Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HELMET
GENERAL
INFORMATION
EN
IT
FR
DE
ES
PT
RU
ZH
BG
CZ
DA
ET
EL
HU
LV
LT
NL
PL
RO
SK
SL
FI
SW
JP

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 99718AN02KK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kong 99718AN02KK

  • Page 1 HELMET GENERAL INFORMATION...
  • Page 3: Maintenance

    STORAGE - TRANSPORT +50°C +50°C +50°C +50°C +50°C +50°C +50°C +50°C +50°C +50°C +50°C +50°C +50°C +50°C +50°C -10°C -10°C -10°C -10°C -10°C -10°C -10°C -10°C -10°C -10°C -10°C -10°C -10°C -10°C -10°C TEMPERATURES VENTILATED NO UV NO RAIN / NO WET WARNING CHEMICALS CUTTING...
  • Page 4 EN (A) Shell, (B) PA chin strap with buckle, (C) PA size adjustment system, (D) PA harness, (E) PA lamp stop. 997.16A and 997.16B shell material: ABS and PS. 997.18A and 997.18B shell material: ABS. IT (A) Guscio, (B) Cinturino a mentoniera PA con fibbia, (C) Sistema di regolazione taglia PA, (D) Imbracatura PA, (E) Ferma lampada PA.
  • Page 5 BG (А) Черупка, (Б) PA каишка за брадичката с катарама, (В) PA система за регулиране на размера, (Г) PA колан, (Д) PA. стоп лампа. 997.16A, 997.16B материал на черупката: ABS и PS. 997.18A, 997.18B материал на черупката: ABS. CZ (A) Skořepina, (B) bradový pásek PA se sponou, (C) systém nastavení velikosti PA, (D) postroj PA, (E) zarážka svítilny PA.
  • Page 6 ADJUST SIZE CLOSE CHIN STRAP FIT TO THE HEAD ADJUST SIZE ADJUST SIZE CLOSE CHIN STRAP CLOSE CHIN STRAP FIT TO THE HEAD FIT TO THE HEAD ADJUST SIZE CLOSE CHIN STRAP FIT TO THE HEAD HOW TO OPEN CHIN STRAP HOW TO OPEN CHIN STRAP HOW TO OPEN CHIN STRAP HEADLAMP PLACEMENT...
  • Page 7 The Category II Personal Protective Equipment 997.16A and 997.16B are: - a helmet intended to protect the upper part of the user’s head from dangers that may occur during activities practiced by climbers, absorbing the energy of a foreseeable impact, therefore reducing the risk of head injuries; - certified according to standards EN12492:2012.
  • Page 8 (any other use is non-compliant and therefore potentially dangerous). Inspections of Category III devices shall be carried out at least every 12 months starting from the first use, by a competent person (e.g. a “KONG PPE Inspector”) in compliance with the manufacturer’s requirements. The time interval between inspections can be reduced according to the type, the frequency and the environment of use.
  • Page 9 I dispositivi di protezione individuale di categoria II 997.16A e 997.16B sono: - un casco destinato a proteggere la parte superiore della testa dell’utilizzatore dai pericoli che possono verificarsi durante le attività praticate dagli scalatori, assorbendo l’energia di un impatto prevedibile, riducendo così il rischio di lesioni alla testa;...
  • Page 10 12 mesi a partire dal primo utilizzo, da una persona competente (ad esempio un “Ispettore DPI KONG”) in conformità con i requisiti del produttore. L’intervallo di tempo tra le ispezioni può essere ridotto in base al tipo, alla frequenza e all’ambiente di utilizzo.
  • Page 11 Les équipements de protection individuelle de catégorie II 997.16A et 997.16B sont : - un casque destiné à protéger la partie supérieure de la tête de l’utilisateur contre les dangers qui peuvent survenir lors des activités pratiquées par les grimpeurs, en absorbant l’énergie d’un impact prévisible, réduisant ainsi le risque de blessures à...
  • Page 12 Les inspections des dispositifs de catégorie III doivent être effectuées au moins tous les 12 mois à partir de la première utilisation, par une personne compétente (par exemple un «Inspecteur EPI KONG») conformément aux exigences du fabricant. L’intervalle de temps entre les inspections peut être réduit en fonction du type, de la fréquence et de l’environnement d’utilisation.
  • Page 13 Die persönlichen Schutzausrüstungen der Kategorie II 997.16A und 997.16B sind: - ein Helm, der dazu bestimmt ist, den oberen Teil des Kopfes des Benutzers vor Gefahren zu schützen, die bei den von Kletterern ausgeübten Aktivitäten auftreten können, indem er die Energie eines vorhersehbaren Aufpralls absorbiert und somit das Risiko von Kopfverletzungen verringert;...
  • Page 14 Die Inspektion von Produkten der Kategorie III muss mindestens alle 12 Monate, beginnend mit der ersten Verwendung, von einer kompetenten Person (z. B. einem „KONG PSA-Inspektor“) in Übereinstimmung mit den Anforderungen des Herstellers durchgeführt werden. Das Zeitintervall zwischen den Inspektionen kann je nach Art, Häufigkeit und Umgebung der Verwendung verkürzt werden.
  • Page 15 Los equipos de protección individual de categoría II 997.16A y 997.16B son - un casco destinado a proteger la parte superior de la cabeza del usuario de los peligros que pueden producirse durante las actividades practicadas por los escaladores, absorbiendo la energía de un impacto previsible, reduciendo así el riesgo de lesiones en la cabeza;...
  • Page 16 (por ejemplo, un “inspector de EPI de KONG”) en cumplimiento de los requisitos del fabricante. El intervalo de tiempo entre las inspecciones puede reducirse según el tipo, la frecuencia y el entorno de uso.
  • Page 17 Os equipamentos de protecção pessoal de Categoria II 997.16A e 997.16B são: ABS: - um capacete destinado a proteger a parte superior da cabeça do utilizador dos perigos que podem ocorrer durante as actividades praticadas pelos alpinistas, absorvendo a energia de um impacto previsível, reduzindo assim o risco de lesões na cabeça;...
  • Page 18 As inspecções dos dispositivos da Categoria III devem ser efectuadas pelo menos de 12 em 12 meses, a partir da primeira utilização, por uma pessoa competente (por exemplo, um “KONG PPE Inspector”) em conformidade com os requisitos do fabricante. O intervalo de tempo entre inspecções pode ser reduzido de acordo com o tipo, a frequência e o ambiente de utilização.
  • Page 19 Средства индивидуальной защиты категории II 997.16A и 997.16B являются: - шлем, предназначенный для защиты верхней части головы пользователя от опасностей, которые могут возникнуть во время занятий альпинизмом, поглощая энергию предсказуемого удара, что снижает риск травм головы; - сертифицировано в соответствии со стандартами EN12492:2012. Средства...
  • Page 20 опасным). Проверки устройств категории III должны проводиться не реже одного раза в 12 месяцев, начиная с момента первого использования, компетентным лицом (например, “Инспектором СИЗ KONG») в соответствии с требованиями производителя. Интервал времени между проверками может быть сокращен в зависимости от типа, частоты и условий использования. Результаты периодических...
  • Page 21 - 尺寸调节器(C)和背带(D)功能正常,没有裂缝、腐蚀迹象、机械变形,任何磨损都只具有美学特性。 - 标识清晰可辨。 重要的是。 - 不要使用调整系统来悬挂本设备。 - 不要使用非原装配件或以制造商推荐以外的方式使用。 - 不要修改设备或使用制造商提供的以外的油漆、溶剂或粘合剂。 警告。 - 本装置未经认证可用于摩托车。 - 冲击能量的吸收是通过部分帽子和/或安全带的破坏或损坏来实现的:在发生冲击后,即使损坏不明 显,也要更换本装置。 在使用本装置之前,用户必须阅读并充分理解本制造商的说明和信息。检查设备是否完好无损,是否在 原包装内,是否有相关信息。对于在与原产地不同的国家销售的设备,经销商必须核实并提供这些信息 的翻译。 在使用前和使用后,用户必须进行所有描述的检查,特别是确保设备处于最佳状态,工作正常,适合 使用(任何其他用途都不符合规定,因此有潜在的危险)。第三类设备的检查应从第一次使用开始,至 少每12个月由合格人员(如 “KONG PPE检查员”)按照制造商的要求进行检查。检查的时间间隔可以 根据类型、频率和使用环境的不同而缩短。定期检查的结果必须记录在设备检查表或指定的登记簿上。 该设备的使用寿命以其上标明的日期为限。前提是该设备没有被用来吸收撞击;储存、维护、使用符合 本资料中的信息;使用前和使用后的检查和视察结果是肯定的。 维护包括使用中性洗涤剂进行手洗,并在避免阳光照射的情况下烘干。仅对金属移动部件,用硅油进行 润滑。对于PolyAmide、PolyEster和不锈钢,消毒包括在60°C下清洗和在避免阳光照射的情况下干燥。 对于铝合金、碳钢或HMPE设备,消毒包括至少7天的隔离期(见当地法规)。在这两种情况下,不要 熨烫、漂白、翻滚、旋转干燥,不要使用烘干机。 储存和运输该设备时,应放在温度在-10°C至50°C之间的干燥地方,通风良好,化学性质中性,避免阳 光和紫外线照射。不要暴露在化学品、切割边缘、机械损伤、微生物、雨水或潮湿的环境中。 重要事项 - 本装置在与相关制造商信息兼容的情况下可与其他装置结合使用。丢弃用于吸收打击的装 置,或未通过使用前或使用后检查,或定期检查的装置。建议个人使用该装置。如果用户对装置的效率 有丝毫怀疑,应立即更换,特别是在使用它来阻止坠落后。避免将设备暴露在热源中和接触化学物质。 减少直接暴露在阳光下。低温和潮湿会促进冰的形成,使其难以连接,降低灵活性,以及增加破损、切 割和磨损的风险。...
  • Page 22 Личните предпазни средства от категория II 997.16A и 997.16B са: - каска, предназначена да предпазва горната част на главата на потребителя от опасности, които могат да възникнат по време на дейности, практикувани от катерачи, като поглъща енергията на предвидим удар и по този начин намалява риска...
  • Page 23 на изискванията и следователно потенциално опасна). Проверките на изделията от категория III трябва да се извършват най-малко на всеки 12 месеца, като се започне от първата употреба, от компетентно лице (напр. “KONG PPE Inspector”) в съответствие с изискванията на производителя. Интервалът от време между...
  • Page 24 Osobní ochranné prostředky kategorie II 997.16A a 997.16B jsou: - přilba určená k ochraně horní části hlavy uživatele před nebezpečím, které může nastat při činnostech vykonávaných horolezci, pohlcuje energii předvídatelného nárazu, a snižuje tak riziko poranění hlavy; - certifikovaná podle normy EN 12492:2012. Osobní...
  • Page 25 (jakékoli jiné použití je neshodné, a tudíž potenciálně nebezpečné). Kontroly prostředků kategorie III musí být prováděny nejméně každých 12 měsíců počínaje prvním použitím, a to kompetentní osobou (např. “KONG PPE Inspector”) v souladu s požadavky výrobce. Časový interval mezi kontrolami lze zkrátit podle typu, četnosti a prostředí...
  • Page 26 Det personlige værnemiddel i kategori II, 997.16A og 997.16B, er: - en hjelm, der er beregnet til at beskytte den øverste del af brugerens hoved mod farer, der kan opstå under aktiviteter, der udøves af klatrere, og som absorberer energien fra et forudsigeligt stød og dermed reducerer risikoen for hovedskader; - certificeret i henhold til standarderne EN12492:2012.
  • Page 27 Inspektioner af kategori III-udstyr skal udføres mindst hver 12. måned fra første brug af en kompetent person (f.eks. en “KONG PPE-inspektør”) i overensstemmelse med fabrikantens krav. Tidsintervallet mellem inspektionerne kan reduceres afhængigt af typen, hyppigheden og anvendelsesmiljøet.
  • Page 28 II kategooria isikukaitsevahendid 997.16A ja 997.16B on: - kiiver, mis on ette nähtud kasutaja pea ülemise osa kaitsmiseks ohtude eest, mis võivad tekkida ronijate poolt harrastatava tegevuse käigus, neelates ettearvatava löögi energiat, vähendades seega peavigastuste ohtu; - sertifitseeritud vastavalt standardile EN12492:2012. II kategooria isikukaitsevahendid 997.18A ja 997.18B on järgmised: - kiiver, mis on ette nähtud kasutaja pea ülemise osa kaitsmiseks kukkuvate esemete eest, vähendades seega peavigastuste ohtu;...
  • Page 29 (igasugune muu kasutamine on nõuetele mittevastav ja seega potentsiaalselt ohtlik). III kategooria seadmeid peab pädev isik (nt “KONG PPE inspektor”) kontrollima vähemalt iga 12 kuu tagant alates esimesest kasutamisest vastavalt tootja nõuetele.
  • Page 30 Τα μέσα ατομικής προστασίας της κατηγορίας ΙΙ 997.16A και 997.16B είναι: - ένα κράνος που προορίζεται να προστατεύει το άνω μέρος του κεφαλιού του χρήστη από κινδύνους που μπορεί να προκύψουν κατά τη διάρκεια δραστηριοτήτων που ασκούνται από αναρριχητές, απορροφώντας την ενέργεια μιας προβλέψιμης πρόσκρουσης, μειώνοντας...
  • Page 31 συμμορφούμενη και συνεπώς δυνητικά επικίνδυνη). Οι επιθεωρήσεις των συσκευών της κατηγορίας ΙΙΙ πρέπει να διενεργούνται τουλάχιστον κάθε 12 μήνες, αρχής γενομένης από την πρώτη χρήση, από αρμόδιο πρόσωπο (π.χ. «KONG PPE Inspector») σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κατασκευαστή. Το χρονικό διάστημα μεταξύ των επιθεωρήσεων...
  • Page 32 A 997.16A és 997.16B kategóriájú II. kategóriájú egyéni védőfelszerelés: - sisak, amely a felhasználó fejének felső részét hivatott megvédeni a hegymászók által gyakorolt tevékenységek során előforduló veszélyektől, elnyeli az előre látható ütközés energiáját, ezáltal csökkenti a fejsérülések kockázatát; - az EN12492:2012 szabvány szerint tanúsított. A 997.18A és 997.18B kategóriájú...
  • Page 33 és ezért potenciálisan veszélyes). A III. kategóriába tartozó eszközök ellenőrzését a gyártó követelményeinek megfelelően legalább 12 havonta, az első használattól kezdődően egy hozzáértő személynek (pl. “KONG PPE Inspector”) kell elvégeznie. Az ellenőrzések közötti időintervallum a típus, a gyakoriság és a használati környezet függvényében csökkenthető.
  • Page 34 II kategorijas individuālie aizsardzības līdzekļi 997.16A un 997.16B ir šādi: - ķivere, kas paredzēta, lai aizsargātu lietotāja galvas augšējo daļu no briesmām, kas var rasties alpīnistu nodarbībās, absorbējot paredzama trieciena enerģiju, tādējādi samazinot galvas traumu risku; - sertificēta saskaņā ar standartu EN12492:2012. II kategorijas individuālie aizsardzības līdzekļi 997.18A un 997.18B ir: - ķivere, kas paredzēta lietotāja galvas augšējās daļas aizsardzībai pret krītošiem priekšmetiem, tādējādi samazinot galvas traumu risku;...
  • Page 35 (jebkura cita lietošana ir neatbilstoša un tāpēc potenciāli bīstama). III kategorijas ierīcēm vismaz reizi 12 mēnešos, sākot no pirmās lietošanas reizes, kompetenta persona (piemēram, «KONG PPE inspektors») veic pārbaudes saskaņā ar ražotāja prasībām. Laika intervālu starp pārbaudēm var saīsināt atkarībā...
  • Page 36 II kategorijos asmeninės apsaugos priemonės 997.16A ir 997.16B: - šalmas, skirtas apsaugoti viršutinę naudotojo galvos dalį nuo pavojų, galinčių kilti užsiimant alpinistų veikla, sugeriantis numanomo smūgio energiją ir taip sumažinantis galvos traumų riziką; - sertifikuotas pagal standartus EN12492:2012. II kategorijos asmeninės apsaugos priemonės 997.18A ir 997.18B: - šalmas, skirtas apsaugoti viršutinę...
  • Page 37 įsitikinti, kad prietaisas yra optimalios būklės, tinkamai veikia ir yra tinkamas naudoti (bet koks kitoks naudojimas neatitinka reikalavimų, todėl gali būti pavojingas). Kompetentingas asmuo (pvz., «KONG PPE inspektorius») III kategorijos prietaisus turi tikrinti ne rečiau kaip kas 12 mėnesių, pradedant nuo pirmojo naudojimo, laikydamasis gamintojo reikalavimų.
  • Page 38 De persoonlijke beschermingsmiddelen van categorie II 997.16A en 997.16B zijn: - een helm die bestemd is om het bovenste deel van het hoofd van de gebruiker te beschermen tegen gevaren die zich kunnen voordoen tijdens activiteiten die door bergbeklimmers worden beoefend, waarbij de energie van een te verwachten botsing wordt geabsorbeerd, zodat het risico van hoofdletsels wordt beperkt;...
  • Page 39 Inspecties van categorie III-hulpmiddelen moeten vanaf het eerste gebruik ten minste om de 12 maanden worden uitgevoerd door een bevoegd persoon (bv. een „KONG PBM-inspecteur“), overeenkomstig de voorschriften van de fabrikant. Het tijdsinterval tussen de keuringen kan worden ingekort naargelang het type, de frequentie en de gebruiksomgeving.
  • Page 40 Sprzęt ochrony osobistej kategorii II 997.16A i 997.16B to: - kask przeznaczony do ochrony górnej części głowy użytkownika przed zagrożeniami, które mogą wystąpić podczas aktywności uprawianych przez wspinaczy, pochłaniający energię przewidywanego uderzenia, a tym samym zmniejszający ryzyko urazów głowy; - certyfikowany zgodnie z normą EN12492:2012. Środki ochrony indywidualnej kategorii II 997.18A i 997.18B to: - hełm przeznaczony do ochrony górnej części głowy użytkownika przed spadającymi przedmiotami, zmniejszając tym samym ryzyko urazów głowy;...
  • Page 41 Kontrole urządzeń kategorii III powinny być przeprowadzane przynajmniej co 12 miesięcy, począwszy od pierwszego użycia, przez kompetentną osobę (np. inspektora KONG PPE) zgodnie z wymaganiami producenta. Odstęp czasowy między przeglądami może być skrócony w zależności od typu, częstotliwości i środowiska użytkowania. Wyniki kontroli okresowych muszą...
  • Page 42 Echipamentul de protecție personală de categoria II 997.16A și 997.16B este: 997.16A și 997.16B: - o cască destinată să protejeze partea superioară a capului utilizatorului de pericolele care pot apărea în timpul activităților practicate de alpiniști, absorbind energia unui impact previzibil, reducând astfel riscul de rănire a capului; - certificată...
  • Page 43 12 luni, începând de la prima utilizare, de către o persoană competentă (de exemplu, un “inspector KONG PPE”), în conformitate cu cerințele producătorului. Intervalul de timp dintre inspecții poate fi redus în funcție de tipul, frecvența și mediul de utilizare.
  • Page 44 Osobné ochranné prostriedky kategórie II 997.16A a 997.16B sú: - prilba určená na ochranu hornej časti hlavy používateľa pred nebezpečenstvami, ktoré sa môžu vyskytnúť počas činností vykonávaných horolezcami, pričom pohlcuje energiu predvídateľného nárazu, čím znižuje riziko poranenia hlavy; - certifikovaná podľa normy EN 12492:2012. Osobné...
  • Page 45 Kontroly pomôcok kategórie III musí vykonávať najmenej každých 12 mesiacov počnúc prvým použitím kompetentná osoba (napr. «KONG PPE Inspector») v súlade s požiadavkami výrobcu. Časový interval medzi kontrolami sa môže skrátiť v závislosti od typu, frekvencie a prostredia používania.
  • Page 46 Osebna zaščitna oprema kategorije II 997.16A in 997.16B je: - čelada, namenjena zaščiti zgornjega dela uporabnikove glave pred nevarnostmi, ki se lahko pojavijo med dejavnostmi, ki jih izvajajo plezalci, in absorbira energijo predvidljivega udarca ter tako zmanjša tveganje poškodb glave; - certificirana v skladu s standardi EN 12492:2012.
  • Page 47 (vsaka drugačna uporaba je neskladna in zato potencialno nevarna). Pregled pripomočkov kategorije III mora v skladu z zahtevami proizvajalca opraviti pristojna oseba (npr. “KONG PPE Inspector”) vsaj vsakih 12 mesecev, začenši s prvo uporabo. Časovni razmik med pregledi se lahko skrajša glede na vrsto, pogostost in okolje uporabe.
  • Page 48 Luokan II henkilönsuojaimet 997.16A ja 997.16B ovat: - kypärä, joka on tarkoitettu suojaamaan käyttäjän pään yläosaa vaaroilta, joita voi esiintyä kiipeilijöiden harjoittaman toiminnan aikana, ja joka vaimentaa ennakoitavissa olevan törmäyksen energiaa ja vähentää siten päävammojen riskiä; - sertifioitu standardien EN12492:2012 mukaisesti. Luokan II henkilönsuojaimet 997.18A ja 997.18B ovat: - kypärä, joka on tarkoitettu suojaamaan käyttäjän pään yläosaa putoavilta esineiltä...
  • Page 49 Luokan III laitteiden tarkastukset on suoritettava vähintään 12 kuukauden välein ensimmäisestä käyttökerrasta alkaen pätevän henkilön (esim. «KONG PPE Inspector») toimesta valmistajan vaatimusten mukaisesti. Tarkastusten aikaväliä voidaan lyhentää tyypin, tiheyden ja käyttöympäristön mukaan. Määräaikaistarkastusten tulokset on kirjattava laitetarkastuslomakkeeseen tai nimettyyn rekisteriin.
  • Page 50 Personlig skyddsutrustning i kategori II 997.16A och 997.16B är: - En hjälm som är avsedd att skydda den övre delen av användarens huvud mot faror som kan uppstå under aktiviteter som utövas av klättrare, och som absorberar energin från en förutsägbar stöt, vilket minskar risken för huvudskador; - Certifierad i enlighet med standarderna EN12492:2012.
  • Page 51 Inspektioner av kategori III-anordningar ska utföras minst var 12:e månad från och med den första användningen, av en kompetent person (t.ex. en „KONG PPE Inspector“) i enlighet med tillverkarens krav. Tidsintervallet mellan inspektionerna kan minskas beroende på typ, frekvens och användningsmiljö.
  • Page 52 カテゴリーII個人用保護具997.16Aおよび997.16Bは、。 - クライマーが行う活動中に起こりうる危険から使用者の頭部上部を保護し、予測可能 な衝撃のエネルギーを吸収して、頭部外傷のリスクを軽減することを目的としたヘル メットです。 - EN12492:2012に準拠しています。 カテゴリーII個人用保護具997.18Aおよび997.18Bは、以下のとおりです。 - 落下物からユーザーの頭部上部を保護し、頭部外傷のリスクを軽減することを目的と したヘルメットです。 - EN397:2012+A1:2012規格に基づき認証されています。 図1 - 着用 - 適切な保護を実現するために、以下のことを行ってください。 - ヘルメットを着用する。 - 適切な張力が得られるまで、調整システム (D) を使用してサイズを調整します。 - あごひも (C) を、ロックが外れたと感じるまで、一方のバックルを他方のバックルに 挿入して閉じます。 - バックルがロックされていることを確認し、ヘルメットが頭にしっかりと固定される まで長さを調節します。 - サイドストラップ (E) を、希望する位置が見つかるまでバックルにスライドさせて調 整します。 図2-あご紐の開き方 図3 - ヘッドランプ(付属していない)の正しい固定方法。 図4 - 正しく調整されていない例...
  • Page 53 はこの情報の翻訳を確認し、提供する必要があります。 使用前および使用後に、ユーザーは記載されているすべてのチェックを行い、特に装置 が最適な状態にあり、適切に動作し、使用に適していることを確認する必要があります (それ以外の使用は非適合であり、したがって潜在的に危険です)。カテゴリーIIIの機 器の検査は、メーカーの要求に従い、有能な人(例えば “KONG PPE Inspector”)によっ て、最初の使用から少なくとも12ヶ月ごとに実施されなければなりません。検査の間隔 は、種類、頻度、使用環境に応じて短くすることができる。定期点検の結果は、機器点 検票または指定の台帳に記録すること。 本装置の寿命は、装置に表示された日付までとする。これは、デバイスが衝撃を吸収す るために使用されていないこと、保管、メンテナンス、使用、この情報に準拠している こと、使用前および使用後のチェックと検査の結果が肯定的であることを条件としま す。 メンテナンスは、中性洗剤で手洗いし、日光を避けて乾燥させることです。金属製の可 動部には、シリコンオイルを塗布してください。PolyAmide、PolyEster、ステンレスの 場合、消毒は60℃での洗浄と日光を避けた乾燥で行います。アルミニウム合金、炭素 鋼、HMPE製デバイスの場合、消毒は最低7日間の検疫期間となります(地域の規制を参 照してください)。いずれの場合も、アイロン、漂白剤、タンブル、スピンドライ、乾 燥機は使用しないでくだ さい。 保管および輸送は、-10℃から50℃の温度で、風通しがよく、化学的に中性で、日光と紫 外線から保護された乾燥した場所で行ってください。化学薬品、刃物、機械的損傷、微 生物、雨、濡れにさらさないでください。 重要 - このデバイスは、関連する製造元の情報と互換性がある場合、他のデバイスと組 み合わせて使用することができます。ヒットを吸収するために使用されたデバイスや、 使用前または使用後のチェック、定期点検に合格しなかったデバイスは廃棄してくださ い。本装置は個人で使用することを推奨します。使用者は、デバイスの効率について少 しでも疑問があれば、特に落下を止めるために使用した後、直ちにデバイスを交換する ものとします。デバイスを熱源にさらしたり、化学物質と接触させたりしないようにし てください。太陽への直射日光を避けてください。低温と湿度は、氷の形成を促進し、 接続を困難にし、柔軟性を低下させるだけでなく、破損、切断、摩損の危険性を増大さ せることがあります。 警告:この情報に記載されている以外の方法でデバイスを改造したり、修理したりする ことは絶対に禁止されています。このデバイスは、医学的に適切で、使用するための訓 練を受けた(教育を受けた)ユーザー、またはトレーナーや監督者の直接管理下にある ユーザーのみが使用することができます。不適切な使用、変形、落下、摩耗、化学汚...
  • Page 55 Model Modell Modello Μοντέλο Modèle Modelis Modell Modelis Modelo Model Modelo Model Модель Model 型号 Model Модел Model Model Malli Model Modell モデル Mudel Serial number Sorozatszám Numero di serie Σειριακός αριθμός Numéro de série Sērijas numurs Seriennummer Serijinis numeris Número de serie Serienummer Número de série...
  • Page 56 First use date Első használatba vétel dátuma Data del primo utilizzo Ημερομηνία πρώτης χρήσης Date de première utilisation Pirmās lietošanas datums Datum der ersten Benutzung Pirmojo naudojimo data Fecha de primer uso Datum eerste gebruik Data de primeira utilização Data pierwszego użycia Дата...
  • Page 57 Result Eredmény Risultato Αποτέλεσμα Résultat Rezultāts Ergebnis Rezultatas Resultado Resultaat Resultado Wynik Результат Rezultat 结果 Výsledok Резултат Rezultat Výsledek Tulos Resultat Resultat 結果 Tulemus Comments Megjegyzések Commenti Σχόλια Commentaires Piezīmes Bemerkungen Pastabos Comentarios Opmerkingen Comentários Uwagi Комментарии Observații 评论 Poznámky Коментари...
  • Page 58 Conformity to the Regulation (EU) 2016/425 Conformità al regolamento (UE) 2016/425 Conformité au règlement (UE) 2016/425 Konformität mit der Verordnung (EU) 2016/425 Conformidad con el Reglamento (UE) 2016/425 Conformidade com o Regulamento (UE) 2016/425 Соответствие Регламенту (ЕС) 2016/425 符合(欧盟)2016/425号条例的要求 Съответствие с Регламент (ЕС) 2016/425 Soulad s nařízením (EU) 2016/425 Overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 Vastavus määrusele (EL) 2016/425...
  • Page 59 MM/YYYY MM/KKKK Month and year of production Month and year of expiration Mese e anno di produzione Mese e anno di scadenza Mois et année de production Mois et année de la péremption Monat und Jahr der Herstellung Monat und Jahr des Verfallsdatums Mes y año de fabricación Mes y año de caducidad Mês e ano de produção...
  • Page 60 EN 12942:2012 Conformity to the European Norm for Mountaineering helmets Conformità alla norma europea per i caschi da alpinismo Conformité à la norme européenne pour les casques d’alpinisme Konformität mit der Europäischen Norm für Bergsporthelme Conformidad con la norma europea para cascos de montañismo Conformidade com a Norma Europeia para Capacetes de Montanhismo Соответствие...
  • Page 61 LLLLLL XXXX Batch number Progressive number in the batch Batch number Progressive number in the batch Numero di lotto Numero progressivo del lotto Numéro de lot Numéro progressif du lot Chargennummer Fortlaufende Nummer in der Charge Número de lote Número progresivo del lote Número progressivo no lote Número do lote Номер...
  • Page 64 HELMET GENERAL INFORMATION...