SIGURO SGR-IM-F560SU Translation Of The Operating Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Ice Maker
Ice Maker
Eismaschine
Výrobník ledu
Výrobník ľadu
Jégkészítő
EN
Translation of the operating instructions from the original language.
DE
Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ
Návod k použití v originálním jazyce.
SK
Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU
A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
SGR-IM-F560SU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGR-IM-F560SU and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIGURO SGR-IM-F560SU

  • Page 1 Ice Maker Ice Maker Eismaschine Výrobník ledu Výrobník ľadu Jégkészítő Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-IM-F560SU...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Safety information Before first use Selecting a spot Cleaning and maintenance Troubleshooting DEUTSCH Sicherheitshinweise Vor der erstverwendung Aufstellen Verwendung Reinigung und wartung Problemlösung ČESKY Bezpečnostní informace Před prvním použitím Umístění Použití Čištění a údržba Řešení problémů SLOVENSKY Bezpečnostné informácie Pred prvým použitím Umiestnenie Použitie...
  • Page 5: English

    If you need help with extensive maintenance or repair of the product that re- quires intervention in its internal parts, our authorized service centre is avail- able at siguro@alza.cz. You may also contact the vendor’s helpline. For your convenience in solving potential issues with the product, the unified contact points above can also be used for any complaints or post-warranty service.
  • Page 6 7. WARNING: Always keep clear all vents found on the appliance body and frame. 8. WARNING: Do not use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to speed up the defrosting process. 9. WARNING: Do not damage the cooling circuit. 10.
  • Page 7 or laboratory environment, or outdoors. 19. Before connecting the plug of the power supply to the mains socket, make sure that the voltage indicated on the type plate is the same as the voltage in your socket. 20. Connect the plug of the power cable only to a properly grounded mains socket.
  • Page 8 unattended, before cleaning, moving or storing. Allow the appliance to come to room temperature before cleaning or storage. 40. Do not use the appliance if it is damaged, fell, does not work properly or the power cable or plug is damaged. Do not use the appliance with damaged accessories.
  • Page 9 OVERVIEW Control panel 2 Lid with transparent panel 3 Outer shell 4 Anti-slip feet 5 Vents (rear and side) 6 Drainage port plug 7 Tank 8 Scoop 9 Evaporator 10 Water tank with MAX line 11 Filter 12 Drainage port 13 Ice cube bin 14 Ice cube spoon CONTROL PANEL...
  • Page 10: Before First Use

    Water tank volume 2.8 l Ice cube bin capacity 1,400 g (10.74 lb) BEFORE FIRST USE Remove the appliance and its accessories from the packaging. Before disposing of the packaging, be sure to remove all components. Check the appliance and accessories for damage.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    4. Put the ice bin back in and close the lid. 5. Plug the power cord into a properly grounded mains outlet. 6. The power indicator light will flash. 7. Use the SELECT button to select the size of the ice cubes ( : small cubes;...
  • Page 12: Troubleshooting

    3. If water is left in the ice bin, tilt the bin slightly backwards to drain the water back into the tank. 4. Place the icemaker so that the first ~6 cm of it hand over the edge of the worktop. This will let you access the drainage port plug.
  • Page 13 Problem Cause Solution light comes on. Bin full of ice cubes. Remove the ice cubes. The infrared LEDs that Check the diodes for dirt monitor the amount of ice and clean them. cubes in the bin are not working. light comes on. Ice scoop stuck.
  • Page 14: Deutsch

    Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent- schieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
  • Page 15 5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst und lassen Sie es austauschen, um eine gefährliche Situation zu vermeiden. Es ist verboten, das Gerät mit einem beschädigten Netzkabel zu verwenden. 6. WARNUNG: Füllen Sie es nur mit Trinkwasser. Der Eiswürfelbereiter ist nicht für einen dauerhaften Anschluss an die Wasserversorgung vorgesehen.
  • Page 16 WARNUNG: Brandgefahr / brennbare Materialien. 14. WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. 15. WARNUNG: Platzieren Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel auf der Rückseite des Geräts. 16. Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Inneren des Geräts zu...
  • Page 17 27. Es ist verboten, brennbare, flüchtige oder explosive Stoffe, offene Flammen oder andere Zündquellen in der Nähe des Geräts zu lagern, zu handhaben oder zu verwenden. 28. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich Kinder oder Haustiere in der Nähe des Geräts aufhalten.
  • Page 18 41. Bewahren Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Vergewissern Sie sich, dass es vor der Lagerung von der Stromquelle getrennt ist. Besondere Vorsichtsmaßnahmen für das Kältemittel R600a Beachten Sie die am Einsatzort des Geräts geltenden Vorschriften für Kältemittel und Kühlkreisläufe.
  • Page 19 ÜBERSICHT Bedienfeld 2 Deckel mit Sichtfenster 3 Äußere Verkleidung des Eiswürfelbereiters 4 Anti-Rutsch-Füße 5 Belüftungsöffnungen (hinten und seitlich) 6 Ablassschraube für Wasser 7 Vorratsbereich (Behälter) 8 Schaufel 9 Verdampfer 10 Wassertank mit MAX-Markierung 11 Filter 12 Ablassloch 13 Eiswürfelkorb 14 Eiswürfellöffel BEDIENFELD 15 Einschaltanzeige 16 Anzeige für große Eiswürfel...
  • Page 20: Vor Der Erstverwendung

    Kapazität des Wassertanks 2,8 l Fassungsvermögen des Eiswürfel- 1400 g korbs VOR DER ERSTVERWENDUNG Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen. Verge- wissern Sie sich, dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind. Wischen Sie die Außenfläche des Geräts mit einem weichen mit etwas warmem Was- ser angefeuchteten Schwamm ab.
  • Page 21: Reinigung Und Wartung

    2. Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Eiswürfelkorb heraus. 3. Füllen Sie sauberes, kaltes Trinkwasser in den Tank. Warnung: Beachten Sie beim Befüllen immer die auf dem Wassertank markier- te MAX-Markierung. Ansonsten besteht die Gefahr einer irreversiblen Beschädigung des Produkts. Schalten Sie den Eiswürfelbereiter niemals ohne Wasser im Tank ein.
  • Page 22 Wir empfehlen, den Eiswürfelbereiter bei regelmäßigem Gebrauch jede Woche zu reinigen. Lassen Sie das Wasser nicht länger als 48 Stunden im Tank. Wir empfehlen, das Wasser nach jedem Gebrauch aus dem Tank abzulassen. Warnung: Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 23: Problemlösung

    Lagerung Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass das Gerät und sein Zubehör trocken und sauber sind. Es ist wichtig, dass das Innere des Eiswürfelbereiters vor der langfristigen Lagerung vollständig trocken ist. Bewahren Sie das Gerät und sein Zubehör an einem trockenen und gut belüfteten Ort außer Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
  • Page 24 Problem Ursache Lösung Die Eiswürfel sind zusam- Die Eisproduktion dauert Schalten Sie den Eiswür- mengeklebt. zu lang. felbereiter aus und warten Sie, bis das Eis geschmol- zen ist. Das Wasser im Tank ist zu Gießen Sie Wasser mit kalt. einer Temperatur zwischen 8 und 25 °C in den Tank.
  • Page 25: Česky

    Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku, která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný servis na e-mailové adrese siguro@alza.cz nebo operátoři na infolince pro- dejce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme tato kontaktní...
  • Page 26 7. VÝSTRAHA: Větrací otvory v krytu spotřebiče nebo v jeho konstrukci udržujte volné. 8. VÝSTRAHA: K urychlení odmrazovacího procesu nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné prostředky než ty, které výrobce doporučuje. 9. VÝSTRAHA: Nepoškozujte chladicí obvod. 10. VÝSTRAHA: Nepoužívejte elektrické spotřebiče v blízkosti spotřebiče, pokud se nejedná...
  • Page 27 18. Tento spotřebič je určen pro výrobu kostek ledu v domácnosti. Používejte jej pouze k účelům, ke kterým je určen. Nepoužívejte jej ke komerčním účelům, v průmyslovém nebo laboratorním prostředí ani venku. 19. Před zapojením vidlice napájecího přívodu do síťové zásuvky se ujistěte, že napětí...
  • Page 28 nižší než 5 °C), nebo naopak v příliš teplé místnosti (s teplotou vyšší než 27 °C). 38. Pokud přenesete výrobník ledu do velmi chladné místnosti, vyčkejte, až se jeho teplota vyrovná na pokojovou teplotu. 39. Spotřebič vypněte a odpojte od zdroje napájení, pokud jej nebudete používat, má...
  • Page 29 PŘEHLED Ovládací panel 2 Víko s průzorem 3 Vnější plášť výrobníku 4 Protiskluzové nohy 5 Ventilační otvory (vzadu a po straně) 6 Zátka vypouštěcího otvoru 7 Zásobník 8 Lopatka 9 Výparník 10 Nádržka na vodu s ryskou maxima 11 Filtr 12 Vypouštěcí...
  • Page 30: Před Prvním Použitím

    Kapacita nádržky na vodu 2,8 l Kapacita koše na kostky ledu 1400 g PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Vyjměte spotřebič a jeho příslušenství z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vyjmuli všechny komponenty. Zkontrolujte, zdali nejsou spotřebič ani příslušenství poškozeny. Otřete vnější...
  • Page 31: Čištění A Údržba

    4. Vložte koš na led zpátky a zavřete víko. 5. Zapojte vidlici napájecího přívodu do řádně uzemněné síťové zásuvky. 6. Kontrolka zapnutí se rozbliká. 7. Tlačítkem SELECT vyberte velikost kostek ledu ( : malé kostky; : velké kostky). Kontrolka vybrané velikosti kostek ledu se rozsvítí. 8.
  • Page 32 Postup čištění Stiskněte tlačítko , abyste výrobník ledu vypnuli. Odpojte vidlici napájecího přívodu od síťové zásuvky. Otevřete víko a nechte vyrovnat teplotu výrobníku na pokojovou teplotu. 2. Vyjměte koš na led, pokud zůstal uvnitř výrobníku. 3. Pokud v zásobníku na led zůstala voda, mírně jej nakloňte směrem dozadu, aby zbývající...
  • Page 33: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Rozsvítila se kontrolka V nádržce je málo vody. Doplňte vodu do nádržky. Filtr v nádržce je zabloko- Vyčistěte nádržku a filtr. vaný. Čerpadlo je poškozené. Přestaňte výrobník použí- vat a obraťte se na autori- zovaný servis. Rozsvítila se kontrolka Koš...
  • Page 34 Pokud problém není uveden v tabulce výše nebo se problém nepodařilo vyřešit, vy- pněte spotřebič, odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky a obraťte se na autorizované servisní středisko. CZ - 34...
  • Page 35: Slovensky

    Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďač- ní za vašu dôveru a je nám potešením vám prístroj na ďalších stránkach predstaviť a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spôsobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí...
  • Page 36 7. VÝSTRAHA: Vetracie otvory v kryte spotrebiča alebo v jeho konštrukcii udržujte voľné. 8. VÝSTRAHA: Na urýchlenie odmrazovacieho procesu nepoužívajte mechanické zariadenia alebo iné prostriedky než tie, ktoré výrobca odporúča. 9. VÝSTRAHA: Nepoškodzujte chladiaci obvod. 10. VÝSTRAHA: Nepoužívajte elektrické spotrebiče v blízkosti spotrebiča, ak nejde o typy odporúčané...
  • Page 37 18. Tento spotrebič je určený na výrobu kociek ľadu v domácnosti. Používajte ho iba na účely, na ktoré je určený. Nepoužívajte ho na komerčné účely, v priemyselnom alebo laboratórnom prostredí ani vonku. 19. Pred zapojením vidlice napájacieho prívodu do sieťovej zásuvky sa uistite, že napätie uvedené...
  • Page 38 teplotou. Nepoužívajte výrobník ľadu v príliš chladnej miestnosti (s teplotou nižšou než 5 °C), alebo naopak, v príliš teplej miestnosti (s teplotou vyššou než 27 °C). 38. Ak prenesiete výrobník ľadu do veľmi chladnej miestnosti, vyčkajte, až sa jeho teplota vyrovná na izbovú teplotu. 39.
  • Page 39 PREHĽAD Ovládací panel 2 Veko s priezorom 3 Vonkajší plášť výrobníka 4 Protišmykové nôžky 5 Ventilačné otvory (vzadu a po strane) 6 Zátka vypúšťacieho otvoru 7 Zásobník 8 Lopatka 9 Výparník 10 Nádržka na vodu s ryskou maxima 11 Filter 12 Vypúšťací...
  • Page 40: Pred Prvým Použitím

    Kapacita nádržky na vodu 2,8 l Kapacita koša na kocky ľadu 1400 g PRED PRVÝM POUŽITÍM Vyberte spotrebič a jeho príslušenstvo z obalu. Pred likvidáciou obalu sa uistite, že ste vybrali všetky komponenty. Skontrolujte, či nie sú spotrebič a príslušenstvo poškodené. Utrite vonkajší...
  • Page 41: Čistenie A Údržba

    4. Vložte kôš na ľad späť a zavrite veko. 5. Zapojte vidlicu napájacieho prívodu do riadne uzemnenej sieťovej zásuvky. 6. Kontrolka zapnutia sa rozbliká. 7. Tlačidlom SELECT vyberte veľkosť kociek ľadu ( : malé kocky; : veľké kocky). Kontrolka vybranej veľkosti kociek ľadu sa rozsvieti. 8.
  • Page 42 Postup čistenia Stlačte tlačidlo , aby ste výrobník ľadu vypli. Odpojte vidlicu napájacieho prívodu od sieťovej zásuvky. Otvorte veko a nechajte vyrovnať teplotu výrobníka na izbovú teplotu. 2. Vyberte kôš na ľad, ak zostal vnútri výrobníka. 3. Ak v zásobníku na ľad zostala voda, mierne ho nakloňte smerom dozadu, aby zostávajúca voda vytiekla do nádržky.
  • Page 43: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie Rozsvietila sa kontrolka V nádržke je málo vody. Doplňte vodu do nádržky. Filter v nádržke je zabloko- Vyčistite nádržku a filter. vaný. Čerpadlo je poškodené. Prestaňte výrobník použí- vať a obráťte sa na autori- zovaný servis. Rozsvietila sa kontrolka Kôš...
  • Page 44 Ak problém nie je uvedený v tabuľke vyššie alebo sa problém nepodarilo vyriešiť, vypni- te spotrebič, odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky a obráťte sa na autorizované servisné stredisko. SK - 44...
  • Page 45: Magyar

    Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végre- hajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márka- szervizhez a siguro@alza.cz e-mailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrende- léséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervize-...
  • Page 46 készülék hálózati vezetékét csak márkaszerviz vagy villanyszerelő szakember cserélheti ki. A készüléket sérült hálózati vezetékkel használni tilos. 6. FIGYELMEZTETÉS! A készülékbe csak tiszta ivóvizet szabad betölteni. A jégkészítőt nem lehet vízhálózathoz csatlakoztatni. 7. FIGYELMEZTETÉS! A készülék szellőzőnyílásait letakarni tilos. 8. FIGYELMEZTETÉS! A kiolvasztáshoz és a jég eltávolításához csak a készülék gyártója által ajánlott eszközöket használjon.
  • Page 47 aljzatba dugott elosztóhoz vagy hosszabbító vezetékhez. 16. Amennyiben a készüléket hosszabb ideig üresen kívánja hagyni, akkor a készüléket kapcsolja le, olvassza ki, tisztítsa ki, szárítsa meg, és a fedelet hagyja kissé nyitva (a penészképződés megelőzése érdekében). 17. A víztartályban legkésőbb 48 órán belül cserélje le a vizet.
  • Page 48 készüléket nem használja. A felső rész nem tárolóhely. 33. Ha a készülék a szállítás, tárolás vagy kicsomagolás közben meg volt döntve, akkor az üzemi helyzetbe állított készüléket 2 óráig ne kapcsolja be (ezalatt stabilizálódik a hűtőközeg). Ez egy biztonsági intézkedés, amely a kompresszort és a hűtőrendszert védi meg a meghibásodásoktól.
  • Page 49 A készüléket használat és tárolás közben védeni kell a mechanikus sérülésektől. 8. A hűtőrendszeren javítást csak olyan személy végezhet, aki rendelkezik megfelelő képesítéssel és bizonyítvánnyal (tanúsítvánnyal) a hasonló hűtőrendszerek javítására. A készüléken a felhasználó csak a gyártó által előírt tisztítási és karbantartási feladatokat hajthatja végre.
  • Page 50 A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Működtető panel 2 Fedél kémlelő nyílással 3 Készülékház 4 Csúszásgátló lábak 5 Szellőztető nyílások (hátul és oldalt) 6 Leeresztő nyílás dugó 7 Tartály 8 Lapát 9 Párologtató 10 Víztartály, max. jellel 11 Szűrő 12 Leeresztő nyílás 13 Jégkocka kosár 14 Jégkocka kanál MŰKÖDTETŐ...
  • Page 51: Az Első Használatba Vétel Előtt

    Víztartály térfogata 2,8 l Jégkocka kosár kapacitás 1400 g AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT Vegye ki a készüléket és tartozékait a dobozból. A csomagolóanyag megsemmisítése előtt ellenőrizze le, hogy abból kivett-e minden tartozékot. Ellenőrizze le a készüléket és tartozékait, illetve azok sérülésmentességét. A készülék házát meleg vízbe mártott és jól kicsavart puha ruhával törölje meg.
  • Page 52: Tisztítás És Karbantartás

    Figyelmeztetés! A tartályba ne töltsön a max. jelnél több vizet. Ellenkező esetben a készü- lék meghibásodhat. A jégkészítőt üres víztartállyal ne kapcsolja be. 4. A jégkocka kosarat tegye vissza a készülékbe és a fedelet hajtsa le. 5. A hálózati vezetéket csatlakoztassa egy szabályszerűen leföldelt fali aljzathoz. 6.
  • Page 53 Figyelmeztetés! A tisztításhoz ne használjon karcoló szemcséket tartalmazó tisztítósze- reket, drótszivacsot vagy fém eszközöket, illetve agresszív anyagokat (pl. benzint) tartalmazó készítményeket. Ezek a készülék és tartozékai felüle- tén maradandó sérüléseket okozhatnak. A tisztítás folyamata A készüléket kapcsolja le a gomb megnyomásával. Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
  • Page 54: Problémamegoldás

    PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma Megoldás Bekapcsolt a kijelző. A tartályban kevés a víz. Töltsön vizet a tartályba. A tartály szűrője eltömő- Tisztítsa meg a tartályt és dött. a szűrőt. A szivattyú meghibásodott. A készüléket ne használja, forduljon a márkaszerviz- hez. Bekapcsolt a kijelző.
  • Page 55 Probléma Megoldás A kész jégkocka rossz mi- A készülék túlmelegedett. A készülék körül biztosítani nőségű. kell a levegő szabad áram- lásához szükséges teret, oldalt és hátul legalább 20 cm-t. A víz hőmérséklete túl A víztartályba 8 és 25°C magas. közötti hőmérsékletű vizet töltsön be.
  • Page 56 ENGLISH nebo obchod, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
  • Page 60 R20240102 Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2024 Alza.cz a.s. All Rights Reserved. www.siguro.net...

Table of Contents