PAD5000E 56-VOLT POWER INVERTER Invertor de energie 56 volți 56 Volt power inverter 56-V pretvornik napajanja 56 Volt wechselrichter Onduleur 56 volts 56 voltų srovės keitiklis Inversor de potencia de 56 voltios 56 voltu strāvas pārveidotājs Inversor de potência de 56 volts Αντιστροφεας...
Original instructions READ ALL INSTRUCTIONS! READ OPERATOR’S MANUAL SAFETY SYMBOL The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger.
Page 5
instructions to them to prevent misuse of the product WARNING: Read and understand all instructions. and possible injury. Failure to follow all instructions listed below may result in ◾ electric shock, fire and/or serious personal injury. Only for class II appliance. ◾...
Page 6
STARTING/STOPPING THE POWER INVERTER PACKING LIST (FIG. A1) (Fig. C) DESCRIPTION To start Press and hold the power button for more than one KNOW YOUR INVERTER (Fig. A1) second. The button will illuminate green to indicate that 1. LED Lights the power inverter is active.
Page 7
WORKING CONDITION INDICATOR Power Button LED Indicator Working Condition Action Solid green Standby Powering a device connected to AC output port, and the AC Solid green output port power is less than 10W. Green light gradually Powering connected devices fading in and out Orange light gradually Charging the battery pack fading in and out...
Page 8
OVER TEMPERATURE PROTECTION To connect external devices: If the battery or inverter temperature exceeds 70°C 1. Insert a battery pack into the power inverter. during operation, the temperature-protection circuit will 2. Press and hold the power button for more than a shut off the unit in 1 minute to protect from overheating second to turn the inverter ON.
Page 9
WARNING: Do not at any time allow brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. to come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury. STORING THE UNIT ◾ Remove the battery pack from the power inverter.
Page 10
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Battery pack capacity is depleted. Charge the battery pack. ◾ ◾ The battery pack is too hot. Cool the battery pack until its The power inverter does not work. temperature drops below the specified value. ◾...
Übersetzung der Originalanleitungen ALLE ANWEISUNGEN LESEN! LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG WARNSYMBOLE Der Zweck von Warnsymbolen besteht darin, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die Warnsymbole und deren Erklärungen verdienen Ihre vollste Aufmerksamkeit und Beachtung. Durch die Warnsymbole allein sind die Gefahren noch nicht ausgeschaltet.
Page 12
◾ Zerlegen Sie den Wechselrichter nicht, sondern WARNUNG: Lesen und befolgen Sie alle bringen Sie ihn zur Wartung oder Reparatur zu einer Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten angeführten ausgebildeten Kundendienstfachkraft. Wenn das Gerät Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder falsch zusammengebaut wird, besteht Brand- oder schweren Verletzungen führen.
Page 13
Abnehmen PACKLISTE (ABB. A1) Die Akku-Entriegelungstaste drücken und den Akku abnehmen (Abb. B2). BESCHREIBUNG WECHSELRICHTER EIN-/AUSSCHALTEN (Abb. C) GERÄTEÜBERSICHT (Abb. A1) Einschalten 1. LED-Lampen 2. Griff Hauptschalter länger als eine Sekunde gedrückt halten Wenn der Wechselrichter eingeschaltet ist, leuchtet die 3.
Page 14
ANZEIGE VON BETRIEBSZUSTÄNDEN Hauptschalter-LED Betriebszustand Abhilfe Grünes Dauerlicht Standby nicht zutreffend Ein am AC-Ausgang anges- chlossenes Gerät wird mit Grünes Dauerlicht Spannung versorgt und die nicht zutreffend Leistung am AC-Ausgang beträgt weniger als 10 W. Allmählich ein- und Angeschlossene Geräte werden abgeblendetes grünes nicht zutreffend mit Spannung versorgt...
Page 15
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ wird der EGO Akku nicht geladen und nach 30 Minuten wird der Ladevorgang unterbrochen. Dabei Wenn die Akku- oder Wechselrichtertemperatur während signalisiert die LED auf dem Hauptschalter nur die des Betriebs 70°C übersteigt, schaltet der elektronische Spannungsversorgung der Geräte. Überhitzungsschutz das Gerät innerhalb 1 Minute ab, um Schäden durch Überhitzung zu verhindern.
Page 16
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur identische EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann Unfälle und Schäden am Gerät hervorrufen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden. ALLGEMEINE WARTUNG Zum Reinigen von Kunststoffteilen Lösungsmittel ver- meiden.
Page 17
STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG ◾ ◾ Die Akkukapazität ist erschöpft. Akku aufladen. ◾ ◾ Der Wechselrichter funktioniert nicht. Der Akku ist zu heiß. Akku bis auf den angegebenen Wert abkühlen lassen. ◾ ◾ Keine elektronische Kommunikation Externe Geräte trennen und wieder Bei Verwendung der USB-C Anschlüsse zwischen dem Wechselrichter und anschließen ODER...
Traduction de la notice d’origine LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ! LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION SYMBOLE DE SECURITE L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications les accompagnant doivent être lus attentivement et compris. Les symboles de mise en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers.
Page 19
d’électrocution. AVERTISSEMENT : Vous devez lire et comprendre ◾ toutes les consignes. Le non-respect de l’intégralité des Faites réparer l’onduleur par un réparateur qualifié qui consignes listées dans cette notice d’utilisation peut n’utilisera que des pièces de rechange identiques. provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des ◾...
Page 20
Pour retirer la batterie CONTENU DE L’EMBALLAGE (FIG. A1) Appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie et retirez la batterie (Fig. B2). DESCRIPTION DÉMARRAGE/ARRÊT DE L’ONDULEUR (Fig. C) APERÇU DE VOTRE ONDULEUR (Fig. A1) Démarrage 1. Voyants LED 2. Poignée Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé...
Page 21
VOYANT D’ÉTAT DU FONCTIONNEMENT Voyant LED du bouton marche/arrêt État de fonctionnement Action S’allume en vert Veille Alimente un appareil connecté au port de sortie AC et la S’allume en vert puissance du port de sortie AC est inférieure à 10 W Voyant vert s'allume et Alimente les appareils s'éteint progressivement...
Page 22
◾ PROTECTION CONTRE LES SURCHAUFFES Si un chargeur incompatible est connecté et que les autres ports sont connectés à des appareils, la batterie Si la température de la batterie ou de l’onduleur dépasse EGO ne sera pas chargée et, après 30 minutes, 70°C pendant le fonctionnement, le circuit de protection l’onduleur arrêtera la charge et le voyant LED du anti-surchauffe éteint l’appareil en 1 minute pour le...
Page 23
AVERTISSEMENT : Le produit ne doit être réparé qu’avec des pièces de rechange EGO identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer le produit. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualifié.
Page 24
GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ La batterie est vide. Rechargez la batterie. ◾ ◾ La batterie est trop chaude. Refroidissez la batterie jusqu'à ce L'onduleur ne fonctionne pas. que sa température descende en dessous de la valeur spécifiée. ◾...
Traducción de las instrucciones originales ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! LEA EL MANUAL DEL USUARIO SÍMBOLO DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan requieren su máxima atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de adverten- cia no eliminan los posibles peligros.
Page 26
producirse un riesgo de incendio o electrocución. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las ◾ instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones El inversor de potencia solo debe repararlo un técnico que se indican abajo, se pueden producir descargas cualificado, utilizando piezas de recambio idénticas. eléctricas, incendios o lesiones graves.
Page 27
Retirada LISTA DE CONTENIDO (FIG. A 1) Pulse el botón de liberación de la batería y saque la batería tirando de ella (fig. B2). DESCRIPCIÓN PUESTA EN MARCHA / APAGADO DEL INVERSOR ED FAMILIARÍCESE CON EL INVERSOR (fig. A1) POTENCIA (Fig. C) 1.
Page 28
INDICADOR DEL ESTADO DE FUNCIONAMIENTO Indicador LED del botón de encendido Estado de funcionamiento Acción Verde fijo En espera No procede Alimentación de un dispositivo conectado al puerto de salida Verde fijo de CA, y la potencia del puerto No procede de salida de CA es inferior a 10 W.
Page 29
◾ PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURA Cuando se conecta un cargador incompatible y los otros puertos están conectados para alimentar Si la temperatura de la batería o del inversor supera los dispositivos, la batería EGO no se cargará y, al 70°C durante el funcionamiento, el circuito de protección cabo de 30 minutos, el inversor detendrá...
Page 30
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, desconecte siempre todos los dispositivos y quite la batería del inversor cuando vaya a limpiarlo o a realizar cualquier tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA: Cuando repare el producto, utilice únicamente piezas de recambio EGO idénticas a las orig- inales.
Page 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ La capacidad de la batería está Cargue la batería. agotada. ◾ Enfríe la batería hasta que su El inversor no funciona. ◾ La batería se ha sobrecalentado. temperatura descienda por debajo del valor especificado. ◾...
Tradução do manual original LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES! LEIA O MANUAL DO UTILIZADOR SÍMBOLO DE SEGURANÇA O objetivo dos símbolos de segurança é chamar a atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segurança e as explicações apresentadas com eles requerem a sua atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só por eles, não eliminam o perigo.
Page 33
◾ O seu inversor de potência deverá ser reparado AVISO: Leia e compreenda todas as instruções. Não por pessoas qualificadas, utilizando apenas peças seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode sobresselentes idênticas. resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos ◾ graves.
Page 34
Para libertar LISTA DE PEÇAS (IMAGEM A1) Prima o botão de libertação da bateria e puxe a bateria para fora (Imagem B2). DESCRIÇÃO LIGAR/PARAR O INVERSOR DE POTÊNCIA (Imagem C) CONHEÇA O SEU INVERSOR (Imagem A1) Para começar 1. Luzes LED 2.
Page 35
INDICADOR DO ESTADO DE FUNCIONAMENTO Indicador LED do botão da alimentação Condição de funcionamento Ação Verde contínuo Inativo Alimentar um dispositivo ligado a uma porta de saída AC, e a Verde contínuo potência da porta de saída AC é inferior a 10W. Luz verde a aparecer e a Alimentar dispositivos desvanecer gradual-...
Page 36
◾ PROTEÇÃO CONTRA TEMPERATURA EXCESSIVA Quando estiver ligado um carregador incompatível e as outras portas estiverem ligadas a dispositivos Se a temperatura da bateria ou do inversor exceder os de alimentação, a bateria EGO não será carregada e, 70ºC durante o funcionamento, o circuito de proteção da passados 30 minutos, o inversor pára de carregar com temperatura desliga a unidade no espaço de 1 minuto o indicador LED do botão da alimentação a apresentar...
Page 37
MANUTENÇÃO AVISO: Para evitar ferimentos sérios, desligue sem- pre todos os dispositivos e retire a bateria do inversor de potência quando limpar ou efetuar qualquer manutenção. AVISO: Quando fizer reparações, utilize apenas peças de substituição idênticas da EGO. A utilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produto.
Page 38
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO ◾ ◾ A capacidade da bateria está gasta. Carregue a bateria. ◾ ◾ A bateria está demasiado quente. Deixe a bateria arrefecer até que a O inversor de potência não funciona. temperatura desça abaixo do valor especificado.
Traduzione delle istruzioni originali LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI. SIMBOLI DI SICUREZZA Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi.
Page 40
◾ Ciò garantisce la sicurezza dell’inverter. AVVERTENZA! Leggere e comprendere tutte le ◾ istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate Conservare queste istruzioni. Consultarle di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio frequentemente e usarle per istruire gli altri operatori e/o lesioni gravi.
Page 41
4. Meccanismo di espulsione NOTA: l’inverter si avvia automaticamente quando è collegato un caricabatteria USB PD compatibile. 5. Contatti elettrici 6. Dispositivo di bloccaggio Arresto 7. Presa di uscita CA (tipo variabile in base al Paese) Tenere nuovamente premuto il pulsante di accensione per almeno un secondo.
Page 42
INDICATORE DELLO STATO OPERATIVO Colore del pulsante di accensione Stato operativo Operazione Verde fisso Standby Alimentazione elettrica di un dispositivo collegato alla Verde fisso presa di uscita CA con potenza inferiore a 10 W Verde lampeggiante Alimentazione elettrica dei lentamente dispositivi collegati Arancione lampeggiante Ricarica del gruppo batteria...
Page 43
PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO EGO non si ricaricherà; dopo 30 minuti, l’inverter interromperà la ricarica, e l’indicatore luminoso del Se la temperatura della batteria o dell’inverter supera pulsante di accensione segnalerà esclusivamente lo i 70°C durante l’uso, il circuito di protezione arresterà stato dei dispositivi alimentati.
Page 44
MANUTENZIONE AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, scollegare tutti i dispositivi e rimuovere il gruppo batteria dall’invert- er prima delle operazioni di pulizia o manutenzione. AVVERTENZA! Per la riparazione, usare esclusiv- amente parti di ricambio EGO identiche. L’uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni al prodotto.
Page 45
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ◾ ◾ Il gruppo batteria è scarico. Ricaricare il gruppo batteria. ◾ ◾ Il gruppo batteria è troppo caldo. Attendere che la temperatura del L'inverter non funziona. gruppo batteria scenda al di sotto del valore specificato. ◾...
Vertaling van de originele instructies LEES ALLE INSTRUCTIES! LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEIDSSYMBOOL Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen op mogelijke gevaren. Besteed daarom voldoende aandacht hieraan en begrijp de veiligheidssymbolen en bijbehorende uitleg. De symboolwaarschuwingen op zich elimineren geen enkel gevaar.
Page 47
◾ Laat uw omvormer onderhouden door een bekwame WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle instructies. reparateur en alleen met identieke reserveonderdelen. Het negeren van onderstaande instructies kan leiden tot ◾ een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk Dit waarborgt de veiligheid van de omvormer. letsel.
Page 48
DE OMVORMER STARTEN/STOPPEN (afb.C) INHOUD VAN DE VERPAKKING (AFB.A1) Starten BESCHRIJVING Houd de aan/uit-knop langer dan een seconde ingedrukt. OMVORMER (afb. A1) De knop licht groen op om aan te geven dat de omvormer actief is. 1. Led-verlichting OPMERKING: De omvormer start automatisch wanneer 2.
Page 49
WERKCONDITIE-INDICATOR Led-indicator aan/uit-knop Bedrijfsomstandigheden Actie Groen brandend Stand-by n.v.t. Een apparaat voeden dat is aangesloten op de AC-uit- Groen brandend gang en het vermogen van n.v.t. de AC-uitgang is minder dan 10 W. Groen licht dat geleidelijk Aangesloten apparaten van n.v.t.
Page 50
TEMPERATUURBESCHERMING de aan/uit-knop geeft dan alleen een indicatie van de aangesloten apparaten. Als de temperatuur van de accu of de omvormer tijdens het gebruik de 70°C overschrijdt, schakelt het temperatu- Om externe apparaten aan te sluiten: urbeveiligingscircuit het apparaat binnen 1 minuut uit om 1.
Page 51
WAARSCHUWING: In geval van een reparatie mag u uitsluitend identieke EGO-reserveonderdelen gebruiken. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan het product veroorzaken. Laat alle repa- raties uitvoeren door een vakbekwame reparateur om een continue veiligheid en betrouwbaarheid te waarborgen. ALGEMEEN ONDERHOUD Maak de kunststof onderdelen niet schoon met oplosmiddelen.
Page 52
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ◾ ◾ De accu is leeg. Laad het accupack op. ◾ ◾ De accu is te warm. Koel het accupack totdat De omvormer werkt niet. de temperatuur onder de gespecificeerde waarde zakt. ◾ ◾ Geen elektronische communicatie Verwijder de externe apparaten en tussen de omvormer en de externe plaats ze opnieuw OF.
Oversættelse af de originale vejledninger LÆS ALLE ANVISNINGER! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN SIKKERHEDSSYMBOL Formålet med sikkerheds- symboler er at tiltrække din opmærksomhed på mulige farer. Du skal være meget opmærk- som på sikkerhedssymbolerne og forklaringerne til dem og lære at forstå dem. Symbolernes advarsler fjerner ikke i sig selv eventuelle farer.
Page 54
◾ På denne måde sikrer man, at vekselretteren forbliver ADVARSEL: Læs og forstå alle vejledningerne. Hvis sikkert at bruge. du ikke følger alle vejledningerne, der er anført nedenfor, ◾ kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig Gem denne vejledning. Brug dem regelmæssigt, og personskade.
Page 55
START/STOP AF VEKSELRETTEREN (fig. C) LISTE OVER DELE (FIG. A 1) Sådan tændes produktet BESKRIVELSE Hold tænd/sluk-knappen nede i mindst et sekund. GØR DIG BEKENDT MED VEKSELRETTEREN (fig. A1) Knappen lyser grøn for at vise, at vekselretteren er tændt. 1. LED-lys BEMÆRK: Vekselretteren starter automatisk, når en kompatibel USB-oplader med strømforsyning (PD)
Page 56
DRIFTSINDIKATOR LED-indikator på tænd/sluk-knappen Driftstilstand Handling Lyser grøn Standby Ikke relevant Forsyner en enhed, der er slut- tet til vekselstrømsudgangen, Lyser grøn Ikke relevant og vekselstrømsudgangens effekt er under 10W. Det grønne lys blinker Strømforsyner tilsluttede Ikke relevant langsomt enheder Det orange lys blinker Oplader batteripakken Ikke relevant...
Page 57
BESKYTTELSE MOD OVEROPHEDNING EGO batteriet, men vekselretteren stopper efter 30 minutter, og lysindikatoren på tænd/sluk-knappen Hvis temperaturen på batteriet eller vekselretteren viser kun de strømførende enheder. kommer over 70°C under drift, slukker beskyttelseskred- sløbet automatisk for apparatet inden for 1 minut, for at Sådan tilsluttes eksterne enheder: beskytte apparatet mod skader fra overophedning.
Page 58
ADVARSEL: Ved service må der kun bruges originale reservedele fra EGO. Brug af andre reservedele kan medføre fare eller forårsage skader på produktet. For at sikre sikkerhed og pålidelighed, bør alle reparationer udføres af en kvalificeret servicetekniker. GENEREL VEDLIGEHOLDELSE Undgå, at bruge opløsningsmidler til rengøring af plastdele.
Page 59
FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING ◾ ◾ Der er ikke mere strøm på Oplad batteripakken. batteripakken. ◾ Lad batteripakken køle ned, indtil Vekselretteren virker ikke. ◾ Batteripakken er for varm. dens temperatur falder til under den angivne værdi. ◾ ◾ Ingen elektronisk kommunikation Afbryd de eksterne enheder, og Vekselretteren kan ikke aflade, når mellem vekselretteren og de...
Översättning av originalinstruktionerna LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER! LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN SÄKERHETSSYMBOL Syftet med säkerhetssymboler är att uppmärksamma eventuella faror. Säkerhetssymbolerna och förklaringarna av dessa kräver din fullständiga uppmärksamhet och förståelse. Symbolvarningarna i sig eliminerar inte några faror. Instruktionerna och varningarna som ges är inte något substitut för korrekta åtgärder för förhindrande av olyckor. VARNING: Var noga med att läsa och förstå...
Page 61
◾ Spara dessa instruktioner. Läs igenom dem VARNING: Läs igenom och förstå alla instruktioner. regelbundet och använd dem för att instruera Underlåtenhet att följa alla instruktioner som listas nedan andra som kan komma att använda detta verktyg. kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga Om du lånar ut detta verktyg till någon, se även till personskador.
Page 62
STARTA/STOPPA TRANSFORMATORN (bild C) FÖRPACKNINGSLISTA (BILD A1) Starta BESKRIVNING Tryck och håll ned strömbrytaren i mer än en sekund. Knappen lyser grönt för att indikera att transformatorn LÄRA KÄNNA DIN TRANSFORMATOR (bild A1) är aktiv. 1. LED-lampor NOTERA: Transformatorn startar automatiskt när en USB-PD-kompatibel laddare ansluts.
Page 63
INDIKATOR FÖR ARBETSFÖRHÅLLANDE Strömknapp LED-indikator Fungerande skick Åtgärd Fast grön Standby inte tillämpligt Drivs av en enhet som är ansluten till AC-utgångsporten Fast grön inte tillämpligt och AC-utgångsportens effekt är mindre än 10W. Grönt ljus växlar gradvis i Drivs av anslutna enheter inte tillämpligt ljusstyrka in och ut Orange ljus växlar grad-...
Page 64
ÖVERTEMPERATURSKYDD Så här ansluter du externa enheter: 1. Sätt i ett batteripaket i transformatorn. Om batteriets eller transformatorns temperatur överstiger 70°C under drift, kommer temperaturskyddskretsen att 2. Tryck och håll in strömbrytaren i mer än en stänga av enheten under 1 minut för att skydda mot över- sekund för att slå...
Page 65
ALLMÄNT UNDERHÅLL Använd inte lösningsmedel när du rengör plastdelarna. De flesta plaster är känsliga för skador från olika typer av kommersiella lösningsmedel och kan skadas av dess användning. Använd en ren trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett osv. VARNING: Låt aldrig bromsvätska, bensin, petro- leumbaserade produkter, smörjfett osv.
Page 66
FELSÖKNING PROBLEM ORSAK LÖSNING ◾ ◾ Batteripaketets kapacitet är slut. Ladda batteripaketet. ◾ ◾ Batteripaketet är alltför varmt. Kyl batteripaketet tills dess Transformatorn fungerar inte. temperatur sjunker under det angivna värdet. ◾ ◾ Ingen elektronikkommunikation Ta bort de externa enheterna och mellan växelriktaren och de externa sätt tillbaka dem ELLER.
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös LUE KAIKKI OHJEET! LUE KÄYTTÖOPAS TURVALLISUUSSYMBOLI Turvallisuussymbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiota mahdollisiin vaaroihin. Turvallisuussymbolit ja niiden seli- tykset on syytä lukea tarkkaan ja ymmärtää perusteellisesti. Varoitussymbolit eivät yksin poista vaaran mahdollisuutta. Niiden antamat ohjeet ja varoitukset eivät korvaa kunnollisia onnettomuuksien ehkäisytoimenpiteitä. VAROITUS: Lue ja ymmärrä...
Page 68
samalla myös nämä ohjeet laitteen väärinkäytön ja VAROITUS: Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet. Alla mahdollisten tapaturmien välttämiseksi. olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa ◾ aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan Vain luokan II laitteelle. henkilökohtaisen vamman. ◾ Käytä vain kuvassa A2 lueteltujen akkujen kanssa. TÄRKEITÄ...
Page 69
VIRTAINVERTTERIN KÄYNNISTÄMINEN/ PAKKAUSLUETTELO (KUVA A1) PYSÄYTTÄMINEN (kuva C) KUVAUS Käynnistäminen Pidä virtapainiketta painettuna yli sekunnin ajan. Painike TUNNE INVERTTERI (kuva A1) palaa vihreänä merkiksi siitä, että virtainvertteri on 1. LED-valot aktiivinen. HUOMAA: Invertteri käynnistyy automaattisesti, kun 2. Kahva USB-PD-yhteensopiva laturi on yhdistetty. 3.
Page 70
TOIMINTATILAN MERKKIVALO Virtapainikkeen LED-merkkivalo Toimintatila Toimenpide Palaa vihreänä Valmiustila Ei ole Virransyöttö laitteeseen, joka on yhdistetty AC-lähtöporttiin, Palaa vihreänä Ei ole ja AC-lähtöportin teho on alle 10 W. Vihreä valo himmenee Yhdistettyjen laitteiden Ei ole vähitellen ja sammuu virransyöttö Oranssi valo himmenee Akun lataaminen Ei ole vähitellen ja sammuu...
Page 71
YLIKUUMENEMISSUOJAUS kytkeäksesi invertterin päälle. Virtapainikkeen LED- valo palaa vihreänä, kun invertteri on käyttövalmis. Jos akun tai invertterin lämpötila ylittää 70°C käytön aika- 3. Yhdistä laitteet virtainvertterin USB-portteihin na, lämpötilasuojapiiri sammuttaa laitteen 1 minuutissa ja/tai 220–240 V:n (230 V:n keskijännitteen) suojatakseen ylikuumenemisvaurioilta. Virtapainikkeen vaihtovirtalähtöporttiin.
Page 72
LAITTEEN VARASTOINTI ◾ Poista akku virtainvertteristä. ◾ Puhdista virtainvertteri huolellisesti ennen varastointia. ◾ Säilytä laite kuivassa, hyvin ilmastoidussa, lukitussa paikassa tai korkealla, poissa lasten ulottuvilta Älä säilytä laitetta lannoitteiden, bensiinin tai muiden kemikaalien päällä tai vieressä. Ympäristönsuojelu Älä hävitä sähkölaitteita, käytettyjä akkuja tai laturia kotitalousjätteen seassa! Vie tämä...
Page 73
VIANMÄÄRITYS ONGELMA RATKAISU ◾ ◾ Akun on tyhjä. Lataa akku. ◾ ◾ Akku on liian kuuma. Jäähdytä akkua, kunnes sen Virtainvertteri ei toimi. lämpötila laskee alle määritetyn arvon. ◾ ◾ Ei elektronista tiedonsiirtoa Poista ulkoiset laitteet ja aseta ne invertterin ja USB-C-porttiin 1 tai uudelleen TAI.
oversettelse av de opprinnelige instruksjonene LES ALLE INSTRUKSJONER! LES BRUKERHÅNDBOKEN SIKKERHETSSYMBOL Hensikten med sikkerhetssymboler er å tiltrekke deg oppmerksomheten mot mulige farer. Sikkerhetssymbolene og fork- laringene med dem fortjener nøye oppmerksomhet og forståelse. Symbolvarslene eliminerer ikke i seg selv noen fare. Instruksjonene og advarslene de gir, erstatter ikke riktige tiltak for å...
Page 75
verktøyet. Hvis du låner ut verktøyet til andre, må ADVARSEL: Sørg for å lese og forstå alle også de få tilgang til denne brukerveiledningen slik at instruksjonene. Hvis du ikke følger alle instruksjonene feilbruk av produktet og eventuelle påfølgende skader nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller kan unngås.
Page 76
STARTE/STOPPE STRØMVERTEREN (Fig. C) PAKKELISTE (FIG. A1) Å starte BESKRIVELSE Trykk og hold inne strømknappen i mer enn ett sekund. Knappen vil lyse grønt for å indikere at omformeren er KJENN DIN INVERTER (Fig. A1) aktiv. 1. LED lys MERK: Omformeren starter automatisk når en USB-PD-kompatibel lader kobles til.
Page 77
INDIKATOR FOR ARBEIDSFORHOLD Strømknapp LED-indikator Arbeidsforhold Handling Solid grønn Standby Driver en enhet koblet til AC-utgangsporten, og Solid grønn AC-utgangsporten er mindre enn 10W. Grønt lys falmer gradvis Driver tilkoblede enheter inn og ut Oransje lys falmer Lader batteripakken gradvis inn og ut Grønt og oransje lys Gi strøm til tilkoblede enheter falmer vekselvis inn...
Page 78
OVER TEMPERATURBESKYTTELSE For å koble til eksterne enheter: 1. Sett inn en batteripakke i strømomformeren. Hvis batteri- eller omformertemperaturen overstiger 70°C under drift, vil temperaturbeskyttelseskretsen slå av en- 2. Trykk og hold inne strømknappen i mer enn heten i løpet av 1 minutt for å beskytte mot overopphet- et sekund for å...
Page 79
ADVARSEL: La ikke på noe tidspunkt bremsevæsker, bensin, petroleumsbaserte produkter, penetrerende oljer osv. komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe som igjen kan medføre alvorlig personskade. OPPBEVARING AV VERKTØYET ◾ Fjern batteripakken fra strømomformeren. ◾...
Page 80
FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING ◾ ◾ Batteripakkens kapasitet er Lad batteripakken. oppbrukt. ◾ Avkjøl batteripakken til Strømomformeren fungerer ikke. ◾ Batteripakken er for varm. temperaturen faller under den angitte verdien. ◾ ◾ Ingen elektronisk kommunikasjon Fjern de eksterne enhetene og sett mellom omformeren og de eksterne dem inn igjen ELLER Omformeren kan ikke lades ut når du...
Перевод оригинальных инструкций ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СИМВОЛЫ БЕЗОПАСНОСТИ Символы безопасности предназначены для привлечения внимания к возможным рискам. Символы безопасности, а также пояснения к ним, требуют особого внимания и понимания. Предупреждения по технике безопасности сами по себе не устраняют опасность. Инструкции и предупреждения не заменяют соответствующие меры по предотвращению...
Page 82
◾ Используйте инвертор только со специально ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Внимательно прочитайте предназначенными для него аккумуляторами. все инструкции. Несоблюдение всех приведенных Использование любого другого вида ниже инструкций может привести к поражению аккумуляторных батарей может стать причиной электрическим током, возникновению пожара и (или) несчастных случаев или пожара. получению...
Page 83
Перед первым использованием полностью Рекомендуемый зарядите аккумулятор. диапазон температур От –20 до 70°C хранения Установка Рекомендуемый Совместите ребра аккумулятора с крепежными диапазон температур От 5 до 40°C отверстиями и вставьте аккумулятор до щелчка зарядки (Рис. B1). Извлечение КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ (РИС. A1) Нажмите...
Page 84
ИНДИКАЦИЯ РАБОЧЕГО СОСТОЯНИЯ Светодиодный индикатор кнопки питания Рабочие условия Действие Светится зеленым Режим ожидания – Питание устройства, подключенного к выходному Светится зеленым – порту переменного тока, мощность менее 10 Вт Медленно мигает Питание подключенных – зеленым устройств Медленно мигает Зарядка аккумулятора –...
Page 85
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА 30 минут инвертор автоматически выключится. ◾ Если подключено несовместимое зарядное Если во время работы температура аккумулятора или инвертора превысит 70°C, система защиты устройство и к другим портам подключены устройства питания, аккумулятор EGO не будет отключит устройство в течение 1 минуты, чтобы заряжаться...
Page 86
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание серьезных травм всегда отсоединяйте все устройства и извлекайте аккумулятор из инвертора перед чисткой или обслуживанием. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При ремонте используйте только идентичные запасные части EGO. Использование других запасных частей может привести к возникновению опасной ситуации или повреждению устройства. Для обеспечения безопасности...
Page 87
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. ◾ ◾ Аккумулятор перегрелся. Дайте аккумулятору остыть, пока Инвертор не работает. температура не упадет ниже указанного значения. ◾ ◾ Отсутствует электронная связь Извлеките внешние устройства и между инвертором и внешними снова...
Page 88
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI SYMBOL BEZPIECZEŃSTWA Celem symboli bezpieczeństwa jest zwrócenie uwagi użytkownika na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa i objaśnienia do nich zasługują na to, aby je uważnie przestudiować i zrozumieć. Symbole bezpieczeństwa nie eliminują same z siebie jakichkolwiek zagrożeń.
Page 89
konieczna jest interwencja serwisowa lub naprawa, OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać ze zrozumieniem urządzenie należy oddać do wykwalifikowanego wszystkie instrukcje. Niestosowanie się do wszystkich serwisanta. Niewłaściwe złożenie po zdemontowaniu podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia grozi pożarem lub porażeniem prądem. prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. ◾...
Page 90
LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU Wyjmowanie (RYS. A1) Należy wcisnąć przycisk wyjmowania akumulatora i wysunąć akumulator (Rys. B2). OPIS WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PRZETWORNICY (Rys. C) ZAPOZNANIE SIĘ Z PRZETWORNICĄ (Rys. A1) Włączanie 1. Światła LED Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania przez ponad jed- ną...
Page 91
WSKAŹNIK STANU PRACY Wskaźnik LED na przycisku zasilania Stan pracy Działanie Świeci na zielono Gotowość n.d. Zasilanie urządzenia podłąc- zonego do portu wyjściowego Świeci na zielono n.d. AC, moc portu wyjściowego AC poniżej 10 W. Zielone światło stopniowo Zasilanie podłączonych n.d.
Page 92
◾ OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM Gdy podłączona ładowarka jest niekompatybilna, a inne porty są podłączone do urządzeń zasilających, Jeśli temperatura akumulatora lub przetwornicy przekroczy akumulator EGO nie zostanie naładowany, a po 30 70°C podczas pracy, obwód zabezpieczenia temperaturo- minutach przetwornica zatrzyma ładowanie. Wskaźnik wego wyłączy urządzenie w ciągu 1 minuty, aby chronić...
Page 93
KONSERWACJA Ochrona środowiska Urządzeń elektrycznych, zużytych OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć poważnych urazów akumulatorów i ładowarki nie należy wyrzu- ciała, przed czyszczeniem lub wykonywaniem czynności cać do zwykłych zmieszanych śmieci konserwacyjnych należy zawsze odłączyć wszystkie domowych! Produkt należy oddać do urządzenia i wyjąć akumulator z przetwornicy. zbiórki selektywnej w autoryzowanym punkcie recyklingu.
Page 94
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ◾ ◾ Rozładowany akumulator. Naładować akumulator. ◾ ◾ Akumulator jest zbyt gorący. Pozwolić akumulatorowi ostygnąć Przetwornica nie działa. tak, aby jego temperatura spadła poniżej określonej wartości. ◾ ◾ Brak komunikacji elektronicznej Wyjąć urządzenia zewnętrzne i między przetwornicą...
Page 95
Překlad původních instrukcí PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE BEZPEČNOSTNÍ SYMBOL Účelem bezpečnostních symbolů je upoutat vaši pozornost k případným nebezpečím. Bezpečnostní symboly a jejich vysvětlení vyžadují vaši zvýšenou pozornost a porozumění. Výstražné symboly samy o sobě nevylučují žádné nebezpečí. Pokyny a varování...
Page 96
◾ Uložte si tyto pokyny. Používejte je často a také VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny pokyny a seznamte k poučení dalších osob, které mohou toto zařízení se s nimi. Nedodržení níže uvedených pokynů může mít používat. Pokud zařízení někomu půjčíte, půjčte mu za následek úraz elektrickým proudem, požár anebo vážná...
Page 97
7. Výstupní port střídavého proudu (typ se liší podle POZNÁMKA: Při připojování zařízení DRP (Dual Role oblastí) Port) se měnič může po vypnutí znovu automaticky zapnout. 8. Výstup USB-A 9. Port USB-C 1 (výstup) C-1 Hlavní vypínač 10. Port USB-C 2 (vstup/výstup) 11.
Page 98
KONTROLKA PRACOVNÍHO STAVU LED kontrolka hlavního vypínače Pracovní podmínky Kroky Svítící zelená Pohotovostní režim Nevztahuje se. Napájení zařízení připojeného k výstupnímu portu střídavého Svítící zelená proudu, a výkon výstupního Nevztahuje se. portu střídavého proudu je menší než 10 W. Zelené světlo postupně Napájení...
Page 99
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ Připojení externích zařízení: Pokud teplota akumulátoru nebo měniče během provozu 1. Vložte akumulátor do napájecího měniče. překročí 70°C, obvod tepelné ochrany vypne jednotku do 1 2. Stisknutím a podržením hlavního vypínače po dobu minuty pro ochranu před poškozením přehřátím. Kontrolka delší...
Page 100
CELKOVÁ ÚDRŽBA K čistění plastových dílů nepoužívejte rozpouštědla. Většina plastů je náchylná k poškození různými typy komerčních rozpouštědel a jejich použití je může poškodit. K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziva atd. použijte čistý hadr. VAROVÁNÍ: Nikdy nedovolte, aby došlo ke styku plastových částí...
Page 101
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ ◾ ◾ Kapacita akumulátoru je vyčerpána. Nabijte akumulátor. ◾ ◾ Akumulátor je příliš horký. Akumulátor ochlaďte, dokud jeho Výkonový měnič nefunguje. teplota neklesne pod zadanou hodnotu. ◾ ◾ Žádná elektronická komunikace Vyjměte externí zařízení a znovu je Měnič...
Preklad originálnych pokynov PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! PREČÍTAJTE SI NÁVOD NA OBSLUHU BEZPEČNOSTNÝ SYMBOL Účelom bezpečnostných symbolov je upozorniť na možné nebezpečenstvá. Venujte príslušnú pozornosť a pochopte bezpečnostné symboly a ich vysvetlenia. Varovné symboly, samy o sebe, nedokážu eliminovať nebezpečenstvo. Pokyny a varovania, ktoré...
Page 103
◾ Zabezpečíte tak zachovanie bezpečnosti napájacieho VAROVANIE: Prečítajte si a pochopte všetky pokyny. meniča. Nedodržanie nižšie uvedených pokynov môže mať za ◾ následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne Odložte si tieto pokyny. Používajte ich často zranenie. a používajte ich tiež na poučenie ostatných, ktorí môžu tento nástroj používať.
Page 104
4. Vysúvací mechanizmus POZNÁMKA: Menič sa zapne automaticky, keď je pripo- jená nabíjačka kompatibilná s USB-PD. 5. Elektrické kontakty 6. Západka Vypnutie 7. Výstupný port striedavého prúdu (typ sa mení podľa Znovu stlačte a podržte hlavný vypínač na viac ako jednu regiónu) sekundu.
Page 105
KONTROLKA PRACOVNÉHO STAVU LED kontrolka hlavného vypínača Pracovný stav Akcia Svietiaca zelená Pohotovostný režim Napájanie zariadenia pripo- jeného k výstupnému portu Svietiaca zelená striedavého prúdu a napájanie výstupného portu striedavého prúdu je menšie ako 10 W. Zelené svetlo postupne Napájanie pripojených slabne a zhasína zariadení...
Page 106
OCHRANA PROTI PREHRIATIU Pripojenie externých zariadení: Ak teplota akumulátora alebo meniča počas prevádzky 1. Vložte akumulátor do napájacieho meniča. presiahne 70°C, obvod tepelnej ochrany vypne jednotku 2. Stlačte a podržte hlavný vypínač dlhšie ako jednu do 1 minúty, aby ju ochránil pred poškodením prehriatím. sekundu, aby ste zapli menič.
Page 107
CELKOVÁ ÚDRŽBA Na čistenie plastových dielov nepoužívajte rozpúšťadlá. Väčšina plastov je náchylná na poškodenie rôznymi typmi komerčných rozpúšťadiel a môžu sa poškodiť, ak sa rozpúšťadlá použijú. Použite čistú handru na odstránenie nečistôt, prachu, oleja, maziva, atď. VAROVANIE: Nikdy nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín, ropné...
Page 108
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE ◾ ◾ Kapacita akumulátora je vyčerpaná. Nabite akumulátor. ◾ ◾ Akumulátor je príliš horúci. Ochlaďte akumulátor, kým jeho Napájací menič nefunguje. teplota neklesne pod špecifikovanú hodnotu. ◾ ◾ Žiadna elektronická komunikácia Vyberte externé zariadenia a znova Pri používaní...
Az eredeti útmutatók fordítása OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST! OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT BIZTONSÁGI SZIMBÓLUM A biztonsági szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet az esetleges veszélyekre. Nagyon figyeljen a biztonsági szimbólumokra és magyarázatokra, ill. ezek megértésére. A szimbólumok figyelmeztetései önmagukban nem hárítják el a veszélyeket.
Page 110
◾ A feszültségátalakítót szakképzett személlyel, kizárólag FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el és értse meg az eredeti cserealkatrészek felhasználásával javíttassa utasításokat. Az alább felsorolt utasítások be nem tartása meg. áramütést, tűzveszélyt és/vagy súlyos személyi sérülést ◾ idézhet elő. Ezzel biztosítja a feszültségátalakító biztonságának fenntartását.
Page 111
A CSOMAG TARTALMA (A1 ÁBRA) Leválasztás Oldja ki az akkumulátor kioldógombot, és húzza ki az LEÍRÁS akkumulátoregységet (B2 ábra). A FESZÜLTSÉGÁTALAKÍTÓ INDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA ISMERJE MEG AZ ÁTALAKÍTÓJÁT (A1 ábra) (C ábra) 1. LED világítás Indítás 2. Fogantyú Nyomja meg és tartsa lenyomva a főkapcsoló gombot több 3.
Page 112
ÜZEMI ÁLLAPOTJELZŐ Főkapcsoló gomb LED jelzőfény Üzemi állapot Művelet Folyamatos zöld Készenlét A váltakozó áramú kimeneti porthoz csatlakoztatott eszköz Folyamatos zöld tápellátása, és a váltakozó áramú kimeneti port teljesít- ménye alacsonyabb, mint 10 W. A zöld fény fokoza- A csatlakoztatott eszközök tosan elhalványul és tápellátása felerősödik...
Page 113
fel, és 30 perc elteltével az átalakító automatikusan TÚLMELEGEDÉS ELLENI VÉDELEM kikapcsol. Ha az akkumulátor vagy a feszültségátalakító ◾ Ha nem kompatibilis töltő van csatlakoztatva, és a többi hőmérséklete működés közben meghaladja a 70°C-ot, a port csatlakoztatva van a tápegységekhez, az EGO túlmelegedés ellen védő...
Page 114
KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében tisztításkor vagy karbantartás közben mindig húzza ki az összes eszközt, és vegye ki az akkumulátort a feszültségátalakítóból. FIGYELMEZTETÉS: Javításkor használjon azonos EGO pótalkatrészeket. Bármilyen más alkatrész használa- ta veszélyt okozhat, vagy megrongálhatja a terméket. A biztonságosság és megbízhatóság biztosítása érdekében minden javítást szakképzett szerviztechnikusnak kell elvégeznie.
Page 115
HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA MEGOLDÁS ◾ ◾ Az akkumulátor kapacitása kimerült. Töltse fel az akkumulátoregységet. ◾ ◾ Az akkumulátoregység túl forró. Hűtse az akkumulátoregységet, A feszültségátalakító nem működik. amíg a hőmérséklete a megadott érték alá nem csökken. ◾ ◾ Nincs elektronikai kommunikáció Távolítsa el a külső...
Traducere a instrucțiunilor originale CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! CITIȚI MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI SIMBOLUL DE SECURITATE Scopul simbolurilor privind siguranța este să vă atragă atenția asupra pericolelor posibile. Simbolurile privind siguranța și explicațiile furnizate cu acestea merită atenția și înțelegerea dumneavoastră. Avertizările simbolurilor nu elimină, prin ele însele, niciun pericol.
Page 117
◾ Astfel se asigură menținerea nivelului de siguranță al AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile. invertorului de energie. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor de mai jos poate duce ◾ la electrocutare, incendiu și/sau vătămări grave. Păstrați aceste instrucțiuni. Consultați-le frecvent și utilizați-le pentru a instrui alte persoane care ar putea INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA utiliza acest aparat.
Page 118
LISTA COMPONENTELOR (FIG. A1) Pentru detașare Apăsați butonul de detașare al setului de acumulatori și DESCRIEREA scoateți setul de acumulatori (Fig. B2). PORNIREA/OPRIREA INVERTORULUI DE ENERGIE CUNOAȘTE-ȚI-VĂ INVERTORULUI DE ENERGIE (Fig. C) (Fig. A1) Pornirea 1. Lumini LED Apăsați și mențineți apăsat butonul de alimentare pentru 2.
Page 119
INDICATOR DE STARE DE LUCRU Indicator LED al buton de alimentare Starea de lucru Acțiune Verde continuu În așteptare (Standby) nu se aplică Alimentarea unui dispozitiv conectat la portul de ieșire în Verde continuu curent alternativ, și puterea nu se aplică portului de ieșire în curent alter- nativ este mai mică...
Page 120
◾ PROTECȚIE ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCĂLZIRII Când încărcătorul incompatibil este conectat și celelalte porturi sunt conectate la dispozitivele de Dacă temperatura bateriei sau a invertorului depășește alimentare, bateria EGO nu va fi încărcată și după 30 70°C în timpul funcționării, circuitul de protecție la de minute, invertorul va opri încărcarea cu indicatorul temperatură...
Page 121
ÎNTREȚINEREA AVERTISMENT: Pentru a evita vătămările corporale grave, deconectați întotdeauna toate dispozitivele și scoateți acumulatorul din invertorul de energie atunci când curățați sau efectuați orice întreținere. AVERTISMENT: În cazul operațiilor de service, utilizați numai piese de schimb EGO identice. Utilizarea oricăror altor piese poate crea un pericol sau poate produce o deteriorare.
Page 122
DEPANAREA PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE ◾ ◾ Capacitatea acumulatorului este Încărcați setul de acumulatori. epuizată. ◾ Lăsați acumulatorul să se răcească Invertorul de energie nu funcționează. ◾ Setul de acumulatori este prea până când temperatura acestuia fierbinte. scade sub valoarea specificată. ◾...
Prevod originalnih navodil PREBERITE VSA NAVODILA! PREBERITE UPORABNIŠKI PRIROČNIK. VARNOSTNI SIMBOL Namen varnostnih simbolov je, da vas opozorijo na morebitne nevarnosti. Bodite pozorni na varnostne simbole in njihova pojasnila ter jih poskušajte razumeti. Opozorilni simboli sami ne odpravljajo nobene nevarnosti. Navodila in opozorila niso nadomestilo za ustrezne ukrepe za preprečevanje nesreč.
Page 124
◾ Ta navodila shranite. Pogosto jih preberite in jih OPOZORILO: preberite celotna navodila in poskrbite, uporabite za poučevanje drugih, ki uporabljajo to orodje. da jih boste razumeli. Neupoštevanje spodaj navedenih Če to orodje komu posodite, posodite tudi ta navodila, navodil se lahko odrazi v električnem udaru, požaru in/ali da preprečite nepravilno uporabo izdelka in možnosti resnih telesnih poškodbah.
Page 125
ZAGON/ZAUSTEVITEV PRETVORNIKA NAPAJANJA 5. Električni kontakti (slika C) 6. Zapah 7. Vrata za izhodni izmenični tok (vrsta je odvisna od Zagon regije) Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite več kot eno 8. Izhod USB-A sekundo. Gumb bo zasvetil zeleno, kar pomeni, da je pretvornik napajanja aktiven.
Page 126
INDIKATOR DELOVNIH POGOJEV Indikator LED gumba za vklop/izklop Delovni pogoji Dejanje Sveti zeleno V pripravljenosti Napajanje naprave, ki je priključena na vrata za izhodni Sveti zeleno izmenični tok, moč izhodnih vrat za izmenični tok pa je manjša od 10 W. Zelena lučka se postopo- Napajanje priključenih naprav ma ugaša in prižiga...
Page 127
◾ ZAŠČITA PRED PREKOMERNO TEMPERATURO Ko je priključen nezdružljiv polnilnik in so druga vrata priključena v napajalne naprave, se baterija podjetja Če temperatura baterije ali pretvornika med delovanjem EGO ne bo polnila in po 30 minutah bo pretvornik preseže 70°C, bo temperaturno zaščitno vezje izklopilo ustavil polnjenje z gumbom za vklop/izklop, indikator enoto v 1 minuti, da ne bo prišlo do poškodb zaradi pregre- LED pa bo prikazoval samo indikacijo napajalnih...
Page 128
OPOZORILO: pri servisiranju uporabljajte le identične nadomestne dele EGO. Uporaba drugih delov je tvegana in lahko poškoduje izdelek. Za zagotovitev varno- sti in zanesljivosti mora vsa popravila izvesti usposobljen servisni tehnik. SPLOŠNO VZDRŽEVANJE Pri čiščenju plastičnih delov ne uporabljajte topil. Večina vrst plastike se lahko pri uporabi različnih komercialnih topil poškoduje.
Page 129
ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA VZROK REŠITEV ◾ ◾ Baterijski sklop je izpraznjen. Napolnite baterijski sklop. ◾ ◾ Baterijski sklop je prevroč. Počakajte, da se baterijski sklop Pretvornik napajanja ne deluje. ohladi, dokler njegova temperatura ne pade pod navedeno vrednost. ◾ ◾ Ni elektronske komunikacije Odstranite zunanje naprave in jih med pretvornikom in zunanjimi...
Page 130
Originalių instrukcijų vertimas PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS! PERSKAITYKITE NAUDOTOJO VADOVĄ SAUGOS SIMBOLIAI Saugos simbolių paskirtis – atkreipti dėmesį į galimus pavojus. Gerai susipažinkite su saugos simboliais bei jų paaiškini- mais ir juos įsidėmėkite. Simbolių įspėjimai patys savaime negali apsaugoti nuo pavojų. Jais žymimi nurodymai ir įspėjimai neatstoja tinkamų...
Page 131
◾ Pasilikite šią instrukciją. Dažnai ją paskaitykite ir ĮSPĖJIMAS: Perskaitykite ir supraskite visus nuro- panaudokite kitiems asmenims, kuriems patikėsite šį dymus. Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų galima prietaisą, apmokyti. Skolindami šį prietaisą kam nors patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti. kitam, taip pat paskolinkite ir šias instrukcijas, kad SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI būtų...
Page 132
5. Elektros kontaktai PASTABA: Keitiklis įsijungia automatiškai, prijungus su USB-PD suderinamą įkroviklį. 6. Fiksatorius 7. Kintamosios srovės (AC) išvesties jungtis (tipas Išjungimas priklauso nuo regiono) Dar kartą paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 8. USB-A išvestis ilgiau nei vieną sekundę. Žalia mygtuko šviesa užges – tai reiškia, kad srovės keitiklis išjungtas.
Page 133
VEIKIMO BŪSENOS INDIKATORIUS Maitinimo mygtuko LED indikatorius Veikimo būsena Veiksmas Pristabdytosios veiksenos Dega žalias Nėra režimas Maitinamas prie AC išvesties jungties prijungtas prietaisas, o Dega žalias Nėra AC išvesties jungties galia yra iki 10 W. Žalia šviesa palaipsniui Maitinami prijungti prietaisai Nėra blėsta ir vėl įsižiebia Oranžinė...
Page 134
◾ APSAUGA NUO PERKAITIMO Jei prijungiamas nesuderinamas įkroviklis, o kitos jungtys prijungtos prie elektrinių prietaisų, EGO baterijos Jei baterijos ar keitiklio temperatūra veikimo metu viršija įkrovimas nevykdomas, o po 30 minučių keitiklis 70°C, apsaugos nuo perkaitimo kontūras prietaisą per 1 sustabdo prietaisų...
Page 135
ĮSPĖJIMAS: Vykdydami techninės priežiūros darbus naudokite tik originalias EGO atsargines dalis. Naudodami bet kokias kitas dalis galite sukelti pavojų arba sugadinti gaminį. Norint užtikrinti saugumą ir patikimumą, visus remonto darbus turi atlikti kvalifikuotas techninės priežiūros specialistas. BENDROJI PRIEŽIŪRA Valydami plastikines dalis venkite naudoti tirpiklius. Įvairūs komerciniai tirpikliai gali pažeisti įvairių...
Page 136
TRIKČIŲ ŠALINIMAS PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS ◾ ◾ Sudėtinė baterija išsikrovusi. Įkraukite sudėtinę bateriją. ◾ ◾ Sudėtinė baterija pernelyg įkaitusi. Atvėsinkite sudėtinę bateriją, kas Srovės keitiklis neveikia. jos temperatūra nukristų žemiau nurodytos vertės. ◾ ◾ Nėra elektroninio ryšio tarp keitiklio ir Atjunkite išorinius prietaisus ir vėl Keitiklis netiekia elektros energijos į...
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS! IZLASIET LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU DROŠĪBAS APZĪMĒJUMS Drošības apzīmējumi ir paredzēti, lai pievērstu jūsu uzmanību iespējamiem apdraudējumiem. Pievērsiet uzmanību drošī- bas apzīmējumiem un to skaidrojumiem, un izprotiet tos. Brīdinājumu apzīmējumi paši par sevi nenovērš apdraudējumu. Tajos ietvertie norādījumu un brīdinājumi neaizstāj atbilstošu negadījumu novēršanas pasākumu īstenošanu.
Page 138
◾ Invertoram remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēts BRĪDINĀJUMS! Izlasiet un izprotiet visus norādīju- speciālists, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. mus. Visu turpmāk uzskaitīto instrukciju neievērošana var ◾ izraisīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai Tādējādi tiks garantēts invertora lietošanas drošums. smagas traumas. ◾...
Page 139
IEPAKOJUMA SATURA SARAKSTS Pirms pirmās lietošanas reizes akumulators ir pilnībā jāuzlādē. (A1 ATT.) Piestiprināšana APRAKSTS Salāgojiet akumulatora izciļņus ar stiprinājuma rievām un iespiediet akumulatoru bloku, līdz ir dzirdama „klikšķa“ skaņa (B1 att.). PĀRZINIET SAVU STRĀVAS PĀRVEIDOTĀJU (A1 att.) 1. LED apgaismojums Izņemšana 2.
Page 140
DARBA STĀVOKĻA INDIKATORS Barošanas pogas LED indikators Ekspluatācijas apstākļi Rīcība Deg nepārtraukta zaļā Gaidīšanas režīms gaisma Maiņstrāvas izejas portam Deg nepārtraukta zaļā pievienotajai ierīcei tiek padota gaisma strāva, un maiņstrāvas izejas porta jauda ir mazāka par 10W. Pakāpeniski izgaist un Padod strāvu pievienotajām nodziest zaļā...
Page 141
◾ AIZSARDZĪBA PRET PĀRKARŠANU Ja ir pievienots nesaderīgs lādētājs un citos portos ir pieslēgtas barošanas ierīces, EGO akumulators netiks Ja akumulatora vai strāvas pārveidotāja temperatūra uzlādēts un pēc 30 minūtēm strāvas pārveidotājs darbības laikā pārsniedz 70°C, aizsardzības ķēde pret pārtrauks uzlādi, un barošanas pogas LED indikators pārkaršanu izslēgs ierīci 1 minūtes laikā, lai pasargātu rādīs tikai barošanas ierīču statusu.
Page 142
BRĪDINĀJUMS! Veicot apkopes darbus, vienmēr izmantojiet identiskas EGO rezerves daļas. Jebkuru citu daļu izmantošana var radīt apdraudējumu vai instrumenta bojājumus. Lai garantētu drošu un uzticamu instrumenta darbību, visi remontdarbi jāveic kvalificētam servisa speciālistam. VISPĀRĒJĀ APKOPE Plastmasas detaļu tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātājus. Vairums plastmasu ir uzņēmīgas pret dažāda veida komer- ciālu šķīdinātāju radītiem bojājumiem un, tos izmantojot, var tikt sabojātas.
Page 143
PROBLĒMU MEKLĒŠANA UN NOVĒRŠANA PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS ◾ ◾ Nolietojies akumulatoru bloks. Uzlādējiet akumulatoru bloku. ◾ ◾ Akumulatoru bloks ir pārāk karsts. Atdzesējiet akumulatoru, līdz Nedarbojas strāvas pārveidotājs. tā temperatūra nokrītas zem norādītās vērtības. ◾ ◾ Starp strāvas pārveidotāju un ārējām Noņemiet un vēlreiz ievietojiet ierīcēm, kas pievienotas USB C ārējās ierīces, VAI...
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΌΔΗΓΙΕΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΌ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΌ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΜΒΌΛΌ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο σκοπός των συμβόλων ασφάλειας είναι να σας επιστήσουν την προσοχή σε ενδεχόμενους κινδύνους. Λαμβάνετε υπόψη και εξοικειωθείτε με τα σύμβολα ασφάλειας και τις επεξηγήσεις που τα συνοδεύουν. Τα σύμβολα προειδοποίησης από...
Page 145
άλλη συστοιχία μπαταριών, μπορεί να προκληθεί ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ: Διαβάστε και κατανοήστε όλες τραυματισμός και πυρκαγιά. τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των παρακάτω οδηγιών ◾ μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή Μην αποσυναρμολογείτε τον αντιστροφέα ρεύματος. σοβαρό τραυματισμό. Αναθέτετε τη συντήρηση ή την επισκευή του σε...
Page 146
Χρησιμοποιείτε μόνο τις συστοιχίες μπαταριών και τους Συνιστώμενο εύρος φορτιστές της EGO που αναφέρονται στην Εικ. A2. θερμοκρασίας -20°C - 70°C περιβάλλοντος για την Φορτίστε πλήρως πριν από την πρώτη χρήση. αποθήκευση Προσάρτηση Συνιστώμενο εύρος Ευθυγραμμίστε τις νευρώσεις της συστοιχίας μπαταριών με θερμοκρασίας...
Page 147
ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑΣ Ένδειξη LED κουμπιού ενεργοποίησης/ Κατάσταση λειτουργίας Ενέργεια απενεργοποίησης Μόνιμα πράσινη Αναμονή Δ/Υ Τροφοδοσία συσκευής συνδεδεμένης στη θύρα εξόδου Μόνιμα πράσινη AC, όπου η ισχύς της θύρας Δ/Υ εξόδου AC είναι μικρότερη από 10 W. Αναβοσβήνει σταδιακά Τροφοδοσία συνδεδεμένων Δ/Υ...
Page 148
ΠΡΌΣΤΑΣΙΑ ΑΠΌ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ◾ Εάν η θερμοκρασία της μπαταρίας ή του αντιστροφέα Όταν υπάρχει συνδεδεμένος ασύμβατος φορτιστής και υπερβεί τους 70°C κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, οι άλλες θύρες δεν είναι συνδεδεμένες με συσκευές το κύκλωμα προστασίας από υπερθέρμανση θα τροφοδοσίας, η...
Page 149
◾ Μην εισάγετε καρφιά, σύρματα, κτλ. στις θύρες USB. Προστασία του περιβάλλοντος Στην αντίθετη περίπτωση, ένα βραχυκύκλωμα μπορεί Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό, να προκαλέσει βλάβη στις θύρες USB. παλιές μπαταρίες και φορτιστές στα ◾ Όταν υπάρχει συνδεδεμένος σταθμός φόρτισης, οικιακά απορρίμματα! Μεταφέρετε αυτό το μερικές...
Page 150
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ◾ ◾ Η συστοιχία μπαταριών έχει Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών. αδειάσει. ◾ Αφήστε τη συστοιχία μπαταριών Ο αντιστροφέας ρεύματος δεν ◾ Η συστοιχία μπαταριών είναι να κρυώσει, ώσπου η λειτουργεί. υπερβολικά ζεστή. θερμοκρασία της να πέσει κάτω από...
Orijinal talimatların tercümesi TÜM TALİMATLARI OKUYUN! KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUN GÜVENLİK SEMBOLÜ Güvenlik sembollerinin amacı olası tehlikelere dikkatinizi çekmektir. Güvenlik sembolleri ve yanlarındaki açıklamalar özel dikkat ve anlayış göstermenizi gerektirir. Uyarı sembolleri kendi başlarına herhangi bir tehlikeyi gidermez. Sembollerde belirtilen talimatlar ve uyarılar uygun kaza önleme tedbirlerinin yerine geçmez. UYARI: TEHLİKE UYARI...
Page 152
◾ ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Sadece sınıf II cihaz için. ◾ ◾ Sadece şekil A2’de listelenen akülerle birlikte kullanın. Bu ürünü kullanmadan önce tüm talimatları okuyun. ◾ Ürün çocukların yanında kullanılırken yaralanma riskini TEKNİK ÖZELLİKLER azaltmak için yakın gözetim gereklidir. ◾ Parmaklarınız veya ellerinizi ürünün içine sokmayın.
Page 153
ÇALIŞTIRMA LED IŞIKLAR (Şek. D) LED ışıkları kullanmak için aşağıdaki ışık modlarında KULLANIM ALANLARI gezinmek için LED düğmesine basın: ◾ ◾ Küçük AC cihazlar için güç (400W’a kadar) sağlar. Düşük parlaklık modu Saf Sinüs Dalgası İnvertörü, AC gücünü en hassas ◾...
Page 154
ÇALIŞMA KOŞULU GÖSTERGESİ Güç Düğmesi LED Göstergesi Çalışma Durumu Eylem Sabit yeşil Beklemede AC çıkış bağlantı noktasına bağlı bir cihaza güç verilir ve Sabit yeşil AC çıkış bağlantı noktası gücü 10 W'tan azdır. Yeşil ışık yavaş yavaş Bağlı cihazlara güç verilir yanıp sönüyor Turuncu ışık yavaş...
Page 155
AŞIRI SICAKLIK KORUMASI Harici cihazları bağlamak için: Çalışma sırasında akü veya invertör sıcaklığı 70°C’yi 1. Güç invertörüne bir akü takın. aşarsa sıcaklık koruma devresi aşırı ısınma hasarını 2. İnvertörü AÇIK konuma getirmek için güç düğmesini önlemek için üniteyi 1 dakika içinde kapatır. Güç düğmesi bir saniyeden uzun süre basılı...
Page 156
GENEL BAKIM Plastik parçaları temizlerken çözücü maddeler kullanmak- tan kaçının. Çoğu plastik malzeme, çeşitli ticari çözücü türlerinden etkilenmeye yatkındır ve bu çözücü maddelerin kullanılması durumunda zarar görebilir. Kir, toz, yağ, gres, vb. gidermek için temiz bez kullanın. UYARI: Fren sıvıları, benzin, petrol bazlı ürünler, içe işleyen yağlar gibi maddelerin plastik parçalara temas et- mesine kesinlikle izin vermeyin.
Page 157
SORUN GİDERME SORUN NEDENİ ÇÖZÜM ◾ ◾ Akü kapasitesi tükenmiştir. Aküyü şarj edin. ◾ ◾ Akü çok sıcaktır. Aküyü sıcaklığı belirtilen değerin Güç invertörü çalışmıyor. altına düşene kadar soğutun. ◾ ◾ İnvertör ile USB-C bağlantı noktaları Harici cihazları çıkarıp yeniden 1 veya 2’ye bağlı...
originaalkasutusjuhendi tõlge LUGEGE KÕIKI JUHISEID! LUGEGE KASUTUSJUHENDIT OHUTUSSÜMBOL Ohutussümbolite eesmärk on pöörata tähelepanu võimalikele ohtudele. Ohutussümbolitele ja nende juures olevatele seletustele tuleb korralikult tähelepanu pöörata ja need endale selgeks teha. Ohutussümbolid iseenesest ei kõrvalda ohtu. Nendega kaasnevad juhendid ja hoiatused ei asenda asjakohaseid õnnetuste ennetamise meetmeid. HOIATUS! Enne käesoleva seadme kasutamist lugege kindlasti läbi ja tehke endale selgeks kõik Kasutusjuhendis HOIATUS...
Page 159
◾ OLULISED OHUTUSJUHISED Kasutage ainult joonisel A2 esitatud akudega. ◾ Enne seadme kasutamist lugege läbi kõik juhised. TEHNILISED ANDMED ◾ Vigastuste ohu vähendamiseks tuleb olla väga ettevaatlik, kui kasutate toodet laste läheduses. ◾ Ärge pange sõrmi või käsi toote sisse. Pinge 56 V ◾...
Page 160
12. Toitenupp LED-TULED (joonis D) LED-tulede kasutamiseks vajutage LED-nuppu järgmiste KASUTAMINE valgusrežiimide sirvimiseks. ◾ Madala heleduse režiim. KASUTUSEESMÄRGID ◾ Kõrge heleduse režiim. ◾ Toiteallikaks väikestele vahelduvvooluseadmetele ◾ LED-tuled on välja lülitatud. (kuni 400 W). Puhta siinuslaine inverter muudab vahelduvvoolu sobivaks ka kõige tundlikuma Vajutage mistahes režiimis LED-nuppu ja hoidke seda elektroonika jaoks.
Page 161
TÖÖTINGIMUSE INDIKAATOR Toitenupu LED-märgutuli Töötingimus Toiming Pidev roheline. Ooterežiim Ei kehti Vahelduvvoolu väljundporti ühendatud seadme toitega Pidev roheline. varustamine, mille juures Ei kehti vahelduvvoolu väljundpordi võimsus jääb alla 10 W. Roheline tuli muutub Ühendatud seadmete toitega järk-järgult järjest heleda- Ei kehti varustamine.
Page 162
KAITSE KÕRGE TEMPERATUURI EEST Väliste seadmete ühendamiseks: Kui aku või inverteri temperatuur ületab TÖÖTAMISE AJAL 1. Sisestage akuplokk toiteinverterisse. 70°C, lülitab temperatuurikaitseahel seadme 1 minuti 2. Inverteri SISSE lülitamiseks vajutage ja hoidke pärast välja, et kaitsta seadet ülekuumenemiskahjustuste toitenuppu all kauem kui 1 sekund. Kui inverter on eest.
Page 163
ÜLDHOOLDUS Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Ena- mik plastmaterjalidest on vastuvõtlikud müügil olevatest lahustitest tulenevatele kahjustustele. Kasutage mustuse, tolmu, õli, määrde jms eemaldamiseks puhast lappi. HOIATUS! Ärge kunagi laske pidurivedelikel, bensiinil, naftapõhistel toodetel, läbistavatel õlidel jne kokku puutuda plastosadega. Kemikaalid võivad plasti kahjustada, nõrgendada või hävitada, mille tagajärjeks võib olla raske kehavigastus.
Page 164
TÕRKEOTSING PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS ◾ ◾ Akuplokk on tühi. Laadige akuplokki. ◾ ◾ Akuplokk on liiga kuum. Jahutage akuplokki, kuni selle Toiteinverter ei tööta. temperatuur langeb alla määratud väärtuse. ◾ ◾ Inverteri ja USB-C porti 1 või 2 Eemaldage välised seadmed ja ühendatud välisseadmete vahel sisestage need uuesti VÕI Inverter ei saa tühjendada, kui kasutate...
Переклад оригінальних інструкцій ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ! ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ СИМВОЛ БЕЗПЕКИ Мета символів, пов’язаних із безпекою, – привернути вашу увагу до можливих небезпек. Символи безпеки та їхнє пояснення заслуговують на вашу пильну увагу та розуміння. Символи попереджень самі по собі не усувають будь- якої...
Page 166
технічне обслуговування або ремонт. Неправильне ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ознайомтеся з усіма збирання може призвести до ураження електричним інструкціями. Недотримання наведених нижче вказівок струмом чи пожежі. може спричинити ураження електричним струмом, ◾ пожежу та/або серйозні травми. Віддавайте інвертор у ремонт кваліфікованому фахівцеві та використовуйте тільки оригінальні ВАЖЛИВІ...
Page 167
ПАКУВАЛЬНИЙ СПИСОК (РИС. A1) Видалення Натисніть кнопку звільнення акумулятора та витягніть ОПИС акумуляторну батарею (рис. B2). ЗАПУСК/ЗУПИНКА ІНВЕРТОРА (рис. C) ЗНАЙОМСТВО З ІНВЕРТОРОМ (рис. A1) Запуск 1. Світлодіодні вогні Натисніть і утримуйте кнопку живлення протягом 2. Ручка більш ніж однієї секунди. Кнопка загориться зеленим, 3.
Page 168
ІНДИКАТОР РОБОЧОГО СТАНУ Світлодіодний індикатор на кнопці Умови експлуатації Дія живлення Світиться зеленим Режим очікування н/з Живлення пристрою, підключеного до вихідного порту змінного струму, і Світиться зеленим н/з споживання на вихідному порті змінного струму становить менше 10 Вт. Зелений індикатор Живлення...
Page 169
◾ ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВУ Коли підключено несумісний зарядний пристрій, а інші порти підключено до електричних пристроїв, Якщо температура батареї або інвертора перевищує батарея EGO не буде заряджатися і через 30 хвилин 70°C, схема захисту від перегріву вимкне пристрій інвертор припинить заряджання, а світлодіодний через...
Page 170
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Використовуйте для технічного обслуговування лише ідентичні запчастини EGO. Використання будь-яких інших частин створює небезпеку або може призвести до поломки виробу. Для гарантування безпеки та надійності всі ремонтні роботи повинен проводити кваліфікований технічний спеціаліст. ЗАГАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД Не використовуйте розчинники для очищення пластмасових...
Page 171
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ◾ ◾ Заряд акумуляторної батареї Зарядіть акумуляторну батарею. вичерпано. ◾ Охолоджуйте акумуляторну Інвертор не працює. ◾ Акумулятор занадто гарячий. батарею, доки її температура не впаде нижче вказаного значення. ◾ ◾ Відсутній зв’язок електроніки Вийміть зовнішні пристрої та між...
превод на оригиналните инструкции ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ! ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО НА ОПЕРАТОРА СИМВОЛ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Целта на символите за безопасност е да привличат вниманието към възможни опасности. Символите за безопасност и обясненията към тях заслужават вашето повишено внимание и осъзнаване. Символите за безопасност...
Page 173
◾ Не разглобявайте електрическия преобразувател, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и осъзнайте занесете го на квалифициран сервизен техник, всички инструкции. Неспазването на всички инструкции когато е необходимо обслужване или ремонт. изброени долу може да доведе до електрически шок, Неправилното повторно сглобяване може да пожар...
Page 174
◾ Осигуряване на светлина при условия на слаба Препоръчителен осветеност или аварийно резервно захранване. температурен диапазон на -20°C - 70°C МОНТИРАНЕ/ИЗВАЖДАНЕ НА околната среда за АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ съхранение Използвайте единствено акумулаторни батерии EGO и Препоръчителен зарядни устройства изброени във фиг. А2. температурен...
Page 175
в мигащ режим „АВАРИЕН“. Натиснете LED бутона D-1 LED бутон D-2 LED светлини отново, светлините ще изгаснат. БЕЛЕЖКА: Електрическият преобразувател трябва да бъде включен, за да функционират LED светлините. ИНДИКАТОР ЗА УСЛОВИЯТА НА РАБОТА LED индикатор на бутона за захранване Работно...
Page 176
БЕЛЕЖКА: USB-A (5/9/12V, до 18 W) или USB-C изходен порт 1 (5/9 При всякакви работни условия (зареждане или разреждане), LED индикаторът на акумулаторната /12/15/20V, до 18 W) или USB-C входно/изходен порт 2 (5/9/12/15/20V, до 100 W) захранване, което позволява батерия ще се държи, както е описано тук: на...
Page 177
преобразувателя, след това натиснете и задръжте проникващи масла и т.н. да влизат в контакт с бутона за захранване за повече от секунда, за да пластмасовите части. Химикалите могат да повредят, го ИЗКЛЮЧИТЕ. отслабят или разрушат пластмаса, което може да доведе сериозно нараняване. 6.
Page 178
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Капацитетът на акумулаторната Заредете акумулаторната батерия е спаднал батерия. Електрическият преобразувател не ◾ ◾ Акумулаторната батерия е твърде Охладете акумулаторната работи. гореща. батерия, докато температурата падне под определената стойност. ◾ ◾ Няма електронна комуникация Отстранете...
prijevod izvornih uputa PROČITAJTE UPUTE U CIJELOSTI! PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK SIMBOL O SIGURNOSTI Svrha simbola o sigurnosti je skretanje pozornosti na moguće opasnosti. Simboli o sigurnosti i njihova objašnjenja zahtije- vaju vašu potpunu pozornost i razumijevanje. Simboli upozorenja ne isključuju opasnost sami po sebi. Upute i upozorenja koja pružaju nisu zamjena za propisne mjere za prevenciju nesreća.
Page 180
VAŽNE UPUTE U VEZI SIGURNOSTI upotrebe proizvoda i mogućih ozljeda. ◾ ◾ Samo za uređaje klase II. Pročitajte sve upute prije uporabe proizvoda. ◾ ◾ Upotrebljavajte samo s baterijama koji su navedene Radi smanjenja rizika od ozljeda potreban je strogi nadzor kada se proizvod koristi u blizini djece.
Page 181
7. AC izlazni priključak (vrsta ovisi o regiji) Zaustavljanje 8. USB-A izlaz Ponovno pritisnite i držite tipku za napajanje duže od jedne sekunde. Zeleno svjetlo će biti isključeno što znači da je 9. USB-C priključak 1 (izlaz) pretvarač napajanja deaktiviran. 10.
Page 182
INDIKATOR RADNOG STANJA LED indikator gumba za napajanje Radni uvjeti Radnja Stalno svijetli zeleno Pripravnost nedostupno Napajanje uređaja spojenog na AC izlazni priključak, a snaga Stalno svijetli zeleno nedostupno AC izlaznog priključka manja je od 10 W. Zeleno svjetlo postupno Napajanje spojenih uređaja nedostupno se pali i gasi...
Page 183
ZAŠTITA OD PREVISOKE TEMPERATURE Spajanje vanjskih uređaja: Ako temperatura za vrijeme rada baterije ili pretvarača 1. Stavite baterijski modul u pretvarač napajanja. prijeđe 70°C, temperaturni zaštitni krug će isključiti jedinicu 2. Pritisnite i držite tipku za napajanje duže od jedne za 1 minutu radi zaštite od oštećenja uslijed pregrijavan- sekunde kako biste uključili pretvarač.
Page 184
OPĆE ODRŽAVANJE Pri čišćenju plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti otapala. Većina plastičnih materijala podložna je oštećenju od različitih vrsta komercijalnih otapala i mogu se oštetiti u slučaju njihove upotrebe. Za uklanjanje nečistoće, prašine, ulja, masti i sl. upotrijebite čistu krpu. UPOZORENJE: Nemojte dopustiti da kočione tekućine, benzin, proizvodi na bazi nafte, penetrirajuća ulja i sl., dođu u doticaj s plastičnim dijelovima.
Page 185
OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Baterijski modul je ispražnjen. Napunite baterijski modul. ◾ ◾ Baterijski modul je prevruć. Ohladite baterijski modul dok Pretvarač napajanja ne radi. mu temperatura ne padne ispod propisane vrijednosti. ◾ ◾ Nema elektroničke komunikacije Uklonite vanjske uređaje i ponovno između pretvarača i vanjskih uređaja ih spojite ILI.
მომხმარებლის ინსტრუქციის დედნის თარგმანი სრულად გაეცანით ინსტრუქციას! სრულად გაეცანით ინსტრუქციას! გაეცანით მომხმარებლის სახელმძღვანელოს გაეცანით მომხმარებლის სახელმძღვანელოს უსაფრთხოების სიმბოლოები უსაფრთხოების სიმბოლოები უსაფრთხოების სიმბოლოების მიზანია ყურადღების გამახვილება შესაძლო საფრთხეებზე. ყურადღებით გაეცანით უსაფრთხოების სიმბოლოებს და მათ შესაბამის განმარტებებს. საშიშროების აღმნიშვნელი სიმბოლოები თავისთავად არ ანეიტრალებს რაიმე საფრთხის არსებობის...
Page 187
ხელსაწყოების (მაქსიმალური დატვირთვა გაფრთხილება: გაფრთხილება: დაწვრილებით გაეცანით 4.2 ამპერი ორივე USB პორტზე ერთად) და შეისწავლეთ ყველა ინსტრუქცია. ან მცირე ზომის ცვლად დენზე მომუშავე ქვემოთ ჩამოთვლილი ყველა ინსტრუქციის ელექტრული ხელსაწყოს (150 ვატამდე უგულებელყოფამ შესაძლოა გამოიწვიოს სიმძლავრის) დატენვისთვის. სხვა ელექტრო შოკი, ხანძარი და/ან მოგაყენოთ ნებისმიერმა...
Page 188
ექსპლუატაცია ექსპლუატაცია 3A, 9V USB-C პორტი 1 1.5A, 15V (გამომავალი) გამოყენებები გამოყენებები 1.2A, 20V 0.9A, ◾ ელექტროენერგიის მიწოდება მცირე 18W-მდე ცვალებადი დენის მოწყობილობებისთვის USB-C პორტი , 9V , 12V (400 ვტ-მდე). არამოდულირებული 2 (შემავალი/ , 15V , 20V , 5 A სინუსური...
Page 189
გამორთულია. შენიშვნა: შენიშვნა: DRP (ორმაგი პორტი) მოწყობილობის მიერთებისას, ინვერტორი შეიძლება ავტომატურად ამუშავდეს ინვერტორის გამორთვის შემდეგ. C-1 ჩამრთველი ღილაკი LED განათება (სურ. D) LED განათება (სურ. D) LED განათების გამოსაყენებლად დააჭირეთ LED ღილაკს, რათა გადახვიდეთ განათების შემდეგ რეჟიმებში: ◾ დაბალი სიკაშკაშის რეჟიმი ◾...
Page 190
სამუშაო მდგომარეობის ინდიკატორი სამუშაო მდგომარეობის ინდიკატორი LED ინდიკატორის ჩართვის ღილაკი LED ინდიკატორის ჩართვის ღილაკი მუშა მდგომარეობა მუშა მდგომარეობა მოქმედება მოქმედება მუქი მწვანე ლოდინის რეჟიმში არ მიესადაგება ცვალებადი დენის გამომავალი პორტთან დაკავშირებული მოწყობილობის კვება მუქი მწვანე არ მიესადაგება და ცვალებადი დენის გამომავალი...
Page 191
შენიშვნა: შენიშვნა: ნებისმიერ სამუშაო პირობებში გამოყენება გარე მოწყობილობებთან ერთად გამოყენება გარე მოწყობილობებთან ერთად (დამუხტვა ან განმუხტვა), აკუმულატორის მოწყობილობების ელექტრო კვებისათვის მოწყობილობების ელექტრო კვებისათვის ბლოკზე LED ინდიკატორი იქცევა ისე, დამუხტული აკუმულატორის ბლოკის როგორც აღწერილია აქ: დაყენებისას, დენის ინვერტორი გარდაქმნის მუდმივ დენს 220-240V ცვლად დენად და/ EGO აკუმულატორის...
Page 192
ინვერტორის USB პორტებში და/ან 220-240 სათადარიგო ნაწილები. სხვა ნებისმიერი ვ (ცენტრალური ძაბვის 230 ვ) ცვალებადი ნაწილის გამოყენებამ შესაძლოა შექმნას დენის გამომავალი პორტში. ინვერტორი საფრთხე ან გამოიწვიოს მოწყობილობის ავტომატურად დაიწყებს ხელსაწყოსთვის დაზიანება. ხელსაწყოს უსაფრთხოდ და დენის მიწოდებას. გამართულად მუშაობისთვის საჭიროა 4. შეაერთეთ თავსებადი USB PD დამტენი მისი...
Page 193
დეფექტების აღმოჩენა და გამოსწორება დეფექტების აღმოჩენა და გამოსწორება პრობლემა პრობლემა მიზეზი მიზეზი პრობლემის გადაჭრის გზა პრობლემის გადაჭრის გზა ◾ ◾ აკუმულატორის ბლოკი დატენეთ აკუმულატორის დაცლილია. ბლოკი. ◾ ◾ აკუმულატორი ზედმეტად აცალეთ აკუმულატორს გაცხელებულია. გაგრილება, სანამ დენის ინვერტორი არ მუშაობს. ტემპერატურა არ დავარდება...
Page 194
Prevod originalnog uputstva PROČITAJTE SVA UPUTSTVA! PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA RUKOVAOCA SIGURNOSNI SIMBOL Svrha sigurnosnih simbola je da vam skrenu pažnju na moguće opasnosti. Sigurnosni simboli i objašnjenja uz njih zaslužuju vašu pomnu pažnju i shvatanje. Simboli upozorenja, sami po sebi, ne eliminišu nikakve opasnosti. Uputstva i upozorenja koja oni daju nisu zamena za odgovarajuće mere sprečavanja nezgoda.
Page 195
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA i eventualna povreda. ◾ ◾ Samo za uređaj klase II. Pročitajte sva uputstva pre korišćenja proizvoda. ◾ ◾ Koristite samo sa baterijama navedenim na slici A2. Da bi se smanjio rizik od povreda, neophodan je pomni nadzor kad se proizvod koristi u blizini dece. SPECIFIKACIJE ◾...
Page 196
10. USB-C port 2 (ulaz/izlaz) Role Port), inverter se može automatski ponovo pokrenuti nakon što je bio isključen. 11. LED dugme 12. Dugme napajanja C-1 Dugme napajanja RUKOVANJE LED SVETLA (slika D) PRIMENE Da biste koristili LED svetla, pritisnite LED dugme da biste se kretali kroz sledeće režime osvetljenja: ◾...
Page 197
INDIKATOR RADNOG STANJA LED indikator dugmeta napajanja Radno stanje Akcija Neprekidno zeleno Pripravnost Nije primenjivo Napajanje uređaja spojenog na izlazni port naizmenične struje, Neprekidno zeleno Nije primenjivo a snaga izlaznog porta je manja od 10 W. Zeleno svetlo se poste- Napajanje povezanih uređaja Nije primenjivo peno pali i gasi...
Page 198
ZAŠTITA OD PREVISOKE TEMPERATURE Da biste spojili spoljne uređaje: Ako temperatura baterije ili invertera pređe 70°C tokom 1. Umetnite bateriju u inverter struje. rada, kolo zaštite od temperature isključiće jedinicu za 2. Pritisnite i držite dugme napajanja duže od sekunde 1 minut kako bi je zaštitilo od oštećenja od pregrevanja.
Page 199
OPŠTE ODRŽAVANJE Izbegavajte korišćenje rastvarača kada čistite plastične delove. Većina plastike je podložna oštećenjima od raznih tipova komercijalnih rastvarača i može se oštetiti njihovom upotrebom. Koristite čistu krpu da uklonite prljavštinu, prašinu, ulje, masnoću itd. UPOZORENJE: Nemojte ni u kom trenutku dozvoliti da kočiona tečnost, benzin, proizvodi na bazi petroleja, penetraciono ulje itd.
Page 200
REŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK REŠENJE ◾ ◾ Kapacitet baterije je potrošen. Napunite bateriju. ◾ ◾ Baterija je prevruća. Ohladite bateriju dok njena Inverter struje ne radi. temperatura ne padne ispod navedene vrednosti. ◾ ◾ Nema elektronske komunikacije Uklonite spoljne uređaje i ponovo između invertera i spoljnih uređaja ih spojite ILI.
Page 201
Prijevod originalnih uputstava PROČITAJTE UPUTSTVO U CIJELOSTI! PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK. SIGURNOSNI SIMBOL Svrha sigurnosnih simbola je skretanje pažnje na moguće opasnosti. Sigurnosni simboli i njihova objašnjenja zahtijevaju vašu potpunu pažnju i razumijevanje. Simboli upozorenja sami po sebi ne isključuju opasnost. Uputstva i upozorenja koja pružaju nisu zamjena za propisne mjere za prevenciju nesreća.
Page 202
◾ VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA Sačuvajte ova uputstva. Uputstvima se koristite često i koristite ih za upućivanje drugih osoba koje mogu ◾ Prije upotrebe ovog proizvoda pročitajte sva uputstva. upotrebljavati ovaj alat. Ako ovaj alat nekom posudite, ◾ Radi smanjenja rizika od povreda, potreban je priložite i ovo uputstvo radi sprečavanja nepropisne neposredan nadzor kada se proizvod upotrebljava u upotrebe proizvoda i mogućih povreda.
Page 203
4. Mehanizam za izbacivanje NAPOMENA! Pretvarač se automatski pokreće kada se priključi kompatibilni USB PD punjač. 5. Električni kontakti 6. Bravica Zaustavljanje 7. AC izlazni priključak (tip se razlikuje zavisno od regije) Ponovo pritisnite dugme napajanja i držite ga pritisnutim duže od jedne sekunde.
Page 204
INDIKATOR RADNOG STANJA LED svjetlosni indikator dugmeta napajanja Radni uslovi Radnja Svijetli zeleno. Pripravnost Nije primjenjivo. Napajanje uređaja priključenog na AC izlazni priključak, a Svijetli zeleno. Nije primjenjivo. snaga AC izlaznog priključka je manja od 10 W. Zeleno svjetlo postepeno Napajanje priključenih uređaja Nije primjenjivo.
Page 205
ZAŠTITA OD PREVISOKE TEMPERATURE napajanja koji prikazuje samo napajanje uređaja. Ako temperatura baterije ili pretvarača tokom rada pre- Priključivanje eksternih uređaja: korači 70°C, temperaturni zaštitni krug isključit će jedinicu 1. Umetnite komplet baterija na električni pretvarač. za 1 minutu radi zaštite od oštećenja uslijed pregrijavanja. 2.
Page 206
opasnost ili oštećenje proizvoda. Radi osiguranja sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba obavljati kvalifikovani servisni tehničar. OSNOVNO ODRŽAVANJE Kada čistite plastične dijelove, izbjegavajte upotreblja- vati rastvore. Mnoge plastike mogu se oštetiti različitim vrstama komercijalnih rastvora i mogu se oštetiti njihovom upotrebom.
Page 207
OTKLANJANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Kapacitet kompleta baterija je Napunite komplet baterija. potrošen. ◾ Hladite komplet baterija dok Električni pretvarač ne radi. ◾ Komplet baterija je previše vruć. njegova temperatura ne padne ispod navedene vrijednosti. ◾ ◾ Nema elektroničke komunikacije Izvadite i ponovo umetnite eksterne između pretvarača i eksternih uređaje ILI.
Page 210
استكشاف األعطال وإصالحها الحل السبب المشكلة .اشحن مجموعة البطارية .تم استهالك شحن مجموعة البطارية .ال يمكن بدء تشغيل محول الطاقة اترك مجموعة البطارية تبرد إلى أن تصل .مجموعة البطارية ساخنة للغاية .درجة حرارتها إلى أقل من القيمة المحددة ال يوجد اتصال إلكتروني بين المحول افصل...
Page 211
يتسبب في تعرض المنتج للتلف. لضمان السالمة واالعتمادية، يجب .تنفيذ جميع أعمال اإلصالح من قبل فني خدمة مؤهل الصيانة العامة تجنب استخدام المنظفات عند تنظيف األجزاء البالستيكية. غالبية المكونات البالستيكية تكون سريعة التأثر باألنواع المختلفة للمنظفات الموجودة بالسوق، وقد تتلف نتيجة استخدامها عليها. استخدم قطعة .قماش...
Page 212
:مالحظة المنفذ 2 )بجهدUSB-C متوافق بمدخل/مخرجUSB-PD LED تحت أي ظروف تشغيل (الشحن أو التفريغ)، سيترصف مؤرش .(02/51/21/9/5 فولت، حتى 001 واط :املوجود مبجموعة البطارية عىل النحو التايل :مالحظة 1400BA من الطرازاتEGO - بالنسبة لبطاريات LED 0024، ستومض مصابيحBA0082 وBAو عند...
Page 214
التشغيل وضع السطوع العالي LED إطفاء مصابيح االستخدامات ألكثرLED بينما تكون في أي وضع، اضغط مع التثبيت على زر .(توفير الطاقة ألجهزة التيار المتردد الصغيرة )حتى 004 واط .من ثانية وستتحول المصابيح إلى وضع «الطوارئ» الوامض محول الموجة الجيبية النقية يجعل طاقة التيار المتردد مناسبة ....
Page 215
.ألجهزة الفئة الثانية فقط :تحذير اقرأ جميع التعليمات وافهمها. عدم اتباع جميع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلى حدوث صدمة كهربائية أو نشوب .A2 ال تستخدم المنتج إال مع البطاريات المدرجة في الشكل .حريق أو التعرض لإلصابة الشخصية، أحدها أو جميعها المواصفات...
ترجمة التعليمات األصلية !اقرأ جميع التعليمات اقرأ دليل التشغيل رموز السالمة .الغرض من رموز السالمة هو جذب انتباهك إلى المخاطر المحتملة. رموز السالمة والشروح المصاحبة لها تستحق اهتمامك وفهمك الدقيق تحذيرات كل رمز، بنفسها، ال تمنع وقوع أي خطر. التعليمات والتحذيرات التي تمنحك إياها ال تعد بدي ال ً عن تطبيق اإلجراءات المالئمة لمنع .وقوع...
Page 217
איתור וטיפול בבעיות פתרון סיבה בעיה .הטעינו את מארז הסוללה .קיבולת מארז הסוללה ריקה .ממיר המתח איננו פועל קררו את מארז הסוללה עד .מארז הסוללה חם מדי .לטמפרטורה הנמוכה מהערך שצוין הסירו את ההתקנים החיצוניים אין תקשורת אלקטרונית בין הממיר ממיר...
Page 218
אזהרה: לעולם אל תאפשרו לנוזלי בלימה, בנזין, מוצרים .מבוססי בנזין, שמנים וכו‘, לבוא במגע עם חלקי פלסטיק חומרים כימיים עלולים להזיק, להחליש או להרוס את .הפלסטיק והדבר עלול לגרום לפציעה אישית חמורה אחסון היחידה .הסירו את מארז הסוללה מממיר המתח .נקו...
Page 219
:על מנת לחבר התקנים חיצוניים הגנה מפני טמפרטורה גבוהה .1. החדירו את מארז הסוללה אל ממיר המתח °07 בעתC אם טמפרטורת הסוללה או הממיר עולה מעל ההפעלה, מעגל הגנת הטמפרטורה יכבה את היחידה 2. לחצו והחזיקו את לחצן ההפעלה למשך יותר משנייה בתוך...
Page 221
:הערה 21. כפתור הפעלה )יציאת תפקידיםDRP בעת חיבור התקן כפולים(, הממיר עשוי להתחיל לפעול שוב באופן אוטומטי הפעלה .לאחר הכיבוי יישומים כפתור הפעלהC-1 004(. ממירW קטנים )עדAC אספקת חשמל למכשירי מתאיםAC-מתח בעל גל סינוס טהור הופך את מתח ה )D נוריות...
Page 222
אחר, תנו לו גם את ההוראות הללו על מנת למנוע :אזהרה קראו והבינו את כל ההוראות. אי מילוי אחר .שימוש לא נכון של המכשיר או פציעות אפשריות ,כל ההוראות המופיעות למטה יכול לגרום להלם חשמלי .II רק עבור מכשיר מסוג .שרפה...
תרגום של ההוראות המקוריות !קראו את כל ההוראות קראו את מדריך ההוראות סמל בטיחות מטרתם של סימני הבטיחות היא למשוך את תשומת לבכם אל סכנות אפשריות. סמלי הבטיחות וההסברים שלהם דורשים את תשומת הלב וההבנה המלאות שלך. סימני הבטיחות בעצמם לא ימנעו כל סכנה. ההוראות והאזהרות אותן .הם...
Need help?
Do you have a question about the NEXUS ESCAPE PAD5000E and is the answer not in the manual?
Questions and answers