Page 4
DE: Die beiden Vierkantrohre (13 vorne & 14 hinten) mit 4 Schrauben BB am Seiten- teil (26) festschrauben. Die großen Löcher am Rohrende müssen noch oben zeigen. Den Spannverschluss (25) mit 2 Schrauben AA und 2 Muttern EE an der Außenseite montieren.
Page 5
DE: Die beiden Vierkantrohre (28 vorne & 27 hinten) mit 4 Schrauben BB am Seiten- teil (26) festschrauben. Die großen Löcher am Rohrende müssen noch oben zeigen. Den Spannverschluss (25) mit 2 Schrauben AA und 2 Muttern EE an der Außenseite montieren.
Page 6
DE: Die beiden Seitenteile mit 4 Schrauben BB an der Bodenplatte (19) festschrauben. EN: Screw the two side panels onto the base plate (19) using 4 screws BB. FR: Vissez les deux parties latérales à la plaque de base (19) à l’aide de 4 vis BB. NL : Schroef de twee zijpanelen op de basisplaat (19) met 4 BB-schroeven.
Page 7
DE: Das Gehäuse auf die Füße stellen und die beiden Rückwände (14) mit 8 Schrauben BB festschrauben. Die untere Rückwand mit 1 Schraube AA an der Bodenplatte fest- schrauben. Den Türmagnet (20) mit 2 Schrauben AA an der Bodenplatte festschrau- ben.
Page 8
DE: Die vordere Traverse (11) mit 4 Schrauben BB am Gehäuse festschrauben. EN: Screw the front traverse (11) onto the housing with 4 screws BB. FR: Vissez la traverse avant (11) sur le boîtier avec 4 vis BB. NL : Schroef de voorste dwarsbalk (11) op de behuizing met 4 BB-schroeven. DK : Skru den forreste tværstiver (11) på...
Page 9
DE: Die beiden Bremsrollen (21) festschrauben. Die Achse (17) durch die Rohrenden schieben. Die Räder (18) auf die Achse stecken und zum Schluss die beiden Radkap- pen (16) hörbar einlicken. EN: Screw the two brake rollers (21) tight. Push the axle (17) through the tube ends. Place the wheels (18) on the axle and finally, audibly click the two wheel covers (16) into place.
Page 10
DE: Den Einlegeboden (29) auf der gewünschten Höhe einlegen. EN: Insert the shelf (29) at the desired height. FR: Insérez la tablette (29) à la hauteur souhaitée. NL: Plaats de plank (29) op de gewenste hoogte. DK : Indsæt hylden (29) i den ønskede højde.
Page 11
DE: Die beiden Griffe (22) mit 4 Griffunterlagen (23) und 4 Schrauben BB an den bei- den Türen (15 & 24) festschrauben. EN: Screw the two handles (22) onto the two doors (15 & 24) using 4 handle pads (23) and 4 screws BB.
Page 12
DE: Die Türen mit dem festen Bolzen nach unten einhängen. Anschließend den gefe- derten Bolzen nach unten drücken und einrasten lassen. EN: Hang the doors with the fixed bolt facing down. Then press the spring-loaded bolt downwards and lock it into place. FR: Accrochez les portes avec le boulon fixe vers le bas.
Page 13
DE: Die 4 Gerätefüße (10) mit 4 Schrauben DD am Gerät festschrauben. EN: Screw the 4 device feet (10) onto the device with 4 screws DD. FR: Vissez les 4 pieds de l’appareil (10) sur l’appareil à l’aide de 4 vis DD. NL: Schroef de 4 apparaatvoeten (10) met 4 schroeven DD op het apparaat.
Page 14
DE: Die beiden Tragegriffe (3) links und rechts am Gehäuse festschrauben. EN: Screw the two carrying handles (3) onto the housing on the left and right. FR: Vissez les deux poignées de transport (3) sur le boîtier à gauche et à droite. NL: Schroef de twee draaggrepen (3) links en rechts op de behuizing.
Page 15
DE: Die beiden Haken (31) für den Spannverschluss mit je 2 Schrauben AA und 2 Mut- tern EE am Grill festschrauben. EN: Screw the two hooks (31) for the tension lock onto the grill with 2 AA screws and 2 EE nuts each. FR: Vissez les deux crochets (31) pour le verrouillage de tension sur le gril avec chacun 2 vis AA et 2 écrous EE.
Page 16
DE: Achtung! Das Gerät ist sehr schwer. Das Gerät sicher in den Löchern platzieren und mit den Verschlusshaken fixieren. EN: Danger! The device is very heavy. Place the device securely in the holes and secure it with the locking hooks. FR: Danger! L’appareil est très lourd.
Page 17
DE: Die aus Transportgründen am Grill montierten 2 Schrauben BB, mit Unterleg- scheiben FF und Muttern EE demontieren. Den Befestigungswinkel 1 (8) und den Befestigungswinkel 2 (9) jeweils mit 1 Schraube BB und 2 Schrauben AA, sowie den zugehörigen Unterlegscheiben und Muttern festschrauben. EN: Remove the 2 screws BB, with washers FF and nuts EE that were mounted on the grill for transport reasons.
Page 18
DE: Die aus Transportgründen am Grill montierten 2 Schrauben BB, mit Unterleg- scheiben FF und Muttern EE demontieren. Den Befestigungswinkel 1 (8) und den Befestigungswinkel 2 (9) jeweils mit 1 Schraube BB und 2 Schrauben AA, sowie den zugehörigen Unterlegscheiben und Muttern festschrauben. EN: Remove the 2 screws BB, with washers FF and nuts EE that were mounted on the grill for transport reasons.
Page 19
DE: Die linke Ablage (6) einhängen, aufklappen und mit 4 Bundschrauben CC fest- schrauben. EN: Hang the left shelf (6), open it and screw it tight with 4 collar screws CC. FR: Accrochez la tablette gauche (6), ouvrez-la et vissez-la fermement avec 4 vis à collet CC.
Page 20
DE: Die rechte Ablage (30) einhängen, aufklappen und mit 4 Bundschrauben CC fest- schrauben. EN: Hang the left shelf (30), open it and screw it tight with 4 collar screws CC. FR: Accrochez la tablette gauche (30), ouvrez-la et vissez-la fermement avec 4 vis à collet CC.
Page 21
DE: Die 6 Haken (7) durch die Löcher der Ablage aufhängen. EN: Hang the 6 hooks (7) through the holes in the shelf. FR: Accrochez les 6 crochets (7) à travers les trous de la tablette. NL: Hang de 6 haken (7) door de gaten in de plank. DK: Hæng de 6 kroge (7) gennem hullerne i hylden.
Page 22
DE: Das Fettauffangblech (32) an der Rückseite einschieben. EN: Slide in the fat collecting tray (32) at the back. FR: Poussez le bac récepteur de graisse (32) à l’arrière. NL: Schuif de vetopvangbak (32) aan de achterkant naar binnen. DK: Skub fedtopsamlingsbakken (32) i bagpå.
Page 23
DE: Die 4 Reflektorbleche (33) nebeneinander unter die Heizkörper legen. EN: Place the 4 reflector plates (33) next to each other under the radiators. FR: Placez les 4 tôles réfléchissantes (33) côte à côte sous les radiateurs. NL: Plaats de 4 reflectorplaten (33) naast elkaar onder de radiatoren. DK: Placer de 4 reflektorplader (33) ved siden af hinanden under varmelegemet.
Page 24
DE: Die beiden Grillplatten (4 & 5) einlegen und den Ablagerost (2) aufstecken. EN: Insert the two grill plates (4 & 5) and attach the wire rack (2). FR: Insérez les deux plaques de gril (4 & 5) et fixez la grille de rangement (2). NL: Plaats de twee grillplaten (4 &...
Page 26
Deckelgriff Deckel mit Thermometer Ablagerost Wegklappbare Ablagen Innovativer stufenloser Leistungsregler mit Display Grillwagen Räder Ein-/Ausschalter Räder mit Feststellung Fettauffang an der Rückseite Geschlossen Grillplatte (Power Rost) Offene Grillplatte Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt.
Page 27
∙ Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) betrieben werden, die einen Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA hat. ∙ Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka- bel – ziehen. ∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall. ∙...
Page 28
∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be- schädigt wurde. ∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem oder unsachgemäßem Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt. ∙...
Page 29
∙ Das Gerät niemals ohne die Fettauffangwanne betreiben! ∙ Wird im Haus gegrillt muss eine ausreichende Belüftung vor- handen sein. ∙ Fett und Grillgut können spritzen und tropfen. Stellen Sie das Gerät deshalb nicht direkt auf empfindliche Oberflächen wie z.B. polierte Tischplatten, Parkett, Teppichboden oder Terras- senfliesen.
Page 30
∙ Die emaillierten Grillplatten mit Küchenpapier abreiben. Falls nötig, in warmen Seifenwasser einweichen und mit einem wei- chen Schwamm reinigen. ∙ Das Gehäuse und den Innenraum mit einem feuchten Tuch mit Spülmittel säubern und trocknen. ∙ Die Edelstahlreflektoren und das Fettauffangblech können in heißem Seifenwasser gereinigt und dann getrocknet werden.
Page 31
Folgende Einstellungen entsprechen den Circa-Temperaturen bei geschlossenem De- ckel: Einstellung in % Temperatur ge- Temperatur Grill- Innenraumtempe- schlossene Grill- rost in °C ratur Ablagerost platte in °C in °C Maximaler Stromverbrauch bei 1 Stunde Betriebsdauer entspricht ca. 2,8 KW. Thermometer Das Thermometer zeigt die Rundumhitze an, nicht aber die Temperatur auf den Platten.
Page 32
Grillen Vor dem Grillen sollten die Platten dünn mit hitzebeständigem Öl bestrichen wer- den, um ein Ankleben zu vermeiden (z.B. Sonnenblumenöl – es dürfen keine nativen Öle verwendet werden!). Die besten Grillergebnisse erzielt man bei geschlossenem Deckel, da man hierbei eine Rundumhitze erzeugt.
Page 33
Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
Lid handle Lid with thermometer Wire grill Trays, can be folded Innovative infinitely variable power control with display Grill table Wheels On/Off Button Wheels with brake Fat collector bowl Closed grill plate (power plate) Open grill plate Generally This appliance is for private use only and must not be used com- mercially.
Page 36
∙ To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable. ∙ Plug off the appliance after each use or in case of failure. ∙ Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend it too much.
Page 37
∙ Only use the device when completely assembled. ∙ The device gets hot, only transport after it cooled down. Al- ways close the lid before transport. ∙ Only use the device as described in this manual. ∙ You must not wrap the grill with tin foil (accumulation of heat). ∙...
Page 38
∙ Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and mold formation. Cleaning ∙ Fat residue must be removed for hygienic reasons and because of the risk of fire. ∙ Pull out the fat collecting tray at the back of the device and clean it.
On/off switch Connect the device to the power supply. Then press the on/off switch on the side, the display lights up. When you have finished grilling, turn the switch off again. Display & power control When the device is switched on, the display shows the power per each side in per- cent.
Preparation for grilling When using the device for the first time, all parts must be wiped with a damp cloth. The device should then be heated up with the lid closed at maximum temperature for approx. 15 minutes in order to remove any production oils. It can smoke slightly. Depending on your needs, the right and left plates can be used separately.
Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
Poignée du couvercle Couvercle avec thermomètre Rack de stockage Tablettes rabattables Réglage de la puissance en continu innovant avec affichage Barbecue mobil Roues Interrupteur marche/arrêt Roues avec mécanisme de verrouillage Bac récepteur de graisse à l’arrière Plaque de gril fermée (Power plaque) Plaque du gril Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé...
Page 44
∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de courant correctement installée et facilement accessible. ∙ L’appareil doit fonctionner via un dispositif à courant résiduel (RCD) dont le courant de déclenchement ne dépasse pas 30 mA. ∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche –...
Page 45
∙ Ne plonger jamais l‘appareil dans l‘eau ou asperger pas avec un tuyau d‘arrosage. ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant, par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma- nière. ∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du mode d‘emploi.
Page 46
Attention ! L´extérieur de l´appareil devient ∙ chauds. Risque de brûlures. Pendant le fonctionne- ment, la température des surfaces touchables peut être très chaude ! Ne pas déposez l’appareil sur une surface sensible et le posez de sorte qu’il ait au moins 70 cm de place libre des matières inflammables.
Attention ! Cela peut produire une épaisse fumée ! C’est ∙ pourquoi cela devrait être fait à l’extérieur. Toujours débrancher l´appareil et le laisser complé- ∙ tement refroidir avant de le nettoyer. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Frottez les plaques émaillées du gril avec du papier absorbant. Si nécessaire, trempez-le dans de l’eau tiède savonneuse et net- toyez-le avec une éponge douce.
Page 48
La puissance peut être réglée individuellement pour chaque zone de gril (plaque de gril fermée ou grille). Les réglages suivants correspondent aux températures approximatives avec le cou- vercle fermé : Réglage en % Température Température Température inté- plaque fermée plaque gril en °C rieure du rack de en °C stockage en °C...
Page 49
Les grillades Avant de griller, les plaques doivent être légèrement enduites d’huile résistante à la chaleur pour éviter qu’elles ne collent (par exemple de l’huile de tournesol - aucune huile indigène ne peut être utilisée !). Les meilleurs résultats de grillade sont obtenus avec le couvercle fermé, car cela crée une chaleur ambiante.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
Page 52
Dekselgreep Deksel met thermometer Draadgrill Bakjes, kunnen worden ingeklapt Innovatieve traploze vermogensregeling met display Grill Tafel Wielen Aan/uit-knop Wielen met rem Vetopvangschaal Gesloten grillplaat (power plate) Open grillplaat Algemeen Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en niet ge- schikt voor commerciële doeleinden.
Page 53
∙ Het apparaat moet worden bediend via een aardlekschakelaar (RCD) met een uitschakelstroom van maximaal 30 mA. ∙ Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het stopcontact te verwijderen. ∙ Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit het stopcontact ∙...
Page 54
∙ Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt. ∙ De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be- schreven, of een fout in het gebruikt.
Page 55
∙ Gebruik het apparaat nooit zonder de vetopvangschaal! ∙ Als u binnenshuis grilt, moet er voldoende ventilatie zijn. ∙ Vet en gegrild voedsel kunnen spatten en druppelen. Plaats het apparaat daarom niet direct op gevoelige oppervlakken zoals gepolijste tafelbladen, parket, tapijt of terrastegels. ∙...
Page 56
∙ Reinig en droog de behuizing en het interieur met een vochtige doek met afwasmiddel. ∙ De roestvrijstalen reflectoren en de vetopvangbak kunnen worden gereinigd in een heet sopje en vervolgens worden ge- droogd. De reflectoren kunnen verkleuren door de hoge hitte. Plaatsing Belangrijk: Gebruik als tafelgrill: Plaats dit apparaat nooit op of naast...
Page 57
De volgende instellingen komen overeen met de temperaturen bij gesloten deksel: Instellen in % Temperatuur ges- Temperatuur open Binnentemperatu- loten grillplaat °C grillplaat °C ur op draadgrill in °C Het maximale stroomverbruik voor 1 uur werking komt overeen met ongeveer 2,8 Thermometer De thermometer geeft de algehele warmte aan, maar niet de temperatuur van de platen.
Page 58
Grillen Olie de grillplaten licht voor gebruik. Dit maakt het draaien van het voedsel mak- kelijker (bijvoorbeeld zonnebloemolie, gebruik geen geperste oliën zoals olijfolie!) De beste resultaten worden verkregen wanneer de deksel gesloten is, omdat hier- mee een algehele constante warmte gecreëerd wordt. Wanneer de deksel gesloten is stijgt de temperatuur met ongeveer 30°C.
Page 59
Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
Page 61
Håndtag Låg med termometer Opbevaringsrist Sammenklappelige hylder Innovativ trinløs strømregulator med display Grillvogn Hjul Tænd/sluk-knap Hjul med låsemekanisme Fedtopsamler bagpå Lukket grillplade (Elrist) Grillrist Generelt Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private hushold- ninger. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeli- gt.
Page 62
∙ For at udtage stikket fra stikkontakten, træk altid i stikket- og aldrig i kablet. ∙ Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang maskinen har væ- ret brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl. ∙ Træk eller hiv aldrig i ledningen ved stikkontakten. Undgå at gnide ledningen langs kanter og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
Page 63
∙ For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af grillen kun udføres af et serviceværksted. Der må kun anvendes originale reservedele. ∙ Anvend kun apparatet, når det er samlet. ∙ Apparatet bliver varmt, må kun transporteres efter afkøling. Luk låget før transport. ∙...
Page 64
∙ Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen snubler over kablet. ∙ Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til stede, og inden montering, demontering eller rengøring. ∙ Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara- tet altid rengøres! Rengøring ∙...
Page 65
den på kanten af bordet, så børn ikke kan komme til den, og for at den ikke falder ned ved berøring. Bruges med grillvognen: Placeres på en flad overflade og sørg for, at den ikke ruller væk. Tænd/sluk knap Slut enheden til en strømforsyning. Tryk derefter på tænd/sluk knappen på siden, displayet lyser.
Page 66
Grillforberedelser Hvis enheden er i brug for første gang, bør alle dele aftørres med en fugtig klud. Derefter skal enheden forvarmes i omkring 15 minutter med låget lukket på maksi- mal temperatur, for at brænde mulige rester af fra produktionen. Dette kan medføre lidt røg.
Page 67
Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap- paratet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
Page 68
Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...
Need help?
Do you have a question about the Deluxe Grillcenter VG 7000 Devil's Choice and is the answer not in the manual?
Questions and answers