SIGURO SGR-IM210-B12SS Translation Of The Operating Instructions

Table of Contents
  • Spezifikationen
  • Reinigung und Wartung
  • Wassertank Reinigen
  • Bezpečnostní Informace
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Průvodce ŘešeníM ProbléMů
  • Bezpečnostné Informácie
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba
  • Čistenie Nádržky Na Vodu
  • Sprievodca RiešeníM Problémov
  • Biztonsági InformáCIók
  • A Készülék Részei
  • Tisztítás És Karbantartás
  • A Víztartály Tisztítása
  • Hibaelhárítási Útmutató
  • Informations Relatives à la Sécurité
  • Spécifications
  • Avant la Première Utilisation
  • Nettoyage et Entretien
  • Nettoyage du Réservoir D'eau
  • Problèmes et Solutions
  • Informazioni DI Sicurezza
  • Descrizione Generale
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Produzione DI Cubetti DI Ghiaccio
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pulizia del Serbatoio Dell'acqua
  • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
  • InformațII Privind Siguranța
  • Prezentare Generală
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Ghid de Depanare

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Ice Maker
Ice Maker
Eismaschine
Výrobník ledu
Výrobník ľadu
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návod k použití v originálním jazyce.
SK Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
FR Traduction du mode d'emploi à partir de la langue d'origine.
IT Traduzione delle istruzioni per l'uso dalla lingua originale.
RO Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală.
SGR ‑IM210 ‑B12SS
Jégkészítő
Machine à glace
Macchina del ghiccio
Aparat de gheață

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGR-IM210-B12SS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIGURO SGR-IM210-B12SS

  • Page 1 Ice Maker Ice Maker Jégkészítő Eismaschine Machine à glace Výrobník ledu Macchina del ghiccio Výrobník ľadu Aparat de gheață EN Translation of the operating instructions from the original language. DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. CZ Návod k použití v originálním jazyce. SK Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
  • Page 2 ENGLISH DEUTSH ČESKY SLOVENSKY MAGYAR FRANÇAIS ITALIANO ROMÂNĂ...
  • Page 4: Safety Information

    THANK YOU FOR YOUR TRUST Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for your trust and we are pleased to introduce the device to you on the following pages and acquaint you with all its functions and uses. SAFETY INFORMATION Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. This appliance is intended for use by children 8 years of age and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe manner and...
  • Page 5 13. Do not cover the ventilation openings. Do not move or cover the appliance during operation. 14. Do not touch the appliance with wet hands. 15. Do not immerse the appliance in water or any other liquid. The appliance must not be exposed to rain. 16.
  • Page 6: Specifications

    OVERVIEW Handle Upper lid Window Ventilation opening Control panel SPECIFICATIONS Dimensions (H × W × D) 325 × 230 × 310 mm Weight 7.99 kg Power 220–240 V ~ 50–60 Hz Power consumption 120 W Refrigerant and its quantity R600a / 23 g Determination of climate ST/SN/N/T class Operating temperature 10–32 °C Production capacity 12 kg of ice cubes in 24 hours Water tank capacity 1,8 l Ice container capacity...
  • Page 7: Before First Use

    Before first use • Remove all packaging materials from the appliance. Clean the appliance according to the instructions in the section Cleaning and • maintenance. • Fill the water tank with fresh, clean and potable water at room temperature up to the MAX mark. The water in the tank should not reach the ice basket. Note: We recommend discarding ice cubes prepared during the first two cycles for hygienic reasons.
  • Page 8: Cleaning The Water Tank

    If the indicator ADD WATER comes on, it means that the water tank is empty. • • In this case, remove the ice cube basket and add water to the tank. Then press the button • The new ice cube production cycle will start automatically in approximately 20 minutes after water replenishment.
  • Page 9: Troubleshooting Guide

    We have unified these contact points for your convenience in solving any problems with the products and the above contacts can be used in the event of any complaints or post ‑warranty service.
  • Page 10 WIR BEDANKEN UNS FÜR IHR VERTRAUEN Wir bedanken uns für den Kauf des Verbrauchers der Marke SIGURO. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Anwendung dieses Benutzerhandbuch durch und bewahren es für den künftigen Gebrauch auf. Diesen Verbraucher können Kinder im Alter von 8 Jahren und älter sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzen, sofern diese beaufsichtigt werden oder über die Anwendung des Verbrauchers auf eine sichere Weise belehrt wurden und eventuelle Gefahren verstehen.
  • Page 11 11. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit. 12. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in vertikaler Position auf einer ebenen Fläche steht und dass zwischen dem Gerät und anderen benachbarten Objekten und Wänden ein Abstand von mindestens 15 Zentimetern besteht, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
  • Page 12: Spezifikationen

    ÜBERSICHT Griff Oberer Deckel Durchsicht Lüftungsöffnung Bedienfeld SPEZIFIKATIONEN Ausmaße(H x B× T×) 325 × 230 × 310 mm Gewicht 7.99 kg Stromversorgung 220–240 V ~ 50–60 Hz Leistungsbedarf 120 W Kühlmittel und seine Menge R600a / 23 g Klimaklasse ST/SN/N/T Betriebstemperatur 10–32 °C Produktionskapazität 12 kg Eiswürfel innerhalb von 24 Stunden Kapazität des Wassertanks 1,8 l Kapazität des 0,8 l Eiswürfelbehälters DE ‑...
  • Page 13 VERWENDUNG Vor der Erstverwendung • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. Reinigen Sie das Gerät gemäß Anweisungen im Kapitel Reinigung und Wartung. • • Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX ‑Markierung mit frischem, nicht kontaminiertem Trinkwasser, das eine Raumtemperatur hat. Das Wasser im Tank sollte den Eiswürfelkorb nicht erreichen.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    • Sammeln Sie die erstellten Eiswürfel mit der mitgelieferten Schaufel. • Nach dem Entleeren des Eiswürfelkorbs startet automatisch der nächste Eiswürfelproduktionszyklus. Das Aufleuchten der Anzeige ADD WATER weist auf einen leeren Wassertank hin. • • Entfernen Sie in diesem Fall den Eiswürfelkorb und geben Sie Wasser in den Tank. Drücken Sie danach die Taste •...
  • Page 15 Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts benötigen, für die Eingriffe in die internen Teile erforderlich sind, steht Ihnen unser autorisierter Kundendienst unter der E ‑Mail ‑Adresse siguro@alza.cz zur Verfügung. Sie können auch die Hotline des Verkäufers kontaktieren. Bei der Lösung von Problemen mit dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht.
  • Page 16: Bezpečnostní Informace

    DĚKUJEME ZA DŮVĚRU Děkujeme za koupi spotřebiče značky SIGURO. Jsme vděční za vaši důvěru a je nám radostí vám přístroj na dalších stránkách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento manuál a uschovejte ho pro budoucí použití. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí...
  • Page 17 13. Větrací otvory nezakrývejte. Během provozu se spotřebičem nehýbejte ani jej nezakrývejte. 14. Nesahejte na spotřebič mokrýma rukama. 15. Neponořujte spotřebič do vody ani žádné jiné kapaliny. Spotřebič nesmí být vystaven dešti. 16. Při umisťování spotřebiče zajistěte, aby napájecí přívod nebyl zachycen nebo poškozen.
  • Page 18 PŘEHLED Rukojeť Horní víko Průhled Ventilační otvor Ovládací panel SPECIFIKACE Rozměry (V × Š × H) 325 × 230 × 310 mm Hmotnost 7.99 kg Napájení 220–240 V ~ 50–60 Hz Příkon 120 W Chladivo a jeho množství R600a / 23 g Určení klimatické třídy ST/SN/N/T Provozní teplota 10–32 °C Výrobní kapacita 12 kg ledových kostek za 24 hodin Kapacita nádoby na vodu 1,8 l Kapacita nádoby na led 0,8 l CZ ‑...
  • Page 19: Před Prvním Použitím

    POUŽITÍ Před prvním použitím • Odstraňte ze spotřebiče veškeré obalové materiály. Očistěte spotřebič podle pokynů v kapitole Čištění a údržba. • • Naplňte nádržku na vodu čerstvou neznečištěnou a pitnou vodou o pokojové teplotě až po značku MAX. Voda v nádržce by neměla dosahovat až po košík na led. Poznámka: Z hygienických důvodů...
  • Page 20: Čištění A Údržba

    • V takovém případě vyjměte košík na ledové kostky a dolijte do nádržky vodu. Poté stiskn ěte tlačítko • Nový cyklus výroby ledových kostek po doplnění vody bude automaticky spuštěn přibližně za 20 minut. • Výrobu ledových kostek lze kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka •...
  • Page 21: Průvodce Řešením Problémů

    Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou, nebo opravou výrobku, která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný servis na emailové adrese siguro@alza.cz, nebo operátoři na infolince prodejce. Pro vaše pohodlí, při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem, jsme tato kontaktní místa sjednotili a výše uvedené...
  • Page 22: Bezpečnostné Informácie

    ĎAKUJEME ZA DÔVERU Ďakujeme za kúpu spotrebiča značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a s radosťou vám prístroj na ďalších stránkach predstavíme a oboznámime vás so všetkými jeho funkciami a spôsobmi použitia. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento manuál a uschovajte ho na budúce použitie. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú...
  • Page 23 a stenami ponechaná medzera minimálne 15 centimetrov, ktorá umožní dostatočné vetranie. 13. Vetracie otvory nezakrývajte. Počas prevádzky so spotrebičom nehýbte ani ho nezakrývajte. 14. Nesiahajte na spotrebič mokrými rukami. 15. Neponárajte spotrebič do vody ani žiadnej inej kvapaliny. Spotrebič nesmie byť vystavený dažďu. 16.
  • Page 24 PREHĽAD Rukoväť Horné veko Priezor Ventilačný otvor Ovládací panell ŠPECIFIKÁCIE Rozmery (V × Š × H) 325 × 230 × 310 mm Hmotnosť 7.99 kg Napájanie 220–240 V ~ 50–60 Hz Príkon 120 W Chladivo a jeho množstvo R600a / 23 g Určenie klimatickej triedy ST/SN/N/T Prevádzková teplota 10–32 °C Výrobná kapacita 12 kg ľadových kociek za 24 hodín Kapacita nádoby na vodu 1,8 l Kapacita nádoby na ľad 0,8 l SK ‑...
  • Page 25: Pred Prvým Použitím

    POUŽITIE Pred prvým použitím • Odstráňte zo spotrebiča všetky obalové materiály. Očistite spotrebič podľa pokynov v kapitole Čistenie a údržba. • • Naplňte nádržku na vodu čerstvou neznečistenou a pitnou vodou s izbovou teplotou až po značku MAX. Voda v nádržke by nemala dosahovať až po košík na ľad.
  • Page 26: Čistenie A Údržba

    Ak sa rozsvieti indikátor ADD WATER, znamená to, že došla voda v nádržke. • • V takom prípade vyberte košík na ľadové kocky a dolejte do nádržky vodu. Potom stlačte tla čidlo • Nový cyklus výroby ľadových kociek po doplnení vody sa automaticky spustí približne za 20 minút.
  • Page 27: Sprievodca Riešením Problémov

    IAk potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný servis na e ‑mailovej adrese siguro@alza.cz alebo operátori na infolinke predajcu. Pre vaše pohodlie, pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom, sme tieto kontaktné miesta zjednotili a vyššie uvedené...
  • Page 28: Biztonsági Információk

    KÖSZÖNJÜK A BIZALMÁT! Köszönjük, hogy megvásárolta a SIGURO márka termékét. Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket a bizalmával! Örömmel mutatjuk be Önnek a készülékünket, a készülék funkcióit és a készülék használatát. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, és azt későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló...
  • Page 29 18. A készüléket ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel. 19. A készüléket vízbe, vagy más folyadékba mártani tilos. A készüléket óvja az esőtől! 20. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne sérüljön meg és ne akadályozza a szabad mozgást. 21. A készüléket ne csatlakoztassa aljzatba dugott elosztóhoz vagy hosszabbító...
  • Page 30: A Készülék Részei

    A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Fogantyú Felső fedél Betekintő ablak Szellőző nyílás Működtető panel SPECIFIKÁCIÓ Méret (ma × sz × mé) 325 × 230 × 310 mm Tömeg 7.99 kg Tápellátás 220–240 V ~ 50–60 Hz Teljesítményfelvétel 120 W Hűtőgáz / tömeg R600a / 23 g Klímaosztály ST/SN/N/T Üzemeltetési hőmérséklet 10–32 °C Jégelőállítási kapacitás 12 kg jégkocka 24 óra alatt Víztartály térfogata 1,8 l Jégkocka gyűjtő kosár 0,8 l kapacitása...
  • Page 31 HASZNÁLAT Az első használatba vétel előtt • A készülékről távolítson el minden csomagolóanyagot. • A készüléket a tisztítással és karbantartással foglalkozó fejezetben leírtak szerint tisztítsa meg. • A víztartályba töltsön tiszta és szobahőmérsékletű vizet a MAX jelig. A víz nem érheti el a jégkocka gyűjtő kosár szélét. Megjegyzés: az első két ciklusban előállított jégkockát (higiéniai okokból) javasoljuk kidobni.
  • Page 32: Tisztítás És Karbantartás

    • A jégkockák kivétele után a készülék automatikusan folytatja a jégkészítést. Ha a kigyullad az ADD WATER kijelző, akkor ez azt jelenti, hogy a víztartályba vizet • kell tölteni. • Vegye ki a jégkocka gyűjtő kosarat és töltsön tiszta vizet a tartályba. Ezt követően nyomja meg a  gombot. •...
  • Page 33: Hibaelhárítási Útmutató

    8 és 28 °C között lehet. Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végrehajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márkaszervizhez siguro@ alza.cz, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy...
  • Page 34: Informations Relatives À La Sécurité

    NOUS VOUS REMERCIONS DE VOTRE CONFIANCE Nous vous remercions de l’achat d’un appareil SIGURO. Nous vous remercions de votre confiance et nous sommes contents de vous présenter ici cet appareil dans les pages suivantes, ainsi que l’ensemble de ses fonctionnalités et modes d’usage. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver pour une consultation future. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou bien manquant d’expérience et de connaissances, uniquement sous surveillance ou ayant reçu les instructions adéquates sur l’utilisation...
  • Page 35 12. Veillez à ce que l’appareil soit installé en position verticale sur une surface plane et qu’il existe un espace d’au moins 15 centimètres entre l’appareil et les objets voisins ou les murs afin de permettre une ventilation correcte. 13. Ne recouvrez pas les orifices de ventilation. Ne déplacez pas et ne couvrez pas l’appareil en fonctionnement.
  • Page 36: Spécifications

    APERÇU GLOBAL Poignée Couvercle supérieur Hublot Orifice de ventilation Panneau de commande SPÉCIFICATIONS Dimensions (H × L × P) 325 × 230 × 310 mm Poids 7,99 kg Puissance 220–240 V ~ 50–60 Hz Consommation 120 W Réfrigérant et sa quantité R600a / 23 g Détermination de contrainte ST/SN/N/T climatique Température de service 10‑32 °C Capacité de production 12 kg de blocs de glace en 24 heures Volume du réservoir d’eau 1,8 l...
  • Page 37: Avant La Première Utilisation

    UTILISATION Avant la première utilisation • Retirez l’ensemble des matériaux d’emballage de l’appareil. Nettoyez l’appareil en suivant les instructions de la section Nettoyage et • entretien. • Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche, propre et potable à température ambiante jusqu'à la marque MAX. L’eau dans le réservoir ne doit pas atteindre le panier à glace.
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    panier à glace est plein, le voyant ICE FULL s’allume. • Recueillez les cubes de glace produits avec la petite pelle fournie. • Après avoir vidé le panier à glace, un nouveau cycle de production démarre automatiquement. Si le voyant ADD WATER (ajouter de l’eau) s’allume, le réservoir d’eau est vide. •...
  • Page 39: Problèmes Et Solutions

    Si vous avez besoin d’aide en vue d’un entretien plus poussé ou une réparation du produit, avec une intervention sur les composants internes, notre service après‑vente est disponible à l’adresse email siguro@alza.cz, vous pouvez également contacter par téléphone un opérateur de notre ligne d'informations. Nous avons réuni ces points de contacts afin de vous satisfaire en cas de problèmes avec les produits, les contacts...
  • Page 40: Informazioni Di Sicurezza

    GRAZIE PER LA VOSTRA FIDUCIA Grazie per aver acquistato un elettrodomestico SIGURO. Vi siamo grati per la fiducia accordataci e siamo lieti di presentarvi il dispositivo, nelle pagine seguenti, oltre a farvi conoscere tutte le sue funzioni e gli utilizzi. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimento futuro. Questo elettrodomestico può essere utilizzato da parte di bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che vengano supervisionate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne abbiano compreso i potenziali...
  • Page 41 ventilazione. 13. Non coprire le aperture di ventilazione. Non spostare o coprire l'elettrodomestico durante il funzionamento. 14. Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate. 15. Non immergere l’elettrodomestico in acqua o in altri liquidi. L'elettrodomestico non deve essere esposto alla pioggia. 16. Quando si posiziona l'elettrodomestico, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia impigliato o danneggiato.
  • Page 42: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE Impugnatura Coperchio superiore Finestra Apertura di ventilazione Pannello di controllo SPECIFICHE Dimensioni (H × L × P) 325 × 230 × 310 mm Peso 7,99 kg Potenza 220–240 V ~ 50–60 Hz Consumo energetico 120 W Refrigerante e sua qualità R600a / 23 g Determinazione della classe ST/SN/N/T climatica Temperatura d’esercizio 10–32°C Capacità produttiva 12 kg di cubetti di ghiaccio in 24 ore Capacità del serbatoio 1,8 l dell'acqua...
  • Page 43: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall’elettrodomestico. Pulire l’apparecchio come indicato nelle istruzioni contenute nella sezione Pulizia • e manutenzione. • Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca, pulita e potabile a temperatura ambiente fino al segno MAX. L'acqua nel serbatoio non deve raggiungere il cestello del ghiaccio.
  • Page 44: Pulizia E Manutenzione

    del ghiaccio. Quando il cestello dei cubetti di ghiaccio è pieno, la spia ICE FULL si accende. • Raccogliere i cubetti di ghiaccio prodotti usando la paletta in dotazione. • Dopo aver svuotato il cestello dei cubetti di ghiaccio, il ciclo di produzione di cubetti di ghiaccio successivo inizierà...
  • Page 45: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Se si necessita di aiuto per una manutenzione o riparazione ampia del prodotto, che richieda l’intervento nelle sue parti interne, il nostro servizio assistenza autorizzato è disponibile all’indirizzo e‑mail siguro@alza.cz oppure tramite gli operatori all’infoline del fornitore. Abbiamo unificato questi punti di contatto per comodità degli utenti nella risoluzione di eventuali problemi con i prodotti.
  • Page 46: Informații Privind Siguranța

    VĂ MULȚUMIM PENTRU ÎNCREDERE Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat SIGURO. Suntem recunoscători pentru încrederea dumneavoastră și suntem încântați să vă prezentăm dispozitivul în paginile următoare și să vă familiarizăm cu toate funcțiile și utilizările sale. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual și să-l păstrați pentru referințe viitoare. Acest aparat este destinat utilizării de către copii cu vârsta de 8 ani și mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, cu condiția să fie sub supraveghere sau să...
  • Page 47 alte obiecte adiacente și pereți adiacenți pentru a permite o ventilație adecvată. 13. Nu acoperiți orificiile de ventilație. Nu mutați și nu acoperiți aparatul în timpul funcționării. 14. Nu atingeți aparatul cu mâinile ude. 15. Nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide. Aparatul nu trebuie expus la ploaie.
  • Page 48: Prezentare Generală

    PREZENTARE GENERALĂ Mâner Capac superior Fereastră Orificiu de ventilație Panou de control SPECIFICAȚII Dimensiuni (Î × L × A) 325 × 230 × 310 mm Greutate 7,99 kg Alimentare cu energie 220‑240 V c.a. / 50‑60 Hz electrică Consum de energie 120 W Agentul frigorific și R600a / 23 g cantitatea acestuia Determinarea clasei ST/SN/N/T climatice Temperatura de utilizare 10‑32 °C Capacitatea de producție 12 kg de cuburi de gheață...
  • Page 49: Înainte De Prima Utilizare

    UTILIZARE Înainte de prima utilizare • Îndepărtați toate materialele de ambalare de la aparat. Curățați aparatul în conformitate cu instrucțiunile din secțiunea Curățare și • întreținere. • Umpleți rezervorul pentru apă cu apă proaspătă, curată și potabilă la temperatura camerei până la marcajul MAX. Apa din rezervor nu trebuie să ajungă în coșul pentru gheață.
  • Page 50: Curățare Și Întreținere

    ambiantă, va fi nevoie de aproximativ 7‑15 minute pentru a umple coșul pentru cuburi de gheață. După ce coșul pentru cuburi de gheață se umple, indicatorul ICE FULL se aprinde. • Colectați cuburile de gheață produse folosind lopățica inclusă. • După golirea coșului pentru cuburi de gheață, următorul ciclu de producție a cuburilor de gheață...
  • Page 51: Ghid De Depanare

    Dacă aveți nevoie de ajutor pentru întreținerea sau repararea extensivă a produsului, care necesită intervenție la părțile sale interne, service‑ul nostru autorizat este disponibil la adresa de e‑mail siguro@alza.cz, sau apelați operatorii la linia de informații a vânzătorului. Am unificat aceste puncte de contact pentru confortul dumneavoastră...
  • Page 54 ENGLISH ČESKY The use of the WEEE Symbol indicates Použití symbolu WEEE označuje, že that this product should not be treated tento výrobek nesmí být považován za as household waste. By ensuring this domovní odpad. Zajištěním správné product is disposed of correctly, you will likvidace tohoto výrobku pomáháte help protect the environment.
  • Page 55 MAGYAR ITALIANO A WEEE szimbólum azt jelzi, hogy ez a L’utilizzo del simbolo RAEE indica che termék nem kezelhető háztartási hul‑ questo prodotto non dev’essere trattato ladékként. A termék helyes megsem‑ come un normale rifiuto domestico. misítésének biztosításával segít védeni a Assicurandosi che questo prodotto venga környezetet.
  • Page 56 Alza.cz, a. s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2022 Alza.cz, a. s. All Rights Reserved. www.siguro.net...

Table of Contents