Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Español 2.1. USUARIOS Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina en un futuro recuerde entregar este manual por usuarios mayores de edad y que hayan leído al nuevo propietario.
Page 4
Español Evite el arranque accidental de la máquina. Verifique Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, que el interruptor está en posición “abierta” antes de inspeccione la máquina buscando la posible causa y conectar la batería a la máquina. Nunca transporte repárela.
Page 5
2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA Cuando esté trabajando en calles, carreteras o zonas Use solo baterías Keeper 20V Garland para esta próximas a ellas vigile que no pone en peligro la máquina. Utilice sólo el cargador Keeper Garland circulación con los objetos empujados por el aire de...
Page 6
Español No abuse del cable. No usar el cable para llevar, si está dañada o totalmente descargada. No deje la levantar o desenchufar el cargador. Mantenga el batería cerca de una fuente de calor. La batería puede cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas explotar con el calor o el fuego causando serios daños en movimiento.
Page 7
Español 2.6. SERVICIO No use esta máquina si el interruptor no cambia entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y Haga revisar periódicamente su máquina por debe repararse. un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas.
Español Cumple con las directivas CE. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Nivel de potencia sonora garantizado Los iconos en las etiquetas de advertencia que Lwa, dB(A). aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para soplar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
Page 10
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Soplador a batería Marca Garland Modelo GAS KEEPER 20V 209-V23 Potencia máxima (W) Voltaje (V) Caudal máximo de aire (l/min) 12.000 Velocidad máx del aire (m/s) Velocidad del motor (min 1600-16000 Grado de protección IPX0...
Page 11
Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Tubos de soplado • Máquina. • Manual de instrucciones. 6.3. PUESTA EN MARCHA Saque con cuidado todos los elementos de la caja y asegúrese que todos los elementos listados están ATENCIÓN: La máquina no funciona si no está...
Page 12
Español - Apriete, repare o reemplace todo lo necesario Antes de usar la batería por primera vez cárguela al antes de utilizar la máquina. menos durante 1 hora. 6.3.2. PUESTA EN MARCHA Y PARADA Para cargar la batería enchufe el cargador a la red, el led se iluminará...
Page 13
Español - Si no va a usar la batería durante un periodo de daños al usuario y/o a la máquina. tiempo largo cárguela al máximo, guárdela en un Trabaje sólo con luz de día o con buena luz artificial. lugar apropiado y recárguela cada 30 días. No utilice esta máquina por la noche, con niebla o - Siga los siguientes consejos para asegurar que la con una visibilidad reducida que no le permita ver con...
Page 14
Español 7.3. TRABAJAR CON EL SOPLADOR obstáculos que puedan provocar accidentes. Verifique la zona de trabajo donde va a trabajar y retire todos los elementos que puedan ser expulsados Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos violentamente en la operación. en este manual.
Page 15
Español la máquina. Este recambio lo puede encontrar en podría estropear. los distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otros recambios puede provocar accidentes daños al Limpie las carcasas de su máquina con un trapo usuario, a la gente de alrededor y a la máquina. humedecido en agua.
Page 16
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La batería no está correctamente Conectar correctamente la batería conectada La batería está descargada Cargar la batería El motor no arranaca Enviar la máquina al servicio...
Page 17
Español La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, 10. TRANSPORTE sobre una superficie plana. Antes de transportar esta máquina, desconecte 12. INFORMACIÓN SOBRE LA siempre la batería de la máquina. DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Transporte siempre la máquina con el motor apagado RECICLADO y sujetándola por el asa.
Page 18
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 18/112...
Page 19
El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Gas Keeper 20V 209V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con motor...
Page 20
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
Page 21
Español English manual as it forms part of the machine. psychological or mental capabilities, or lack of experience or knowledge. The expression machine refers to the machine connected to the mains. Attention! Do not allow underage people to use the machine. The expression ¨switch in the open position¨...
Page 22
English Do not use the machine when you are tired or under 2.2.1. CLOTHING AND SECURITY APPAREL the influence of drugs, alcohol or medicines. One moment´s distraction can cause serious personal Dress adequately. Do not wear loose clothing or injury. jewellery.
Page 23
2.4. ELECTRICAL SECURITY When working on the street, road or areas close to Use only Keeper 20V Garland batteries for this them please ensure that you do not blow material onto machine. Use only the Keeper Garland charger to the road or street.
Page 24
English Damaged or tangled cables increase the risk of attention. If the seal is damaged, do not inhale the electric shock. vapors produced by the battery, as they may irritate you. In case of accidental inhalation, breathe fresh air The replacement of the plug or power cord should and seek urgent medical attention.
Page 25
English If the tool picks up any foreign matter while it is tool’s construction and design: running, stop, disconnect the machine from the battery and examine the machine before continuing. • Damage to lungs if an effective dust mask is not If you detect any sign of damage, take your machine worn.
Page 26
English Complies with EC Directives. 3. WARNING ICONS Nivel de potencia sonora garantizado To ensure a secure maintenance you will find the Lwa, dB(A). following symbols on the machine. Just charge the battery inside. Attention, danger! Attention!. Do not force the battery, slide it carefully using the rails provided.
Page 27
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Use this machine to blow leaves and to blow light weighted materials (papers, plastics…) to a pick up place. Do not use this machine for usages for which it has not been designed. For example: : do not use this machine to blow at people and/or animals, to dry objects or to build up a fire.
Page 28
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery blower Brand Garland Model GAS KEEPER 20V 209-V23 Maximum power (W) Voltage (V) Maximum air flow (l/min) 12.000 Max air speed (m/s) Engine speed (min-1) 1600-16000 Degree of protection IPX0 Insulation class Class III...
Page 29
English 6. START UP INSTRUCTIONS 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Blow tubes • Machine. • Manual. 6.3. START UP Carefully remove all items from the box and make sure that all listed items are present.
Page 30
English 6.3.2. START AND STOPPAGE LED will turn from flashing green to green when the battery is fully charged. When the battery is charged, To turn the blower on, move the switch to position 1 or remove it from the charger. If you leave the battery 2.
Page 31
English - Avoid fully discharging the battery. Battery life will sessions. be longer if you recharge the battery when you notice your machine’s power diminishing and don’t let it run Avoid using the machine when the ground is wet or out completely.
Page 32
English 7.4. AFTER USAGE When moving from one working area to the next, turn off the engine. Once you stop using the machine: Never let the machine unattended. 1. Disconnect the machine by moving the switch to Do not use any accessories that are not originals and the “0”...
Page 33
English accessories by non original ones can all cause severe corporal damages. 8.1. MAINTENANCE AFTER USAGE Carry out the following maintenance work once you finish your task to guarantee that the machine functions correctly next time. 8.1.1. GENERAL CHECKS Check the condition of the battery as well as the cases and tubes for possible damage or signs of aging.
Page 34
English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptoms that you observe, you can probably know the cause of the problem and could even solve it: Troubleshooting Cause Action The battery is not properly Connect the battery correctly connected The battery is flat Charge the battery The engine does not start The machine is not completely...
Page 35
English 10. TRANSPORT 12. INFORMATION ON DESTRUCTION/RECYCLING OF Before transporting this machine, always disconnect PRODUCT the battery from the machine. Always transport the machine with the engine off and The battery of this machine contains elements that are holding it by the handle. dangerous for health and the environment and must be recycled properly.
Page 36
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Page 37
C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Gas Keeper 20V 209-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine appropriate to clear lawns, paths, ways, streets, etc.
Page 38
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Français 2.1. UTILISATEURS Gardez les avertissements et instructions pour de futures références. Si vous vendez cette machine Cette machine a été conçue pour être manipulée dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris nouveau propriétaire.
Page 40
Français Évitez d’allumer accidentellement la machine. ou proche de l’aire d’entrée d’air du tube Assurez-vous que l’interrupteur est en position « souffleur de la machine. ouvert » avant de connecter la batterie, de ramasser ou de transporter la machine. Transporter des Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, machines électriques avec le doigt sur l’interrupteur enlevez la batterie et inspectez la machine en...
Page 41
Les machines électriques provoquent des étincelles 2.4. SECURITE ELECTRIQUE qui peuvent allumer la poussière ou les fumées. Utilisez uniquement des batteries Keeper 20V Garland Lorsque vous travaillez dans les rues, routes ou dans pour cette machine. Utilisez uniquement le chargeur la proximité, veillez à...
Page 42
Français d’électrocution est accru si votre corps est mis à la fourni avec la machine, dans un endroit sec et à une terre. température comprise entre 0 ° C et 40 ° C. N’exposez pas cet appareil, chargeur ou N’essayez pas d’altérer ou d’ouvrir la batterie et / ou batterie à...
Page 43
Français des travaux à exécuter. L’utilisation de cette machine Débranchez la batterie avant d’effectuer des réglages, pour des applications autres que celles prévues peut de changer d’accessoires ou de ranger cette machine. provoquer une situation dangereuse. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le Vérifiez que tous les éléments de sécurité...
Page 44
Français Cumple con las directivas CE. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Nivel de potencia sonora garantizado Los iconos en las etiquetas de advertencia que Lwa, dB(A). aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
Page 45
Français 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para soplar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
Page 46
Français 5.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Souffleur de batterie Marque Garland Modèle GAS KEEPER 20V 209-V23 Puissance maximale (W) Tension (V) Débit d'air maximum (l/min) 12.000 Vitesse maximale de l'air (m/s) Régime moteur (min-1) 1600-16000 Degré de protection IPX0 Classe d'isolation...
Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DÉBALLAGE ET LISTE DU MATÉRIEL Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez à l’intérieur de la boîte : • Tubes de soufflage • Machine. 6.3. MISE EN MARCHE • Manuel d’instructions. Retirez soigneusement tous les éléments de la boîte ATTENTION : La machine ne fonctionne pas si elle et assurez-vous que tous les éléments répertoriés...
Page 48
Français 6.3.2. DÉMARRAGE ET ARRÊT Pour charger la batterie, branchez le chargeur sur le secteur, la led s’allumera en rouge. Mettez la Pour allumer le ventilateur, déplacez l’interrupteur batterie dans le chargeur, la led deviendra verte sur la position ON puis, comme indiqué sur l’image, et commencera à...
Français période, chargez-la au maximum, rangez-la dans un machine pour tout autre usage est dangereux et endroit approprié et rechargez-la tous les 30 jours. peut causer des dommages à l’utilisateur et/ou à la - Suivez les conseils ci-dessous pour vous assurer machine.
Page 50
Français N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec les avec lequel vous pouvez contrôler le débit d’air mains propres. soufflé. Pour régler la vitesse, déplacez le régulateur en position 1, pour souffler des matériaux légers, et Nettoyer la zone de travail et éliminer tous les en position 6 pour des matériaux plus lourds.
Français Gardez la machine propre, en particulier les fenêtres peut endommager la machine et provoquer un de ventilation du moteur. dysfonctionnement. Dans la mesure du possible, Utilisez uniquement des pièces de rechange adaptées nettoyez immédiatement après le travail. à cette machine afin d’obtenir des performances appropriées de la machine.
Français 9. RÉSOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Probleme Cause Action La batterie n'est pas connectée Connecter correctement la batterie correctement La machine ne souffle pas Charger la batterie Le moteur ne démarre pas Envoyer la machine au service...
Français La machine hors d’usage doit être stockée propre, sur 10. TRANSPORT une surface plane. Avant de transporter cette machine, débranchez 12. RECYCLAGE toujours la batterie de la machine. Transportez toujours la machine avec le moteur arrêté La batterie de cette machine contient des éléments et en la tenant par la poignée.
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Gas Keeper 20V 209-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin à...
Page 56
Português ÍNDICE 1. IINTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Page 57
Português 2.1. USUÁRIOS Guarde todos os avisos e todas as instruções para referência futura. Se você vender a máquina no Esta máquina foi projetada para ser manipulado futuro lembre-se de entregar este manual para o novo por usuários maiores de idade e que tenham lido proprietário.
Page 58
Português Evite o arranque acidental da máquina. Verifique se a Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha chave está na posição “aberta” antes de conectar a desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine bateria à máquina. Nunca transporte a máquina com o dispositivo para descobrir a causa.
Page 59
Use apenas o carregador Keeper com os objetos empurrados pelo ar do deu soprador. Garland para carregar baterias. Usar uma bateria ou carregador diferente pode causar explosão da bateria Zona compreendida num radio de 15m ao e risco de incêndio.
Page 60
Português Não abuse do cabo. Não use o cabo para o transporte, Não deixe a bateria perto de uma fonte de calor. A elevação ou desligar a máquina. Mantenha o cabo bateria pode explodir com o calor ou fogo causando longe do calor, óleo, bordas afiadas ou partes móveis.
Page 61
Português Não force a máquina. Use esta máquina para a Em caso de paragem prolongada, desconecte a aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo máquina da fonte de alimentação. de trabalho a ser feito melhor e permitem que você trabalhe mais seguro.
Page 62
Português Cumpre diretivas CE. 3. RÓTULOS DE AVISO Nível de potência sonora garantida Lw, Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta dB (A). máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso. Basta carregar a bateria interna. Advertência perigo! Atenção!.
Page 63
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1.CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para soprar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo.
Page 64
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TECNICAS Descrição Soprador de bateria Marca Garland Modelo GAS KEEPER 20V 209-V23 Potência máxima (W) Tensão (V) Fluxo máximo de ar (l/min) 12.000 Velocidade máxima do ar (m/s) Velocidade do motor (min-1) 1600-16000 Grau de proteção IPX0...
Page 65
Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Tubos de sopro • Máquina. • Manual de instruções. 6.3. INICIAR A MAQUINA Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e certifique-se de que todos os elementos listados estão presentes.
Page 66
Português 6.3.2. PARTIDA E PARADA elétrica, o led acende-se a vermelho. Coloque a bateria no carregador, o led ficará verde e começará Para ligar o soprador, mova a chave para a posição 1 a piscar. O LED do carregador mudará de verde ou 2.
Page 67
Português maior tempo possível: Limite o tempo de uso contínuo da máquina a cerca - Evite descarregar totalmente a bateria. A vida útil de 10 minutos por sessão e tenha entre 10-20 da bateria será maior se você recarregar a bateria minutos de descanso entre sessões.
Page 68
Português Não permita que alguém entre na zona operacional Arranque o soprador coloque-o nas costas e dirija perigosa consigo. A zona perigosa é uma zona com o fluxo de ar até as folhas ou matérias a empurrar. 15 metros de raio. Mediante o fluxo de ar amontoe todos os elementos em um lugar de recolhida, é...
Page 69
Português podem causar riscos, danos ao usuário, a pessoas ao 8.1.4. CONDUTOS VENTILAÇÃO PARA O MOTO redor e a máquina. Eliminar a sujidade dos canais de ventilação, a fim de A retirada dos dispositivos de segurança, não estragar o motor e evitar um possível incêndio. manutenção incorreta, a substituição da barra e/ ou sequencia de caracteres com peças não originais podem causar lesões corporais.
Page 70
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falha Causa Ação A bateria não está conectada Conecte a bateria corretamente corretamente A bateria está descarregada Carregue a bateria O motor não arranca A máquina não está...
Page 71
Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM Antes de transportar esta máquina, sempre desconecte a bateria da máquina. A bateria desta máquina contém elementos perigosos Transporte a máquina sempre com o motor desligado para a saúde e o meio ambiente e deve ser reciclada e segurando-a pela alça.
Page 72
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 13.4.
Page 73
O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Gas Keeper 20V 209-V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 75
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...