Summary of Contents for Fiamma CARRY-BIKE MOTOR LIFT 77
Page 1
Bicycles carrier Installation and usage instructions Fahrradträger Montage-und Gebrauchsanleitung Porte-vélos Instructions de montage et mode d’emploi Portabicicletas Instruciones de montaje y uso Portabici Istruzioni di montaggio e d’uso Please consult the website for instructions in the languages: NL-SV-DA-NO-FI-PT CARRY-BIKE MOTOR LIFT 77 02096-30- MOTORHOME...
Page 3
CARRY-BIKE 440 mm 18,3 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo p. 2 Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio p. 4 Instructions for use / Gebrauchsanleitung / Instructions d’installation / Instrucciones de uso / Istruzioni di utilizzo p.
Page 4
CARRY-BIKE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance with current local regulations.
Page 5
CARRY-BIKE Cut the tubes (B) according to the desired vertical spacing. Kürzen Sie die Rohre (B) entsprechend den gewünschten vertikalen Abständen zu. Couper les tubes (B) en fonction de l’entraxe vertical souhaité. Cortar los tubos (B) en base a la distancia entre ejes vertical deseada.
Page 7
CARRY-BIKE WARNING! Do not fully tighten the fork to the tube, leave 2mm space. ACHTUNG! Die Gabel nicht komplett am Rohr festziehen, 2 mm Abstand lassen. ATTENTION! Ne pas serrer complètement la fourche au tube, laisser un espace de 2 mm. ADVERTENCIA! No apretar totalmente la horquilla al tubo, dejar 2 mm de espacio.
Page 8
CARRY-BIKE 12 V Supply connection 12V This product works at 12V , never connect to a different voltage. For safety reasons it is advisable to always disconnect the battery in the vehicle and therefore to work without current during installation. Choose the safest and shortest installation route for the power cable.
Page 9
CARRY-BIKE Branchement d’alimentation 12V La tension de fonctionnement de cet article est 12V , ne jamais le brancher sur une tension différente. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de débrancher la batterie du véhicule pour pouvoir procéder à l’installation sans courant. Choisir la modalité d’installation la plus sûre et le parcours le plus court pour le cordon d’alimentation.
Page 10
CARRY-BIKE fuse 25A Once the electrical connections have been made, it is advisable to carry out a general function test by holding down the button for lowering and raising the rail support base, checking that the symbols on the button correspond. If pressing the button does not trigger the movements, check the connection of all cables and contact service if necessary.
Page 11
CARRY-BIKE Une fois les branchements réalisés, il est recommandé de faire un test de fonctionnement général en maintenant le bouton appuyé pour faire descendre et monter la structure porte-rails, en vérifiant la correspondance avec les symboles du bouton. Si, quand vous appuyez sur le bouton, aucun mouvement ne se produit, vérifiez le branchement des câbles et si nécessaire contactez le service après-vente.
Page 12
CARRY-BIKE Ø 35 mm Ø 35 mm Ø 30 mm Ø 30 mm 360° 360°...
Page 13
CARRY-BIKE 360° 360° 360° 360° Before leaving, hook always the two security straps. Die Sicherheitsgurte immer vor jeder Fahrt anziehen. Avant tout départ, accrochez toujours les deux sangles de sécurité. Abrochar siempre los cinturones de seguridad antes de partir. Prima di partire, agganciare sempre le due cinghie di sicurezza.
Page 15
CARRY-BIKE 4 standard bikes 2 E-Bike In the event of a motor failure (with the rail support base down), remove the bikes from the Carry-Bike and manually lift the frame until it is completely closed, securing it with the straps. Then contact service.
CARRY-BIKE alphanumeric code In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen. Auf der Homepage finden Sie die Explosionszeichnung En cas de problème, contacter le revendeur et lui communiquer les informations reportées sur la plaquette.
Page 17
CARRY-BIKE Km/h LIMIT 45° 30° 30° 15° 45°...
Page 18
Replace worn components immediately. It is advisable to remove the batteries from bicycles, before loading them on the Carry-Bike while traveling. It is recommended to rotate the handlebars of bicycles to avoid damage to the vehicle wall, for which Fiamma declines all responsibility.
Page 19
En cas d’accident impliquant le véhicule et/ou le produit, vérifier que le produit n’a pas été endommagé. Dans le cas contraire, contacter le concessionnaire avant de déplacer le véhicule. Fiamma décline toute responsabilité quant aux éventuelles modifications apportées au produit pouvant entraîner des dommages et/ou lésions aux choses et aux personnes.
Page 20
Se recomienda sacar las baterías de las bicicletas, antes de cargarlas en el Carry-Bike durante el viaje. Se recomienda rotar el manillar de las bicicletas para evitar daños a la pared del vehículo, por lo que Fiamma declina toda responsabilidad.
Page 21
È consigliabile rimuovere le batterie dalle biciclette, prima di caricarle sul portabici durante il viaggio. Si raccomanda di ruotare i manubri delle biciclette per evitare danni alla parete del veicolo, per i quali Fiamma declina ogni responsabilità.
Page 22
CARRY-BIKE RAIL PREMIUM S RAIL PREMIUM Item No. 98656M133 Item No. 98656M131 128 cm 128 cm RAIL PREMIUM XL RAIL PREMIUM S FAT BIKE Item No. 98656M132 Item No. 98656M146 139 cm 128 cm RAIL PLUS RAIL PLUS XL Item No. 98656M566 Item No.
Page 24
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifications and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)