Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

User Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l'utilisateur
Manual del Usuario
Handboek van de gebruiker
Bruksanvisning
Brukerveiledning
Brugervejledning
urora Temperature Controller
B4X-TEMDIS
urora Temperaturregler / Contrôleur de température urora /
Controlador de temperatura urora / urora-temperatuurregelaar
/ urora temperaturmätare / urora temperaturregulator / u-
rora temperaturstyreenhed

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aurora B4X-TEMDIS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SMART-HOUSE Aurora B4X-TEMDIS

  • Page 1 User Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur Manual del Usuario Handboek van de gebruiker Bruksanvisning Brukerveiledning Brugervejledning urora Temperature Controller B4X-TEMDIS urora Temperaturregler / Contrôleur de température urora / Controlador de temperatura urora / urora-temperatuurregelaar / urora temperaturmätare / urora temperaturregulator / u- rora temperaturstyreenhed...
  • Page 2 Contents / Inhalt / Sommaire / Índice / Inhoudsopgave / Innehåll / Innhold / Indhold English ........Deutsch .
  • Page 3: Specifications

    See wiring diagram The floor sensor is an active 4-wire sensor and will only work together with the temperature controller unit. Supply Specifications Power supply Supplied by smart-house Consumption (typical) Activated (guidelight OFF) 1.5 mA Activated (guidelight ON) 2 mA Not activated (guidelight OFF) 0.6 mA...
  • Page 4: Mode Of Operation

    The temperature controller works with both floor sensor and room sensor. It is possible to enter the smart-house controller software to change / program which sensor is used (or both), together with the Temperature controller.
  • Page 5 *Note: For this option to work correctly, an outdoor temperature sensor, BSI-TE- MANA, must be connected to the smart-house bus and the option must be set up in the smart-house controller. If this is not done, the display will show 60.0 when this option is selected.
  • Page 6 4. Turn on/off Night setback for Cooling applications (sun and moon symbols in the display). When entering the option menu, the display will show with text what can be changed: Text in display Description HEAT Heating can be turned on/off. HES (Heat energy Heat night setback can save/night setback)
  • Page 7 * Note: If a heating application is selected in the smart-house controller, it is only possible to turn on/off heat and night setback for heat. The same applies if a cool- ing application is selected.
  • Page 8 (NIKO, Bticino). Dipswitch for selecting orange LED on/off for the push-buttons SENSOR + c d smart-house and floor sensor con- nector Programming connector for BGP-COD-BAT...
  • Page 9: Technische Daten

    An „ “ am Temperaturregler anschließen Siehe Schaltbild Der Bodensensor ist ein aktiver 4-Leiter-Sensor, der nur mit der Temperaturreglerenheit arbeitet. Technische Daten - Betriebsspannung Betriebsspannung Versorgung durch smart-house Stromaufnahme (typisch) Eingeschaltet (Leitlicht AUS) 1,5 mA Eingeschaltet (Leitlicht EIN) 2 mA...
  • Page 10: Funktionsweise

    Bodenthermostat Alarm Hochtemperatur-Ausgang * Hinweis: Sollten Sie eine Beschreibung der usgänge der Heizung/Kühlung benötigen, sehen Sie bitte die Bedienungsanleitung des smart-house-Controllers BH8-CTRLX-230, BH8-CTRLZ und BH8-CTRLG. Siehe bschnitt 2.3.5 Bitte beachten, dass das Gerät sowohl für Kühlung als auch für Heizung pro- grammiert werden kann.
  • Page 11 " im Auswahlmenü. – Frostschutz Inbetriebsetzung Wenn der Temperaturregler mit dem smart-house-Bus verbunden wird, blinken die Anzeigestellen. Die Anzeige blinkt, bis ein kompletter Status von dem smart- house-Controller empfangen worden ist. Dies dauert ca. 1 Min. Wenn ein kom- pletter Status vom Temperaturregler empfangen worden ist, hört die Anzeige auf zu blinken und zeigt den aktuellen Anwendungsstatus und die Raum- oder Bo- dentemperatur an.
  • Page 12 (Sonne- und Mondsymbole an der Anzeige). 3. Kühlung ein-/ausschalten (Frostsymbol an der Anzeige). 4. Nachtrückstellung für Kühlungsanwendungen ein-/ausschalten (Sonne- und Mondsymbole an der Anzeige). Wenn diese Funktion ausgewählt wird, werden mögliche Änderungen durch Text an der Anzeige angegeben: Text im Display Beschreibung HEAT Heizung kann ein-/ausgeschaltet werden.
  • Page 13 Ein entsprechendes Programm in der Smart-House-Controller muss programmiert werden bevor man im Auswahlmenü wählen kann. * Hinweis: Wenn eine Wärmeanwendung am smart-house-Controller ausgewählt ist, ist nur das Ein-/Ausschalten der Heizung und Nachtrückstellung für Heizung möglich. Dies ist auch der Fall, wenn eine Kühlungsanwendung ausgewählt ist –...
  • Page 14: Sensor Bus

    Mit einer Storchschn- abelzange an der Ecke des Schraubenloches lässt sich das Schaltelement einfach aus der Wandfassung (NIKO, Bticino) ziehen. DIP-Schalter für Ein-/ Ausschalten der orange LED für den Druckschalter BODENSENSOR SENSOR + c d Smart-house- und Bo- densensor-Anschluss Programmierstecker für BGP-COD-BAT...
  • Page 15: Caractéristiques

    Le détecteur de sol est un détecteur actif à quatre fils qui fonctionne exclusivement avec le contrôleur de température. Caractéristiques d’alimentation Alimentation électrique Alimenté par smart-house Consommation (type) Activé (voyant de guidage éteint) 1,5 mA Activé (voyant de guidage allumé) 2 mA Non activé...
  • Page 16: Principe De Fonctionnement

    Le contrôleur de température fonctionne avec le détecteur de sol et le détecteur ambiant. Il est possible d’accéder au logiciel du contrôleur smart-house pour modifier/programmer le détecteur utilisé (ou les deux), avec le contrôleur de température.
  • Page 17: Mise En Marche

    – Protection contre le gel Mise en marche Lorsque le contrôleur de température est raccordé au bus smart-house, les chiffres se mettent à clignoter sur l’écran. L’écran continue de clignoter jusqu’à ce que le contrôleur smart-house signale l’état « Terminé ». Cela prend environ 1 minute.
  • Page 18 4. Activer/désactiver le réglage jour-nuit pour les applications de refroidissement (symboles Soleil et Lune affichés à l’écran). Lorsque l’utilisateur sélectionne cette option, l’écran indique les paramètres qui peuvent être modifiés : N° Texte affiché Description HEAT Le chauffage peut être activé/désactivé La fonction de réglage jour-nuit peut HES (économies de chaleur/réglage jour-nuit)
  • Page 19 * Remarque ! Si seule l’application chauffage est configurée dans le contrôleur smart-house, seul le mode chauffage et la consigne nuit sont sélectionnables. Si les deux modes chaud et froid sont configurés dans le contrôleur smart-house, alors les deux modes sont accessibles en contrôle de température dans le con-...
  • Page 20 (NIKO, Bticino). Commutateur DIP permettant d’activer/désactiver la LED or- ange pour les boutons-pous- soirs DÉTECTEUR DE SOL SENSOR + c d Connecteur smart-house et du détecteur de sol Connecteur de programmation pour BGP-COD-BAT...
  • Page 21: Especificaciones

    Véase el diagrama de conexiones El sensor de suelo es un sensor activo de 4 hilos que sólo funcionará junto con el controlador de temperatura. Especificaciones de alimentación Alimentación Alimentado por smart-house Consumo (típico) Activado (luz guía apagada) 1,5 mA Activado (luz guía encendida) 2 mA No activado (luz guía apagada) 0,6 mA...
  • Page 22: Modo De Funcionamiento

    Salida de temperatura de alarma alta del sensor de suelo * Nota: Si precisa una descripción de las salidas de calefacción/aire acondi- cionado, consulte el manual de los controladores smart-house BH8-CTRLX-230, BH8-CTRLZ y BH8-CTRLZG. Véase el apartado 2.3.5 La unidad se puede programar tanto para aire acondicionado como para calefac- ción, pero el modo requerido se debe seleccionar en el display.
  • Page 23: Puesta En Marcha

    – Protección contra heladas Puesta en marcha Cuando el controlador de temperatura se conecte al bus smart-house, los dígitos del display empezarán a parpadear. El display seguirá parpadeando hasta que se haya recibido un estado completo del controlador smart-house. Esto tardará...
  • Page 24 Encendido/Apagado del aire acondicionado (símbolo del frío en el display). Encendido/Apagado del modo de mantenimiento para aplicaciones de aire acondicionado (símbolos del sol y la luna en el display). Al acceder al menú de funcionamiento, el display indicará mediante texto lo que se puede cambiar: Nº...
  • Page 25 Menú del punto de consigna (Fig. 2) * Nota: Si en el controlador smart-house está configurada una aplicación de calefacción, sólo es posible seleccionar en el controlador de temperatura la calefacción y su modo de mantenimiento. Si en el controlador smart-house están configurados la calefacción y el aire acondicionado, se puede acceder a ambos...
  • Page 26 Interruptor DIP para seleccionar el encendido/apagado del LED naranja para los botones. ARRIBA SENSOR DE SUELO SENSOR + c d smarthouse y conector del sensor de suelo Cable de programación GAP-TPH-CAB smart-house común...
  • Page 27 Aansluiten op “ ” op temperatuurregelaar Zie bedradingsschema De vloersensor is een actieve sensor met 4 ka bels en werkt alleen samen met de temperatuur- regelaar. anleverspecificaties Voeding Geleverd door smart-house Verbruik (typisch) Geactiveerd (LED UIT) 1,5 mA Geactiveerd (LED AAN) 2 mA...
  • Page 28 Vloertemperatuuralarm. Hoge-temperatuur uitgang *Notitie: indien u een beschrijving nodig hebt van verwarmings-/ koelingsoutputs, raadpleeg dan de handleiding voor de smart-house controllers BH8-CTRLX-230, BH8-CTRLZ en BH8-CTRLG. Zie paragraaf 2.3.5 *Notitie: de unit kan worden geprogrammeerd om te koelen of te verwarmen, maar daarvoor moet wel de juiste modus op de display worden geselecteerd.
  • Page 29 *Notitie: : Deze optie werkt alleen correct als er een buitentemperatuursensor, BSI-TEMANA, is aangesloten op de smart-house bus en als de optie is ingesteld in de smart-house controller. Als dat niet is gebeurd, zal de display bij selectie van deze optie 60.0 aangeven.
  • Page 30 één keer op de knop drukt. Voordat een selectie gemaakt kan worden dient de configuratie in de smarthouse- controller geconfigureerd te zijn. *Notitie: Als er in de smart-house controller een verwarmingstoepassing is gese- lecteerd, is het alleen mogelijk om verwarming en nachtterugstelling voor ver-...
  • Page 31 warming aan/uit te zetten. Hetzelfde geldt als er een koelingstoepassing is gese- lecteerd. In dat geval is het alleen mogelijk om koeling en nachtterugstelling voor koeling aan/uit te zetten. *Notitie: Als er een koelingstoepassing draait, wordt koeling niet automatisch aangezet. De gebruiker moet de koeling aanzetten via het menu Aan-/uitzetten. (Fig.
  • Page 32 (NIKO, Bticino). Dip-schakelaar om de oranje LED voor de drukknoppen in of uit te schakelen VLOERSENSOR SENSOR + c d Connector smart-house en vloersensora Programmeerconnector voor BGP-COD-BAT...
  • Page 33 Anslut till ” ” på temperaturmätaren Se kopplingsschemat Golvsensorn är en aktiv 4-trådssensor och fungerar endast tillsammans med temperatur- mätarenheten. Spänningsspecifikationer Spänningsmatning Spänningsmatas av smart-house Förbrukning (normal) Aktiverad (lysdiod släckt) 1,5 mA Aktiverad (lysdiod tänd) 2 mA Ej aktiverad (lysdiod släckt) 0,6 mA Ej aktiverad (lysdiod tänd)
  • Page 34 önskat läge måste väljas på displayen. Nedkylning kan t.ex. väljas på som- maren och uppvärmning på vintern. Temperaturmätaren fungerar tillsammans med både golvsensorn och rumssen- sorn. Man kan gå in i smart-house-mätarens programvara för att ändra/program- mera vilken sensor som ska användas (ev. båda) tillsammans med temperaturmätaren.
  • Page 35 * Obs: För att det här tillvalet ska fungera korrekt måste en utomhustempe- ratursensor, BSI-TEMANA, vara ansluten till smart-house-bussen och tillvalet måste vara inställt i smart-house-mätaren. Om detta inte har gjorts kommer dis- playen att visa 60,0 när du väljer detta tillval.
  • Page 36 För att kunna välja något i menyn för inställningar, så måste funktioene vara kon- figurerad i programmet i smart-house controllern. * Obs: Om uppvärmning har valts i smart-house-mätaren går det bara att slå på/av uppvärmningen och nattläget för uppvärmningen. Samma sak gäller om nedkyl- ning har valts.
  • Page 37 Börvärde för kyla Börvärde för nattsänkning kyla * Obs: Om endast värmestyrning är konfigurerat i smart-house controllern, så är det endast mäjligt att ställa parametrar för värme. Om både värme och kyla an- vänds, så kan båda styrningarna ställas in.
  • Page 38 Grip tag med en spetsig tång i skruvhålets kant så är det lätt att dra ut kontaktelementet ur vägguttaget (NIKO, Bticino). Dipswitch for selecting orange LED on/off for the push-buttons GULVSENSOR SENSOR + c d smart-house- och golvsensorkontaktdon Programmeringskontakt- don för BGP-COD-BAT...
  • Page 39 Kobles til ” ” på temperaturregulatoren Se koblingsskjema Gulvsensoren er en aktiv 4-tråds sensor, og den virker bare sammen med temperaturregulatoren. Forsyningsspesifikasjoner Strømforsyning Forsyning via smart-house Forbruk (typisk) Aktivert (styrelys AV) 1,5 mA Aktivert (styrelys PÅ) 2 mA Ikke aktivert (styrelys AV) 0,6 mA Ikke aktivert (styrelys PÅ)
  • Page 40 For eksempel kan man velge kjølereg- ulering om sommeren og varmeregulering om vinteren. Temperaturregulatoren virker med både gulvsensor og romsensor. smart-house- styreenheten kan programmeres til å endre/programmere hvilken sensor som skal brukes (eller begge) sammen med temperaturregulatoren.
  • Page 41 *Merk: For at denne funksjonen skal fungere korrekt, må det være koblet en utendørs temperatursensor, BSI-TEMANA, til smart-house-bussen, og funksjonen må være definert i smart-house-styreenheten. Hvis ikke dette er gjort, vil displayet vise 60,0 når denne funksjonen er valgt. Valg-meny (fig. 1) ↵...
  • Page 42 Før noen valg i valg menyen kan utføres, må det lages et program i controlleren. * Merk: Hvis det er valgt en varmeapplikasjon i smart-house-styreenheten, er det bare mulig å slå av/på varmen og nattsenkning for varme. Det samme gjelder når en kjøleapplikasjon er valgt;...
  • Page 43 Innstillingsmeny (fig. 2) fig. 2 Step 2: Enkelt trykk på knappen Step 1: for å justere normaltem- Trykk + eller – peratur eller for å åpne økonomitemperatur. “innstillings- menyen”. Step 3: Symbolene på Trykk + eller – for å øke displayet blinker eller redusere set punk- ↵...
  • Page 44 å trekke bryterele- mentet fra veggkontakten (NIKO, Bticino). Dip-bryter for å slå den oransje lysdioden av/på for trykknap- pene. GULVSENSOR SENSOR + c d tilkobling for smart-house og gulvsensor Programmeringskonnek- tor for BGP-COD-BAT...
  • Page 45 ” ” på temperaturstyreenheden Se forbindelsesdiagram Gulvsensoren er en aktiv 4-leder-sensor og fungerer kun sammen med temperaturstyreen- heden. Forsyningsspecifikationer Strømforsyning Forsynet via smart-house Forbrug (typisk) Aktiveret (guidelys slukket) 1,5 mA Aktiveret (guidelys tændt) 2 mA Aktiveret (guidelys slukket) 0,6 mA Ikke aktiveret (guidelys tændt) 1,1 mA...
  • Page 46 ønskede funktion skal vælges på displayet. Eksempelvis kan der vælges kølestyring om sommeren og varmestyring om vinteren. Temperaturstyreenheden fungerer med både gulvsensor og rumsensor. Det er muligt at få adgang til smart-house controllerenss software mhp. at ændre/pro- grammere, hvilken sensor der anvendes (evt. begge) sammen med temper- aturstyreenheden.
  • Page 47 Normaltilstand. *Bemærk: Hvis denne mulighed skal fungere korrekt, skal der forbindes en udendørs temperaturføler, BSI-TEMANA, til smart-house-bussen, og denne skal oprettes i smart-house-controlleren. Hvis man ikke gør det, vil displayet vise 60.0 når denne mulighed vælges. Valgmenu (fig. 1) ↵...
  • Page 48 én gang. Før der kan vælges noget i menuen, skal funktionen være konfigureret i program- met i smart-house controlleren. Bemærk: Hvis der er valgt en varmeapplikation i smart-house controlleren, er det kun muligt at tænde/slukke for varmen og natfunktionens varmeindstilling. Det...
  • Page 49 (afkøling) Bemærk: Hvis det kun er varmeapplikationen der er konfigureret i smart-house controlleren, kan man kun justere indstillingen for varme og natsænkning i tem- peraturstyreenheden. Hvis der både er konfigureret varme- og køleapplikation, er...
  • Page 50 Brug en spids tang til at tage fat i skruehullets kant. Så er det let at trække kontaktelementet ud af vægkontakten (NICO, Bti- cino). Dipswitch til valg af tændt/slukket orange lysdiode til trykknapperne. GULVSENSOR SENSOR + c d stik til smart-house og gulvsensor Programmeringsstik til BGP-COD-BAT...
  • Page 51 Fuga When using the Fuga type, use NOTE: the standard screws for Fuga to attach Be careful not to overtighten! the unit into the wall box. HINWEIS: Beim Einsatz des Fuga-Typs die Bitte nicht zu stark anziehen! Standard-Schrauben von Fuga verwenden um das Schaltelement an der Wandfassung zu be- festigen.
  • Page 52 Over Hadstenvej 40, DK-8370 Hadsten Phone +45 89606100, Fax +45 86982522 Certified in accordance with ISO 9001 Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat Une société qualifiée selon ISO 9001 Empresa que cumple con ISO 9001 Gecertificeerd conform ISO9001 richtlijnen Certifierad enligt ISO 9001 Sertifisert i henhold til ISO 9001 Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001...

Table of Contents