdre votre protections défectueuses ou sans dispositif de sécurité. équilibre. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
Page 45
• Téléphone portable (En cas d’urgence). 2.4. SECURITE ELECTRIQUE 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL Utilisez uniquement des batteries Keeper 20V Garland pour cette machine. Utilisez uniquement le N’utilisez pas cette machine dans des chargeur Keeper Garland pour charger les batteries. atmosphères explosives ainsi qu’en L’utilisation d’une batterie ou d’un chargeur différent...
Page 46
Français Ne pas abuser du câble. N’utilisez pas le câble pour conducteurs tels que bagues, bracelets, clés, etc. transporter, soulever ou débrancher le chargeur. Lorsque la batterie est court-circuitée, la température Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, augmente et peut exploser ou brûler.
Page 47
Français Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine. provoquer la perte de contrôle de la machine.
Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Chargez simplement la batterie à l’intérieur. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. On ne doit pas nous la pour indiquer l’information nécessaire pour une débarrasser des nos machines avec des utilisation sécurisée de cette machine.
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Ne pas utiliser le coupe-bordures pour d’autres fins pas prévues.
Page 50
Français 5.3. SPECIFICITES Description Coupe-bourdes à batterie Marque Garland Modèle Xtrim Keeper 20V 255-V23 Moteur Electrique Puissance (W) Diamètre de coupe de la tête en nylon (mm) Ø du fil nylon (mm) Degré de protection IPX0 Classe d'isolation Classe III Niveau de vibration (arrière/avant) (m/s2)
Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DE MATÉRIAUX Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez à l’intérieur de la boîte : • Machine. • Protecteur. • Vis de protection (x1). • Support de roue profilée. •...
Page 52
Français Réinsérez la canette dans son logement et placez les extrémités des fils dans les trous de sortie du fil (4). 6.2.4. CHANGER LE FIL DE NYLON Tirez sur chaque fil jusqu’à ce qu’environ 12 cm soient éjectés. Installez le capot inférieur. Retirez le capot inférieur en appuyant sur les 2 6.3.
Page 53
Français machine. - Que la tête ne soit pas endommagée. Serrez, réparez ou remplacez tout ce qui est nécessaire avant d’utiliser la machine. 6.3.2. RÉGULATION TÉLESCOPIQUE 6.3.4. ALLUMER ET ÉTEINDRE Sens pour débloquer Bouton de sécurité Sens de rotation Sens de rotation pour Déclencheur d’accélérateur pour déverrouiller verrouiller...
Page 54
Français 6.3.7. POINTS DE CONTRÔLE APRÈS DÉMARRAGE votre batterie est endommagée ou que la batterie ne correspond pas à ce chargeur. Il est important de faire attention aux éventuelles pièces détachées et à la température de la Rechargez la batterie lorsque vous constatez que machine.
Français - Rechargez la batterie à des températures comprises entre 5º et 40º C. Si vous glissez ou perdez votre équilibre ou chutez, - Gardez toujours la batterie à l’écart de l’eau, des lâchez immédiatement l’interrupteur On/Off. zones humides, des sources de chaleur et des produits chimiques.
Français tête contre le sol, à ce moment là il sortira le fil de la Suivez toujours les règles de sécurité indiquées sur tête. Si vous laissez trop de fil, l’excédant sera couper ce manuel. par la partie métallique insérée dans le déflecteur. 7.1.
Page 57
Français 8.1.2. CONDUITS D’AÉRATION DU MOTEUR ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces Éliminer la saleté des conduits d’aération, pour ne pas éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU abîmer le moteur et pour éviter un possible incendie. LA MORT.
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La batterie n'est pas connectée Connecter la batterie correctement La batterie est déchargée Charger la batterie Le moteur ne fonctionne pas Apportez votre machine au service Interrupteur cassé...
Français Avant de ranger la machine, suivre les points du 10. TRANSPORT chapitre entretien. Avant de transporter cette machine, débranchez La machine hors d’usage doit être stockée propre, sur toujours la batterie de la machine. une surface plane. Tenez la machine par la poignée avec la machine 12.
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Xtrim Keeper 20V 255-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Italiano e danni personali, a terzi o cose le responsabilità ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni macchina, assicurandovi di conoscere esattamente causati da abuso o uso improprio della macchina. dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il modo in cui vanno utilizzati.
Page 64
Italiano Non utilizzare mai la macchina con protezioni Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi difettose, o senza dispositivi di sicurezza. raccomandiamo innanzitutto di acquisire un minimo di pratica operando su di una superficie piana. Vietato modificare i comandi della macchina o i regolatori di velocità...
Page 65
Si consiglia di portare: • Strumenti • Cellulare (Per l’uso in caso di emergenza) Utilizzare solo batterie Keeper Garland da 40 V per questa macchina. Utilizzare solo il caricabatterie 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO Keeper Garland per caricare le batterie. L’utilizzo di una batteria o di un caricabatterie diverso può...
Page 66
Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi Caricare la batteria solo con il caricabatterie Keeper etc. in base a queste istruzioni e nella maniera Garland, in un luogo asciutto con una temperatura prevista, tenendo in considerazione le condizioni compresa tra 0ºC e 40ºC.
Page 67
Italiano Mantenete le impugnature della macchina asciutte Mantenere il corpo lontano dall’utensile da taglio durante l’utilizzo della macchina. e pulite. Impugnature grasse o oleose risultano scivolose e possono causare la perdita di controllo Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per dell’elettroutensile.
Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA Basta caricare la batteria interna. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Smaltite il vostro apparecchio in maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli elettroutensili insieme ai rifi uti domestici. Conforme alle direttive CE. Attenzione pericolo!.
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questa machina solo per il taglio di erba. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questa macchina per altri scopi non volute. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può...
Page 70
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Tagliabordi a batteria Marchio Garland Modello Xtrim Keeper 20V 255-V23 Motore Eléctrico Potenza (W) Diametro di taglio della testa in nylon (mm) Ø del filo di nylon (mm) Grado di protezione IPX0 Classe di isolamento...
Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. ELENCO MATERIALI Questa macchina include i seguenti articoli che troverai all’interno della confezione: • Macchina. • Protettore. • Vite di protezione (x1). • Supporto ruota profilata. • Vite supporto ruota profilata (x2). •...
Page 72
Italiano Reinserire la bobina nel suo alloggiamento e posizionare le estremità dei fili nei fori di uscita del filo (4). 6.2.4. CAMBIARE IL FILO DI NYLON Tirare ciascun filo finché non vengono espulsi circa 12 Rimuovere il coperchio inferiore premendo le 2 cm.
Page 73
Italiano - Che la protezione sia correttamente fissata alla macchina. - Che la testa non sia danneggiata. Stringere, riparare o sostituire tutto il necessario prima di utilizzare la macchina. 6.3.2. REGOLAZIONE TELESCOPICA 6.3.4. ACCENDERE E SPEGNERE Senso per sbloccare Pulsante di sicurezza Senso di rotazione Senso di rotazione Grilletto dell’acceleratore...
Page 74
Italiano 6.3.7. PUNTI DI CONTROLLO DOPO L’AVVIAMENTO questo caricabatteria. È importante prestare attenzione ad eventuali Ricaricare la batteria quando si nota che la potenza parti sciolte e alla temperatura della macchina. Se della macchina diminuisce. Evitare di utilizzare riscontrate qualche anomalia nella macchina fermatevi la macchina fino a quando la batteria non è...
Italiano - Tenere sempre la batteria lontana da acqua, zone Non utilizzate la macchina se siete stanchi, malati, umide, fonti di calore e prodotti chimici. se state assumendo farmaci, droghe o alcol. La mancanza di riposo e la fatica possono causare 6.5.
Italiano manipolazione riduce la probabilità di contatto ATTENZIONE PERICOLO: Non utilizzare il accidentale con l’utensile da taglio. decespugliatore in aree con tessuto metallici. Attenzione!: Per ridurre il rischio di perdita di Usare sempre adeguato equipaggiamento protettivo. controllo e danni (anche mortali) per l’utente o persone Non utilizzare la macchina in zone dove non possono vicine, non usare mai la macchina con una sola mano.
Page 77
Italiano 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO Effettuate le seguenti operazioni di cura e manutenzione quando terminate di lavorare con la macchina, per garantire così il corretto funzionamento della macchina nei futuri utilizzi. 8.1.1. PULIZIA GENERALE Prima di procedere alla pulizia dell’unità, scollegare la macchina dalla batteria.
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione La batteria non è collegata Collegare la batteria correttamente La batteria è scarica Caricare la batteria Il motore non funziona Porta la tua macchina al servizio Interruttore rotto...
Italiano La macchina fuori uso deve essere riposta pulita, su 10. TRANSPORTO una superficie piana. Prima di trasportare questa macchina, scollegare 12. INFORMAZIONI SULLO sempre la batteria dalla macchina. SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Tenere la macchina per la maniglia a macchina DELL’ATTREZZATURA spenta e lontana da parti del corpo.
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Xtrim Keeper 20V 255-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Ícones de aviso...
Português de segurança e como eles devem ser usados. Se você 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE é um principiante, recomendamos que você execute no SEGURANÇA mínimo um exercício prático de tarefas simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa experiente. Para evitar manuseio inadequado da máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes ATENÇÃO: Só...
Page 84
Português máquina. A chave ou ferramentas à esquerda perto da a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As máquina pode ser jogada por uma parte da máquina vibrações são sempre uma indicação de um problema em movimento e do projeto causando danos pessoais. na máquina.
Page 85
A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser sempre efetuada pelo fabricante ou pelo Use apenas baterias Keeper 20V Garland para esta máquina. Use apenas o carregador Keeper Garland seu serviço de assistência técnica. Recomenda-se para carregar as baterias.
Page 86
De acordo com estas instruções e tendo Carregue a bateria apenas com o carregador Keeper em conta as condições de trabalho a desenvolver. A Garland, em local seco e com temperatura entre 0ºC utilização deste equipamento para aplicações que não e 40ºC.
Page 87
Português quebradas ou outras condições que podem afetar o usando apenas peças de reposição idênticas. funcionamento desta máquina. Isso vai garantir a segurança da máquina elétrica é mantida. Nunca use fios de metal ou outros materiais em vez do fio de nylon. Se a ferramenta de corte choca com algum elemento estranho enquanto está...
Português 3. ÍCONES DE AVISO Basta carregar a bateria interna Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Se deitar a máquina de maneira ecológica, já que não se pode deitar com necessárias para o uso.
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de esta máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
Page 90
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Aparador a bateria Marca Garland Modelo Xtrim Keeper 20V 255-V23 Motor Eléctrico Potência (W) Diâmetro de corte da cabeça de nylon (mm) Ø do fio de nylon (mm) Grau de proteção IPX0 Classe de isolamento Classe III Nível de vibração (traseiro/dianteiro) (m/s2)
Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui os seguintes itens que você encontrará dentro da caixa: • Máquina. • Protetor. • Parafuso protetor (x1). • Suporte de roda perfilada. • Parafuso suporte da roda perfilada (x2). •...
Page 92
Português Reinsira a bobina em seu alojamento e coloque as pontas das linhas nos orifícios de saída da linha (4). Puxe cada linha até que cerca de 12 cm tenham sido 6.2.4. MUDANDO A LINHA DE NYLON ejetados. Instale a tampa inferior. Remova a tampa inferior pressionando as 2 abas.
Page 93
Português - Que a cabeça não esteja danificada. Aperte, repare ou substitua tudo o que for necessário antes de utilizar a máquina. 6.3.2. REGULAÇÃO TELESCÓPICA Sentido para 6.3.4. LIGUE E DESLIGUE desbloquear Botão de segurança Sentido de rotação Sentido de rotação para desbloquear para travar 1.
Page 94
Português 6.3.7. VERIFIQUE OS PONTOS APÓS A INICIAÇÃO Recarregue a bateria quando perceber que a potência da sua máquina diminui. Evite usar a máquina até que É importante ficar atento a possíveis peças soltas a bateria esteja totalmente descarregada. e à temperatura da máquina. Caso detecte alguma Indicadores de carga da bateria Botão de carga anomalia na máquina, pare imediatamente e...
Português 6.5. INSTALE A BATERIA Siempre reglar la máquina en una superficie plana y estable. Instale a bateria deslizando-a ao longo dos trilhos até ouvir um “clack”. Isso garante que ele Não use esta máquina em encostas íngremes onde permanecerá firmemente conectado à máquina. não possa garantir a sua segurança.
Português 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA completamente a bobine de 2 fios. Permita que a unidade corte ao seu próprio ritmo. Segure a máquina com a mão esquerda no guidão e a mão direita no punho para que você possa operar o AVISO PERIGO: Não corte em qualquer área onde botão liga/desliga com a mão direita.
Page 97
Português sequencia de caracteres com peças não originais podem causar lesões corporais. 8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO Realize as seguintes operações de manutenção e cuidado quando você terminar de trabalhar com o máquina para garantir o bom funcionamento desta máquina em futuras ocasiões. 8.1.1.
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falha Causa Acção A bateria não está conectada Conectar bateria corretamente O motor não funciona A bateria está descarregada Carregue a bateria Interruptor quebrado Leve sua máquina ao serviço técnico...
Português A máquina fora de uso deve ser armazenada limpa, 10. TRANSPORTE em superfície plana. Antes de transportar esta máquina, sempre desconecte a bateria da máquina. 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MÁQUINA Segure a máquina pela alça com a máquina desligada e longe de partes do corpo.
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 12.4.
O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Xtrim Keeper 20V 255-V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 103
TARJETA DE GARANTÍA Español WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...
Need help?
Do you have a question about the XTRIM KEEPER 20V 255 and is the answer not in the manual?
Questions and answers