IKA RC 2 lite Manual
Hide thumbs Also See for RC 2 lite:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 82

Quick Links

RC 2 lite

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RC 2 lite and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IKA RC 2 lite

  • Page 1 RC 2 lite...
  • Page 2 ESPAÑOL...
  • Page 3: Table Of Contents

    Funcionamiento �����������������������������������������������������������������������������������������16 Desplazamiento por el menú y estructura de menús �������������������������������� 19 Transporte y almacenamiento�������������������������������������������������������������������� 23 Fluidos (información estándar sobre los líquidos IKA) ������������������������������� 24 Interfaces y salidas ������������������������������������������������������������������������������������ 25 Mantenimiento y limpieza ������������������������������������������������������������������������� 28 Códigos de error ��������������������������������������������������������������������������������������� 29 Accesorios ������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 4: Declaración Ue De Conformidad

    Atención! lesión grave� › Debe ser posible acceder al interruptor de alimentación del aparato IKA de forma inmediata, directa y sin correr peligros� Si el acceso no se puede garantizar, es preciso incorporar en la zona de Advertencia! Situación peligrosa en la que la no observación de las advertencias...
  • Page 5 /// Mantenimiento Aviso! › Con el fin de garantizar un funcionamiento seguro, las cubiertas o piezas que se pueden quitar del aparato sin utilizar herramientas se deben colocar de nuevo en el mismo para, de › La apertura del aparato debe correr a cargo exclusivamente de personal técnico este modo, evitar la penetración de cuerpos extraños y líquidos�...
  • Page 6: Uso Previsto

    (R 290 máx� 8 g/m³ de aire ambiente)� Uso previsto /// Utilización › Los termostatos de enfriamiento RC 2 lite se utilizan para enfriar y hacer circular líquidos� RC 2 lite Conector de manguera diám� › Propósito de uso: aparato de sobremesa�...
  • Page 7: Panel De Mando Y Pantalla

    Panel de mando y pantalla Instalación › Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable, limpia, no resbaladiza, seca e ignífuga� › Deje al menos un espacio de 20 cm en los lados delantero y trasero� › El área de instalación debe ser lo suficientemente grande y estar bien ventilada para garantizar que la sala no se calienta en exceso debido al calor emitido por el aparato�...
  • Page 8 /// Llenado del aparato Example /// Conexión a la red eléctrica 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 250 W IP 21...
  • Page 9: Funcionamiento

    Funcionamiento /// Ajuste de la temperatura Nota! Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que el aparato no se ha movido durante una hora� La toma de corriente utilizada debe disponer de una toma de tierra (conductor protector)� Tienen que cumplirse las condiciones del entorno indicadas en los “Datos técnicos”� /// Encendido /// Inicio de la función de atemperado...
  • Page 10: Desplazamiento Por El Menú Y Estructura De Menús

    /// Detención de la función de atemperado Desplazamiento por el menú y estructura de menús /// Desplazamiento por el menú › Pulse la tecla “Menu” (E) para abrir el menú�� › Para cambiar las opciones de menú, pulse las teclas Más (+) (G) o Menos (-) (F)� ›...
  • Page 11 Con el fluido personalizado (n�º 8) está disponible la gama completa de temperaturas de funcionamiento� Consulte la tabla del apartado “Fluidos (información estándar sobre los líquidos IKA)”� El tiempo integral Ti (s) es el tiempo de reajuste y determina la medida en la que la duración Tipo de regulación de la temperatura (A 1):...
  • Page 12: Transporte Y Almacenamiento

    Confirme el valor pulsando la tecla «Aceptar/Temperatura»� Con ello, queda finalizada la cali- Tono de alarma y de las teclas (b): bración del primer punto� En la pantalla parpadea el valor configurado para la calibración del primer punto� b 0: Tono de alarma y de las teclas desactivado b 1: Tono de alarma y de las teclas activado La calibración del resto de puntos se realiza del mismo modo�...
  • Page 13: Fluidos (Información Estándar Sobre Los Líquidos Ika)

    (3) Rango de temperatura: (Temperatura mínima� Temperatura máxima): www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip. N (Negative Temperature): temperatura negativa el controlador actual para aparatos IKA provistos de interfaz USB y luego instale dicho contro- lador ejecutando el archivo Setup� A continuación, conecte el aparato IKA al PC mediante el (4) Viscosidad: cable de datos USB�...
  • Page 14 Este cable se necesita para conectar el puerto USB a un PC� dispositivo� El labworldsoft incluye un cómodo paquete de software de IKA que funciona en MS Windows y sirve para controlar el dispositivo y recopilar los datos del dispositivo, así como para introducir datos gráficos relativos�...
  • Page 15: Mantenimiento Y Limpieza

    Si utiliza agua como líquido del baño, recomendamos la adición de un producto protector para el Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” a IKA, o descargue el formulario en baño de agua que, gracias a su acción bactericida, impedirá el crecimiento de algas, bacterias y el sitio Web de IKA www.ika.com�...
  • Page 16: Accesorios

    Grado de contaminación Labworldsoft ® Temperatura ambiente permitida °C + 5 ��� + 32 Encontrará más accesorios en: www.ika.com� Humedad ambiental (rel�) permitida Dimensiones (an x pr x al) 225 x 430 x 385 Peso 24,5 Altitud geográfica de servicio sobre el nivel del mar max�...
  • Page 17: Garantía

    Garantía Según las condiciones de garantía IKA el plazo correspondiente asciende a 24 meses� En caso de garantía, diríjase a su comer ciante del ramo� El aparato se puede enviar también con la factura de entrega y los motivos de la reclamación directamente a nuestra fábrica� Los gastos de transportes corren por su cuenta�...
  • Page 18 Phone: +66 2059 4690 Phone: +90 216 394 43 43 Phone: +84 28 38202142 eMail: sales�lab-thailand@ika�com eMail: sales�turkey@ika�com eMail: sales�lab-vietnam@ika�com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice�...
  • Page 19 HB digital...
  • Page 20 ESPAÑOL...
  • Page 21 Declaración UE de conformidad ���������������������������������������������������������6 Explicación de símbolos��������������������������������������������������������������������� 6 Advertencias de seguridad ���������������������������������������������������������������� 7 Uso previsto �������������������������������������������������������������������������������������� 9 Desembalaje ����������������������������������������������������������������������������������� 10 Panel de mando y pantalla �������������������������������������������������������������� 11 Fig. 1 Funcionamiento ������������������������������������������������������������������������������ 12 Interfaces y salidas �������������������������������������������������������������������������� 21 Mantenimiento y limpieza ��������������������������������������������������������������� 23 Códigos de error �����������������������������������������������������������������������������...
  • Page 22: Declaración Ue De Conformidad

    61010-1, EN 61010-2-010, EN 61326-1, EN 60529 y EN ISO 12100� Si lo desea, puede solicitar una copia completa de la declaración de conformidad de la UE en la dirección de correo electrónico sales@ika�com� Señal acústica Muestra los pasos de una acción en los que se escuchan señales acústicas�...
  • Page 23: Uso Previsto

    /// Requisitos para el usuario o el propietario Lea atentamente las advertencias de seguridad antes de la puesta en servicio� � Guarde las instrucciones de uso en un lugar al que puedan acceder todos los usuarios� � Asegúrese de que solo personal cualificado utilice el aparato� �...
  • Page 24: Desembalaje

    Desembalaje Panel de mando y pantalla /// Desembalaje /// Panel de mando Desembale el aparato con cuidado� Si observa algún desperfecto, realice de inmediato un regis- tro completo de los hechos y notifíquelos como corresponda (correos, ferrocarril o empresa de transportes)�...
  • Page 25: Fig. 2

    /// Pantalla Nota: En las funciones para el aparato actual, solo están disponibles los segmentos de pantalla mostrados en la Fig� 3� El modo configurado (A/B/C) se muestra en la parte superior de la pantalla (Fig� 5)� � El circuito de regulación del aparato mantiene la temperatura del baño calefactor en un nivel �...
  • Page 26 /// Ajustar la temperatura nominal La función SET se activa girando y pulsando el mando giratorio/pulsador� Encienda el aparato con el interruptor principal cuando aparezca la pantalla de inicio (Fig� 5)� � La configuración de la temperatura de seguridad se activa durante 5 segundos� El indicador “SafeTemp”...
  • Page 27 Después de una interrupción en la red eléctrica, es preciso reiniciar la función de calentamiento� � Es posible configurar o modificar lo siguiente: � - el valor nominal, www. - el circuito de seguridad, - el regulador del fluido de atemperado� El modo A se muestra siempre en la parte superior de la pantalla�...
  • Page 28 /// Ajuste de la temperatura de seguridad SAFETEMP . Circuito de seguridad El circuito de seguridad regulable evita que se produzca una temperatura demasiado alta en el baño calefactor� - un error del regulador, - de un giro accidental del mando giratorio� Si se alcanza la temperatura de seguridad, el aparato se apaga de forma permanente�...
  • Page 29: Interfaces Y Salidas

    Modo remoto aparato� Labworldsoft es un cómodo paquete de software de IKA que se utiliza en el sistema de El software para equipos de laboratorio “labworldsoft ” y el evaporador rotativo RV 10 digital/ ®...
  • Page 30: Mantenimiento Y Limpieza

    Los aparatos que requieren reparación deben enviarse limpios y sin sustancias que constituy- � an un riesgo para la salud� Solicite a tal fin el formulario “Certificado de descontaminación” a IKA, o descargue el � formulario en la página web de IKA, ubicada en la dirección www.ika.com�...
  • Page 31: Códigos De Error

    Códigos de error Causas › El elemento de conmutación (TRIAC) del circuito de regulación de la función de calentamiento está defectuoso� Si se produce una avería durante el servicio, esto se indica mediante un mensaje de error en � › La función de calentamiento o el conducto de alimentación presentan una la pantalla�...
  • Page 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Garantía Según las condiciones de compra y suministro de IKA, la garantía tiene una duración total de � 24 meses� Si se produce un caso de garantía, póngase en contacto con su proveedor, o envíe el aparato directamente a nuestra fábrica adjuntando la factura y mencionando las causas de la Fuente de alimentación...
  • Page 33 Phone: +84 28 38202142 Phone: +66 2059 4690 Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales�lab-vietnam@ika�com eMail: sales�lab-thailand@ika�com eMail: sales�turkey@ika�com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice�...
  • Page 34 IKA Vacstar digital Operating instructions Source language: German Mode d’emploi Instrucciones de manejo Instruções de serviço...
  • Page 35: Device Setup

    Device setup Pos. Description Handle securing screw Vacuum controller VC 10 stand hole Stand securing screw Pos. Description Fan / ventilation slit Handle Hose connection for suction line d= 8 mm (INLET) Display Accessory fastening (emission condenser) Rotating/pressing knob Connection for vacuum controller VC 10 (Mini DIN) Main switch (on/off) USB interface RS 232 interface...
  • Page 36: Declaration Of Conformity

    2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU and conforms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, EN 60529, EN 61326-1 and EN ISO 12100. A copy of the complete EU Declaration of Conformity can be requested at sales@ika.com. Explication of warning symbols Indicates an (extremely) hazardous situation, which, if not avoided, will result in death, serious injury.
  • Page 37: Warranty

    Covers or parts that can be removed from the device without people or animals. of the vacuum pump IKA Vacstar digital through the suction tools must later be refitted to ensure safe operation, unless line of the pump. This damages the diaphragm and other anything else is connected at this point.
  • Page 38: Correct Use

    “analogue speed control” of the vacuum. - pumping liquids pump IKA Vacstar digital is suitable for controlled evacuation to a must be used, for example. Diaphragm vacuum pumps are often - use in potentially explosive specified final pressure e.g.
  • Page 39 Connection of interfaces Speed regulation Observe the relevant connections Connect the vacuum pump IKA Vacstar digital to a PC with a USB IKA Vacstar digital with vacuum controller VC 10 or rotary evaporator NOTE (see Fig. 1). A - USB B cable. Any device software updates can be loaded using RV 10 auto the IKA FUT software tool.
  • Page 40: Commissioning

    If these conditions are met, the device is ready damaged. The NAMUR commands and the additional IKA-specific The device can be operated in “Remote” mode via an RS 232 or for operation when it is plugged in to the mains.
  • Page 41: Maintenance And Cleaning

    Connecting cable In the event that the fault cannot be eliminated using the measures described or another error code is displayed: Required for connecting VC 10 and RV 10 auto with the diaphragm vacuum pump IKA Vacstar digital (speed operation). •...
  • Page 42: Technical Data

    Technical data Base unit Value Base unit Value Delivery capacity max. m³/h 1.32 Protection class Delivery capacity max. L/min Overvoltage category Final pressure mbar Degree of contamination Use above max. sea level 2000 Suction steps Firmware update Cylinder Note Connection diameter suction side Protective earth conductor The protective earth conductor (PE) is not connected to the metal hous- Connection diameter pressure side...
  • Page 43 2014/30/UE et 2011/65/UE ainsi qu’aux normes et documents normatifs suivants : EN 61010-1, EN 60529, EN 61326-1 et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. Explication des symboles Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 44: Structure De L'appareil

    • Évitez la formation de mélanges explosibles, raccordez éven- dans la membrane de la pompe à vide IKA Vacstar digital via sans outillage, doivent être remontés sur l’appareil pour ga- •...
  • Page 45: Utilisation Conforme

    Une fois la valeur IKA VC 10 ou un évaporateur rotatif IKA RV 10 auto est nécessaire. une vanne de vide ainsi que la puissance d’aspiration du système de consigne atteinte, la pompe ne tourne plus qu’en fonction du...
  • Page 46 IKA Vacstar digital avec contrôleur de vide VC 10 ou évaporateur REMARQUE nés (voir Fig. 1). Reliez la pompe à vide IKA Vacstar digital à un PC avec le câble rotatif TV 10 auto USB A - USB B. L’outil logiciel IKA FUT permet de charger d’éven- Respectez les modes d’emploi des...
  • Page 47: Mise En Service

    RS 232 (M) au dos de l’appareil, doté d’une prise SUB-D à branché. « Caractéristiques techniques ». spécifiques à IKA servent uniquement de commandes de bas 9 pôles, peut être relié à un PC. Les broches sont affectées de niveau pour la communication entre l’appareil et le PC. Avec un La prise utilisée doit être mise à...
  • Page 48: Entretien Et Nettoyage

    Si l’erreur ne peut pas être éliminée à l’aide des mesures décrites ou si un autre code d’erreur s’affiche : Requis pour la connexion de VC 10 et RV 10 auto avec la pompe à vide à membrane IKA Vacstar digital (mode régime).
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Unité Valeur Unité Valeur Débit maxi m³/h 1,32 Classe de protection Débit maxi l/min Classe de surtension Pression finale mbar Degré d’encrassement Utilisation au-dessus du niveau de la mer max. 2000 Étages d’aspiration Mise à jour du micrologiciel Vérins Remarque Diamètre raccord côté...
  • Page 50 Alude, por ejemplo, a acciones que pueden provocar daños materiales. NOTA Garantía Según las condiciones de venta y suministro de IKA, la garantía La garantía no se aplica a piezas de desgaste ni tampoco a errores tiene una duración total de 24 meses. Si se produce un caso de que tengan su causa en un manejo inadecuado o en un cuidado y garantía, póngase en contacto con su proveedor, o bien envíe el...
  • Page 51: Diseño Del Aparato

    (como el evaporador rotativo o la bomba de vacío) de un corte en el suministro eléctrico y asegúrese de que el aparato se utilice en un estado seguro (consulte el apartado con los que se utiliza la bomba de vacío IKA Vacstar digital. Desembalaje •...
  • Page 52: Uso Previsto

    IKA VC 10 o un evaporador rotativo IKA RV 10 auto. se alcanza un valor ligeramente inferior al valor nominal configura- vacío y una larga vida útil de los componentes móviles de la bom-...
  • Page 53 Conexión de las interfaces Regulación de la velocidad Tenga en cuenta las conexiones Conecte la bomba de vacío IKA Vacstar digital con un PC a través IKA Vacstar digital con controlador de vacío VC 10 o evaporador NOTA correspondientes (véase Fig. 1).
  • Page 54: Puesta En Servicio

    Los comandos NAMUR y los comandos adicionales específicos de equipo está equipada con una clavija SUB-D de 9 patillas y puede IKA sirven solo como comandos de bajo nivel (Low Level) para La toma de corriente utilizada conectarse a un PC. Las patillas tienen asignadas señales en serie.
  • Page 55: Mantenimiento Y Limpieza

    Problema de conexión La bomba no funciona. Servicio: revise la conexión de cable Necesario para conectar el VC 10 y el RV 10 auto con la bomba de vacío de membrana IKA Vacstar digital (funcionamiento controlado del motor. por velocidad). Si no es posible eliminar el fallo aplicando las medidas descritas o si aparece otro código de error, proceda tal como se indica a conti- nuación:...
  • Page 56 Datos técnicos Unidad Valor Unidad Valor Potencia de bombeo máx. m³/h 1,32 Clase de protección Potencia de bombeo máx. l/min Categoría de sobretensión Presión final mbar Grado de contaminación Utilización máx. sobre el nivel del mar 2000 Niveles de aspiración Actualización de firmware Sí...
  • Page 57 2006/42/CE, 2014/30/CE e 2011/65/CE e está de acordo com as seguintes normas e documentos normativos: EN 61010-1, EN 60529, EN 61326-1 e EN ISO 12100. Uma cópia da Declaração de Conformidade UE completa pode ser solicitada junto à sales@ika.com. Explicação dos símbolos Situação (extremamente) perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança pode causar a...
  • Page 58: Estrutura Do Aparelho

    Observe suas medidas de emergência em caso de queda de energia e certifique-se de que o aparelho seja operado em com os quais a bomba de vácuo IKA Vacstar digital é operada. • A pressão na entrada e saída de gás não pode ultrapassar condições seguras (veja o capítulo Colocação em funciona-...
  • Page 59: Uso Adequado

    Ao atingir o valor nominal, a linha de sucção é interrompida. Devi- Neste tipo de regulagem, a velocidade da bomba e, com isso, sua A bomba de vácuo de membrana IKA Vacstar digital é usada para ge- ba Vacstar digital também pode ser operada de forma automatiza- do à...
  • Page 60 (item 8) liga a dade da mangueira. A bomba de vácuo IKA Vacstar digital pode ser ligada a um PC bomba com o controlador de vácuo ou evaporador rotativo. através de um cabo de interface RS 232. Com o software de apa- Assente a extremidade da man- Ao atingir o valor nominal, a velocidade da bomba á...
  • Page 61: Interfaces E Saídas

    Observe as condições ambientais especificadas nos “Dados téc- Os comandos NAMUR e os comandos adicionais específicos IKA A interface RS 232 (M) na parte traseira do aparelho, equipada depois de ligar o conector na tomada de rede.
  • Page 62: Manutenção E Limpeza

    Cabo de conexão • Encaminhe o aparelho, acompanhado de breve descrição da falha. Necessário para a ligação de VC 10 e RV 10 auto com a bomba de vácuo de membrana IKA Vacstar digital (modo de velocidade). Fig. 12 Acessórios •...
  • Page 63 Dados técnicos Unidade Valor Unidade Valor Vazão máx. m³/h 1,32 Classe de proteção Vazão máx. l/min Categoria de sobretensão Pressão final mbar Grau de contaminação Utilização acima do nível do mar máx. 2000 Estágios de sucção Atualização firmware Cilindros Nota Diâmetro de conexão lado de sucção Condutor de proteção O condutor de proteção (PE) não está...
  • Page 64 VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.
  • Page 65 IKA RV 10 basic IKA RV 10 digital Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de manejo Руководство по эксплуатации RU 使用说明...
  • Page 66 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 y EN ISO 12100. Si lo desea, puede solicitar una copia completa de la declaración de conformidad de la UE en la dirección de correo electrónico sales@ika.com.
  • Page 67 Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на предписанията на Директиви 2014/35/EC, 2006/42/EO, 2014/30/EC и 2011/65/EC и съответства на следните стандарти и нормативни документи: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 и EN ISO 12100. Копие на пълната Декларация на ЕС за съответствие може да бъде изискано на sales@ika.com.
  • Page 68 Fig. 1 Pos. Bezeichung Item Designation RV 10 basic / digital Antrieb RV 10 basic / digital drive Heizbad Heating bath Halter Bracket Woulff’sche Flasche Woulff bottle Glassatz Glassware Désignation Pos. Designación RV 10 basic / digital Entraînement Accionamiento RV 10 basic / digital Bain chauffant Baño calefactor Support...
  • Page 69 Funktionstasten / Function keys / Touches de fonction / Teclas de función / Функциональные кнопки / 操作按键 IKA RV 10 basic IKA RV 10 digital Fig. 2 Pos. Bezeichung Item Designation Pos. Designation Taste „Power" "Power" key Touche "Power" Taste Liftposition „ "...
  • Page 70 Ze iche nerklärung Allgemeiner Gefahrenhinweis Verbrennungsgefahr! Gewährleistung Entsprechend den IKA-Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pfle- bitte an Ihren Fachhändler.
  • Page 71: Sicherheitshinweise

    • Das Gerät ist nicht für den Handbetrieb geeignet. zerstört werden. Schalten Sie das Gerät bei Unwucht oder außerge- • Sicheres Arbeiten ist nur mit IKA Original Zubehör gewährleistet. wöhnlichen Geräuschen sofort aus oder reduzieren Sie die Drehzahl. • Beachten Sie die Betriebsanleitung des Heizbades HB digital.
  • Page 72: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Bestimmungsgemäße Verwendung • Verwendung • Verwendungsgebiet Das Gerät ist in Verbindung mit dem von IKA empfohlenen Zubehör Laborähnliche Umgebung im Innenbereich in Forschung, Lehre, Ge- geeignet für: werbe oder Industrie.
  • Page 73: Auspacken

    Auspacken • Auspacken - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition) • Lieferumfang siehe Tabelle RV 10 basic V RV 10 basic VC RV 10 basic D RV 10 basic DC RV 10 digital V RV 10 digital VC RV 10 digital D...
  • Page 74: Aufstellung

    Aufstellung Antrieb RV 10 basic/digtal  Lösen Sie die Klemmvorrichtung zur Winkeleinstellung des Rotations- antriebes auf der rechten Liftseite durch Drehen der Griffschraube (E) Achtung! Transportsicherung lösen (Fig. 4a)! gegen den Uhrzeigersinn (durch leichtes Drücken und gleichzeitiges Drehen lässt sich die Griffschraube (E) weiter aus- bzw. einfahren). ...
  • Page 75 Erstinbetriebnahme - Montage der Dichtung RV 10.8001  Dampfdurchführungsrohr einsetzen (1).  Dichtung RV 10.8001 einsetzen (2).  K Überwurfmutter (3b) über den Flansch des Kühlers (3a) schieben.  Ringfeder (3c) ebenfalls über den Flansch des Kühlers (3a) schieben  Kühlers (3a) auf die Dichtung (2) aufsetzen. ...
  • Page 76 Montage Glassatz Glassatz Glassatz RV 10.2 diagonal RV 10.1 vertikal RV 10.20 diagonal, beschichtet RV 10.10 vertikal, beschichtet 13 (4x) 12 (4x) Rotationsantrieb Rotationsantrieb Pos. Bezeichnung Menge Menge Glassatz diagonal Glassatz vertikal Auffangkolben Klemme NS 29 Edelstahl Absperrhahn Rohr Kühler 1 Diagonalkühler 1 Vertikalkühler Anschluss...
  • Page 77: Verschlauchung

    Demontage Kühler Beschreibung Sonderkühler  Verwenden Sie den mitgelieferten Ringschlüssel zum Lösen festsitzen- • RV 10.3 Vertikal-Intensivkühler mit Verteilerstück der Überwurfmuttern. Mit Doppelmantel ausgeführter Vertikal-Intensivkühler, ermöglicht be-  Lösen Sie die Überwurfmutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. sonders effiziente Kondensationen. ...
  • Page 78: Schnittstellen Und Ausgänge

    Antriebseinheit. Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die zwei Bedieneinheiten, da ansonsten die Datenübertragung gestört ist (Fig. 15)! Nachfolgend sehen Sie eine Übersicht der von den IKA Control- Geräten verstandenen (NAMUR)-Befehlen. RV 10 digital Die Schnittstelle RS 232 auf der Geräterückseite, ausgerüstet mit einem Verwendete Abkürzungen:...
  • Page 79: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme  Auf dem Display erscheint der zuvorgespeicherte Wert. Das Gerät ist nach Einstecken des Netzste- ckers betriebsbereit.  Deaktivieren Sie den Timer durch Einstellen des Sollwertes „0”. Netzschalter (Fig. 17)  Schalten Sie das Gerät auf der rechten Geräteseite ein. •...
  • Page 80 Hinweis: Verwenden Sie anderes Zubehör als das originale Zubehör von  Befüllen Sie nun über die Nachspeiseleitung den Verdampferkolben. IKA, ist der Verschiebeweg des Heizbades von 50 mm eventuell nicht  Aufgrund des vorhandenen Unterdrucks wird das Lösemittel in den mehr ausreichend, insbesondere beim Einsatz von 3 l - Verdampferkol- Verdampferkolben gesaugt.
  • Page 81: Instandhaltung Und Reinigung

    Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitserklärung“ bei thoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei IKA nach. IKA an oder verwenden Sie den download Ausdruck des Formulares auf Die Dichtung am Glaskühler sollte in regelmäßigen Abständen kontrol- der IKA Website www.ika.com.
  • Page 82: Technische Daten

    Technische Daten nur RV 10 basic nur RV 10 digital Betriebsspannungsbereich (100 ... 240) + 10% Nennspannung 100 ... 240 Frequenz 50 / 60 Anschlussleistung ohne Heizbad Anschlussleistung im Stand by-Betrieb Drehzahl 20 ... 280 5 ... 280 Drehzahlanzeige digital Display Abmessung Sichtbereich (B x H) 48 x 35 Display Anzeige...
  • Page 83 Danger of being burnt! Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply to faults months. For claims under the warranty please contact your local dea- resulting from improper use, insufficient care or maintenance not carried ler.
  • Page 84: Safety Instructions

    • The appliance is not suitable for manual operation. out the mains plug or the connector plug. • Safe operation is guaranteed only with the use of original IKA acces- • The socket for the mains cord must be easily accessible.
  • Page 85: Intended Use

    Maximum solvent load = 3100 g – 1980 g = 1120 g Due to the design, the safety lift cannot be guaranteed for higher loads! If the safety lift is not working, please contact the IKA Service depart- ment. When using other types of condensers such as dry ice or intensive con-...
  • Page 86: Unpacking

    Unpacking • Unpacking - Please unpack the device carefully - In the case of any damage a fact report must be sent immediately (post, rail or forwarder) • Delivery scope see table RV 10 basic V RV 10 basic VC RV 10 basic D RV 10 basic DC RV 10 digital V...
  • Page 87: Setting Up

    Setting up Drive RV 10 basic/digtal  Remove the clamping device for the angle setting of the rotation drive on the right side of the lift by rotating the knurled screw counter clock- Caution! Loosen transportation lock (Fig. 4a)! wise (by lightly pressing and turning at the same time, the knurled screw comes out farther).
  • Page 88 First use - Fitting the seal RV 10.8001  Insert vapour tube (1).  Insert seal RV 10.8001 (2).  Slide the union nut (3b) over the flange on the condenser (3a).  Also slide the annular spring (3c) over the flange on the condenser (3a). ...
  • Page 89 Mounting the glassware Glassware Glassware RV 10.2 diagonal RV 10.1 vertical RV 10.20 diagonal, coated RV 10.10 vertical, coated 13 (4x) 12 (4x) Rotary head Rotary head Item Designation Quantity Quantity diagonal glassware vertical Glassware Receiving flask Clamp NS 29, stainless steel Stopcock Tube Condenser...
  • Page 90: Hose System

    Removing the condenser Description of special condensers  Use the ring spanner provided to loosen union nuts that are tightly • RV 10.3 Vertical-intensive condenser with manifold fitted. This vertical-intensive condenser features a double jacket design for  Loosen the union nut by turning anticlockwise. particularly efficient condensation.
  • Page 91: Interfaces And Outputs

    1.1. The NAMUR commands and the additional specific IKA co mmands serve only as low level commands for communication between the rotary eva- porator and the PC.
  • Page 92: Commissioning

    Commissioning  The previously saved value appears on the display. The unit is ready for service when the mains plug has been plugged in.  Deactivate the timer by setting the target value to “0”. On/Off switch (Fig. 17)  Switch on the device on the right side of the device. •...
  • Page 93 Prior to filling the evaporator piston, a vacuum controller is used to regu- late the glass apparatus to the target pressure. Note: If non-original accessories are used that are not supplied by IKA, then it is possible that the 50 mm travel range provided by the heating ...
  • Page 94: Maintenance And Cleaning

    Electrical devices may not be placed in the cleansing agent for the pur- For repair, please request the “Safety Declaration (Decontamination pose of cleaning. Certificate)” from IKA or use the download printout of it from IKA web- Do not allow moisture to get into the device when cleaning. site at www.ika.com.
  • Page 95: Technical Data

    Technical Data only RV 10 basic only RV 10 digital Operating voltage range (100 ... 240) + 10% Rated voltage 100 ... 240 Frequence 50 / 60 Power input without heating bath Power input in operation “Stand by” Speed 20 ... 280 5 ...
  • Page 96 Risque de brûlure! Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison de IKA, la ga- La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas rantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans le de défauts dus à...
  • Page 97 être endommagés ou détruits. En cas de décentrage ou d’apparition • La sécurité du travail n‘est garantie qu‘en utilisant les accessoires de bruits inhabituels éteignez immédiatement l’appareil ou reduisez la d‘origine IKA. vitesse de rotation. • Suivez le mode d'emploi du bain chauffant du HB digital.
  • Page 98 être garanti pour des raisons de conception ! Si le dispositif de levage de sécurité ne fonctionnent pas, veuillez contac- ter le service après-vente IKA. En cas d'utilisation d'autres types de condenseurs, par ex. à neige carbo- nique ou intensifs, et en cas d'utilisation de répartiteurs pour distillation Concernant l'évaporateur (ballon d'évaporation plus contenu), le poids...
  • Page 99 Déballage • Déballage - Déballez l'appareil avec précaution - En cas de dommage, établiez immédiatement un constat corres- pondant (poste, chemins de fer ou transporteur) • Volume de livraison voir tableau RV 10 basic V RV 10 basic VC RV 10 basic D RV 10 basic DC RV 10 digital V RV 10 digital VC...
  • Page 100 Installation Entraînement RV 10 basic/ digital  Desserrez le dispositif de serrage pour régler l'angle de l'entraînement de ro- tation du côté droit du dispositif de levage en tournant la vis à poignée (E) Attention ! Desserrez la sécurité de transport (fig. 4a) ! dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en appuyant légèrement et en tournant simultanément, la vis à...
  • Page 101 Avant la mise en service - Montage du joint RV 10.8001  Montez le conduit de vapour (1).  Montez le joint RV 10.8001 (2).  Poussez l'écrou d'accouplement (3b) sur la bride du refroidisseur (3a).  Poussez également le ressort-bague (3c) sur la bride du refroidisseur (3a). ...
  • Page 102 Montage de la verrerie Verrerie Verrerie RV 10.2 diagonale RV 10.1 verticale RV 10.20 diagonale, avec revêtement RV 10.10 verticale, avec revêtement 13 (4x) 12 (4x) Entraînement de rotation Entraînement de rotation Pos. Désignation Quantité Quantité Verrerie diagonale Verrerie verticale Ballon récepteur Pince NS 29, acier inoxydable Robinet d'arrêt...
  • Page 103 Démontage du condenseur Description des condenseurs spéciaux  Utilisez la clé à œil fournie pour desserrer les écrous d'accouplement • RV 10.3 Condenseur intensif vertical avec distributeur coincés. Condenseur intensif vertical à double paroi permettant des condensa-  Desserrez les écrous d'accouplement en tournant dans le sens inverse tions particulièrement efficaces.
  • Page 104 être transmises directement à l’appareil. HB digital Avec labworldsoft , vous disposez d'un pack logiciel IKA confortable sous MS Le bain chauffant transmet des données via des ports IR. Ceux-ci se trou- ® Windows pour commander l'agitateur et saisir les données de l'agitateur, qui vent à...
  • Page 105 Mise en service  La valeur enregistrée s'affiche. L’appareil est prêt à fonctionner après avoir connecté la prise de secteur.  Désactivez le minuteur en réglant la valeur théorique sur “0”. Interrupteur (fig. 17)  Allumez l'appareil du côté droit •...
  • Page 106 (controller). Remarque : si vous utilisez des accessoires autres que des accessoires d'origine IKA, la course de déplacement de 50 mm du bain chauffant  Remplissez maintenant le ballon d'évaporation avec la conduite de peut ne plus être suffisante, en particulier en cas d'utilisation d'un ballon...
  • Page 107 Demander pour ce faire le formulaire « Certificat de décontamination » décontamination non recommandée. auprès d’IKA ou télécharger le formulaire sur le site d’IKA à l’adresse Le joint d'étanchéité du condenseur en verre doit être contrôlé à interval- www.ika.com et l’imprimer.
  • Page 108 Caractéristiques techniques seulement RV 10 basic seulement RV 10 digital Plage de tension de service (100 ... 240) + 10% Tension nominale 100 ... 240 Fréquence 50 / 60 Puissance absorbée sans bain chauffant Puissance absorbée en mode d’opération “stand by” Vitesse de rotation 20 ...
  • Page 109 Peligro de quemadura! Garantia Según las condiciones de garantía IKA el plazo correspondiente asciende La garantía no se aplica a los componentes de desgaste ni a los errores a 24 meses. En caso de garantía, diríjase a su comer ciante del ramo. El que puedan surgir como consecuencia de una manipulación incorrecta...
  • Page 110 • La seguridad del funcionamiento、 solo está garantizada si se utilizan • Después de un fallo en la corriente puede producirse una baja presión los accesorios originales de IKA. en el equipo de vidrio. • Observe las instrucciones de uso del baño calefactor HB digital.
  • Page 111 Si el mecanismo de elevación de seguridad no funciona, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de IKA. Si se utilizan otros tipos de refrigeradores, como pueden ser los de hielo seco o los intensivos, así...
  • Page 112 Desempacado • Desempacado - Desembale el aparato con cuidado - Si observa desperfectos, rellene enseguida el registro correspon- diente (correo, ferrocarril o empresa de transportes) • Volumen de suministro consulte la tabla RV 10 basic V RV 10 basic VC RV 10 basic D RV 10 basic DC RV 10 digital V...
  • Page 113 Instalación Accionamiento RV 10 basic/digtal  Afloje el dispositivo de apriete para ajustar el ángulo del accionamiento de rotación que se encuentra en el lado derecho del elevador girando el tornillo Atención: Quite el dispositivo de protección para el transporte (fig. 4a)! del asa (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj (si presiona ligeramente el tornillo del asa (E) al tiempo que lo gira, éste puede seguir extrayéndose).
  • Page 114 Ante puesta en servizio - Montaje del junta RV 10.8001  Monte el tubo de paso del vapor(1).  Monte la junta RV 10.8001 (2).  Desplace la tuerca de racor (3b) a través de la brida del refrigerador (3a). ...
  • Page 115 Montaje del equipo de vidrio Equipo de vidrio Equipo de vidrio RV 10.2 diagonal RV 10.1 vertical RV 10.20 diagonal, recubierto RV 10.10 vertical, recubierto 13 (4x) 12 (4x) Accionamiento de rotación Accionamiento de rotación Pos. Designación Cantidad Cantidad Equipo de vidrio diagonal Equipo de vidrio vertical Matraz de recepción Pinza de fijación NS 29, acero inoxidable...
  • Page 116 Desmontaje del radiador Descripción del refrigerador especial  Utilice la llave poligonal incluida para aflojar la tuerca de racor fija • RV 10.3 Refrigerador vertical intensivo con pieza de distribución  Afloje la tuerca de racor girándola hacia la izquierda. Refrigerador vertical intensivo realizado con doble revestimiento, lo que ...
  • Page 117 HB digital labworldsoft es un cómodo paquete de software de IKA que se utiliza en El baño calefactor transfiere datos a través de interfaces de infrarrojos ® el sistema de MS Windows para controlar el aparato y para recopilar los (IR), las cuales se encuentran en el lado izquierdo de la pantalla del baño...
  • Page 118 Puesta en sevicio El aparato está listo para el funcionamien-  En la pantalla aparece el valor almacenado antes. to después de insertar el enchufe a la red.  Desactive el temporizador ajustando el valor nominal “0”. Conmutador de alimentación (fig. 17) ...
  • Page 119  Llene el matraz de evaporación a través del conducto de realimentaci- Nota: Si utiliza otros accesorios distintos de los originales de IKA, puede ón (fig. 20). que el recorrido de desplazamiento de 50 mm no sea suficiente, sobre ...
  • Page 120 Solicite a tal fin el formulario “Certificado de descontaminación” a Si utiliza métodos de limpieza o descontaminación diferentes a los re- IKA, o descargue el formulario en la página web de IKA, ubicada en la comendados, póngase en contacto con IKA para obtener más detalles.
  • Page 121 Datos técnicos solo RV 10 basic solo RV 10 digital Intervalo de tensión de servicio (100 ... 240) + 10% Tensión nominal 100 ... 240 Frecuencia 50 / 60 Rendimiento de la conexión sin baño calefactor Rendimiento de la conexión en funcionamiento “stand by” Velocidad 20 ...
  • Page 122 Принадлежности Коды ошибок Технические данные Таблица растворителей (выбор) Условные обозначения Общее указание на опасность Опасность получения ожогов! Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки IKA срок гарантии составляет Гарантия не распространяется на изнашивающиеся детали, случаи 24 месяца. При наступлении гарантийного случая обращайтесь к дилеру. Можно...
  • Page 123: Указания По Технике Безопасности

    или разбито. При дисбалансе или необычных шумах немедленно выключите • Безопасная работа обеспечивается только при использовании оригинальных прибор или уменьшите скорость вращения. принадлежностей IKA. • После исчезновения питания в стеклянной посуде возможно возникновение • Соблюдайте инструкцию по эксплуатации нагревательной бани HB digital.
  • Page 124: Использование По Назначению

    • Открывать аппарат разрешается только специалистам. Использование по назначению • Применение • Область применения Прибор в комбинации с рекомендованными компанией IKA Среда в помещении аналогична среде в отраслевых или принадлежностями предназначен для: промышленных исследовательских и учебных лабораториях. - быстрой и щадящей дистилляции жидкостей;...
  • Page 125: Распаковка

    Распаковка • Распаковка - Осторожно распакуйте прибор. - При наличии повреждений немедленно выясните их причину (почта, железная дорога или транспортное агентство). • Комплект поставки См. таблицу RV 10 basic V RV 10 basic VC RV 10 basic D RV 10 basic DC RV 10 digital V RV 10 digital VC RV 10 digital D...
  • Page 126: Размещение

    Размещение Привод RV 10 basic/digital  Открутите зажимное приспособление для регулировки угла ротационного привода с правой стороны подъемника, повернув винт с грибком (E) против Внимание! Открутите транспортировочное крепление (рис. 4a)! часовой стрелки (посредством легкого нажатия и одновременного поворота винт с грибком (E) можно выдвигать или задвигать). ...
  • Page 127 Первый ввод в эксплуатацию: монтаж уплотнения RV 10.8001  Вставьте паропроводную трубку (1).  Вставьте уплотнение RV 10.8001 (2).  Установите охладитель (3a).  Затяните накидную гайку вручную до отказа (3b). Fig. 9b  Откройте фиксатор, повернув его на 60° против часовой стрелки...
  • Page 128 Монтаж стеклянной посуды Стеклянная посуда Стеклянная посуда RV 10.2 диагональная RV 10.1 вертикальная RV 10.20 диагональная, с покрытием RV 10.10 вертикальная, с покрытием 13 (4x) 12 (4x) Ротационный привод Ротационный привод Поз. Наименование Количество Количество Диагональная стеклянная посуда Вертикальная стеклянная посуда Приемная...
  • Page 129: Система Шлангов

    Демонтаж охладителя Описание специального охладителя  Используйте входящий в комплект поставки кольцевой гаечный ключ для • Вертикальный высокоэффективный охладитель 10.3 с откручивания плотно пригнанных накидных гаек. распределителем  Открутите накидную гайку, повернув ее против часовой стрелки. Вертикальный высокоэффективный охладитель с двойной рубашкой ...
  • Page 130: Интерфейсы И Выходы

    промышленности. Рекомендации NAMUR по изготовлению электрических разъемных соединений для передачи аналоговых и цифровых сигналов на отдельные лабораторные контрольно-измерительные устройства, редакция 1.1). Команды NAMUR и дополнительные команды, специфические для IKA, служат рис. 15 только как команды низкого уровня для связи между прибором и ПК. При наличии...
  • Page 131: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию  На дисплее появляется ранее сохраненное значение Прибор готов к эксплуатации после вставки сетевого штекера в розетку.  Для деактивации таймера установите заданное значение «0» Сетевой выключатель (рис. 17)  Включите прибор с правой стороны. • Кнопка «Инт» (6) ...
  • Page 132 неоригинальных принадлежностей, устанавливается на заданное давление с помощью регулятора вакуума. поставляемых не компанией IKA, смещения нагревательной бани на 50 мм будет недостаточно, в частности при использовании испарительной колбы  Заполните испарительную колбу через подающий трубопровод. объемом 3 л и пеногасителя.
  • Page 133: Техобслуживание И Чистка

    Погружать электрические устройства для очистки в чистящее Запросите формуляр „Decontamination Certificate“ в компании средство запрещено. IKA или загрузите его с сайта IKA www.ika.com и распечатайте. При очистке не допускайте попадания в аппарат жидкости. Отправляйте аппараты на ремонт в оригинальной упаковке.
  • Page 134: Технические Данные

    Технические данные Только RV 10 basic Только RV 10 digital Диапазон рабочего напряжения (100 ... 240) + 10% Номинальное напряжение 100 ... 240 Частота 50 / 60 Присоединяемая мощность без нагревательной бани Присоединяемая мощность в режиме ожидани Скорость вращения 20 ... 280 5 ...
  • Page 135 符合性声明 接口和输出 符号说明 调试 保修 清洁维护 安全说明 选配件 正确使用 错误代码 开箱 技术参数 实用信息 溶剂表 ( 摘录 ) 安装 74 主机 加热锅 玻璃组件 软管系统 符号说明 一般危险! 小心烫伤! 保修 根据 IKA 公司保修规定本机保修 2 年; 保修期内如果有任何问题请 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、 不当操作或者未 联络您的供货商, 您也可以将仪器附发票和故障说明直接发至我们 按使用说明书使用和维护引起的损坏。 公司, 运费由贵方承担。...
  • Page 136 • 请勿过压操作本仪器 ( 冷却水压请参考 “技术参数 “)。 转速。 • 为了确保主机系统的冷凝效果, 请勿堵塞主机系统的通风口。 • 电源中断后重新供电,仪器不会自行启动。 • 请注意介质与仪器之间发生的静电放电可产生直接的危险。 • 只有拔下电源插头才能完全切断仪器电源。 • 该仪器不适用于手持操作 ( 升降系统的操作除外 )。 • 电插座必须方便操作。 • 只有使用 IKA 原装选配件才可确保安全。 升降系统 当仪器关闭或者电源中断时, 升降系统将会提升蒸发瓶至加热锅以 请务必在每次操作前对仪器的升降系统进行日常检查! 检查方法为: 上位置。 首先使升降系统的承载重量加至 3.1 kg (最大载重量); 然后手动将升 电源中断后, 升降系统可承受的最大载重量 (玻璃组件和样品) 为3.1 降系统降至最低点位置, 并按仪器前板的电源开关薄膜按键或仪器...
  • Page 137 正确使用 • 使用 • 使用区域 配合 IKA 推荐选配件, 该仪器适用于: 在研究、 教学、 商业或工业领域中的实验室式的室内环境。 - 快速柔和蒸馏液体 出现下列情况时我们将无法确保使用者的安全: - 蒸馏溶液或悬浮液 - 如果使用了非厂家提供或推荐的选配件, - 结晶、 合成或提纯精细化学品 - 如果仪器操作有误或者违反了厂家的操作规范, - 干燥粉末或者颗粒状物质 - 如果仪器或者电路板被第三方非法修改。 - 溶剂回收 • 补充说明: 操作模式: 桌面设备 依据法律和特定的国别特点, 尤其是对于药品和食品行业: 操作者有责任遵守所适用的法律和法规。 开箱 • 开箱...
  • Page 138 安装 RV 10 basic/digtal 主机  逆时针旋转并松开升降支臂右侧的旋转机构角度锁定装置 (E) (轻 轻按下并向外旋转凸出部分 (E))。 注意! 松开运输锁定装置 (Fig. 4a)!  将旋转机构角度设定为 30°左右 (Fig. 7) Fig. 4a  用手按住升降架顶部并卸下仪器背部的固定螺丝 (A).  运输锁定装置取下后, 升降架将缓慢升至顶端位置, 行程约140 mm。  连接电源线至位置 (B) 以接通电源。 Fig. 7 调节基座 (Fig. 4b)  然后顺时针拧紧锁定装置以固定旋转机构头部角度, 防止意外转 动。 HB digital 加热锅 注意! 请见加热锅使用说明中的“操作”部分! ...
  • Page 139 首次使用 - 安装密封圈 RV 10.8001  放入蒸气管(1);  放入密封圈 RV 10.8001 (2);  安装接管螺母(3b)在冷凝管(3a) 上。  安装环形弹簧(3c)在冷凝管 (3a) 上。  使冷凝管(3a) 置于密封圈(2)上。  用手拧紧固定螺盖(3b) 注: 请按玻璃组件安装说明进行安装。 Fig. 9b  按指示标志逆时针转动锁定装置 60° 从而打开锁定装置。 此 时红色标记可见。  将蒸汽管安装到位。  顺时针转动锁定装置 60° 进行锁定。  推动锁定按钮至末端, 此时红色标记应被覆盖并处于隐藏状态。 ...
  • Page 140 安装玻璃组件 玻璃组件 玻璃组件 RV 10.2 倾斜玻璃组件 RV 10.1 竖直玻璃组件 RV 10.20 倾斜玻璃组件, 镀防爆膜 RV 10.10 竖直玻璃组件, 镀防爆膜 13 (4x) 12 (4x) 旋转机构 旋转机构 序号 名称 倾斜玻璃组件数量 竖直玻璃组件数量 接收瓶 夹钳 NS 29 (不锈钢) 活塞 管 冷凝管 1 倾斜冷凝管 1 竖直冷凝管 接口 1 导入套管...
  • Page 141 特殊冷凝器描述 拆下冷凝器  如图示使用随机附送的梅花扳手松开拧紧的连接螺母; · RV 10.3 竖直加强冷凝器 ( 带歧管 )  逆时针转动松开连接螺母。 竖直带夹套加强冷凝设计,适用于高效冷凝处理。  拆下尼龙搭扣带(Velcro 可根据需要提供镀防爆膜型号 ( RV 10.30 )。 )。 ® · RV 10.3 干冰冷凝器 干冰冷凝器用于低沸点溶剂的蒸馏。 冷凝管使用干冰冷却,无需冷凝水。由于温度低,可实现最大 程度的冷凝。 可根据需要提供镀防爆膜型号 ( RV 10.40 )。 不可用于 RV 10 控制型自动操作模式。 · RV 10.5 竖直冷凝器 ( 带歧管和回流阀 ) 可根据需要提供镀防爆膜型号 ( RV 10.50 )。...
  • Page 142 接口和输出 数据传输 上述指令指令以尽可能的接近 NAMUR 工作组。 NAMUR 指令和其他 IKA 指令在仪器和电脑之间的信息传递过程中 仅仅是低级的命令。利用合适的终端程序或信息程序可以可以将这 些指令直接传输到仪器。 IKA 实验室软件可以方便的控制仪器并可 在 Windows 界面下收集信息,包括绘制特征图,马达转速曲线等。 下列表格中列出了 IKA 控制设备可以识别的 (NAMUR) 指令。 所采用的缩写: 编号参数 ( 整数 ) X, y = 变量,整数 变量,浮点数 速度 = 60 间隔时间 (1-99 秒, 1 <= m >=99) = 61 定时 ( 1-199 分,...
  • Page 143 调试 注意:定时结束时,马达停止旋转,仪器发出提示声音,蒸发系统 接通仪器电源, 准备完毕。 被自动提起。  之前的存储值显示在屏幕上。 仪器开关 (Fig. 17)  将设定值置于 "0" 位置,则解除定时功能。  打开仪器右侧的电源开关;  仪器功能开启。 • 间歇时间按键 (6) 以秒为单位间歇的左右旋转 ( 改变方向 )  按下 "Int" 按键;  屏幕显示间歇时间, "INT" 指示灯闪烁;  旋转旋钮 (1-60 sec) 设定间歇时间; 启动 "Int" 功能 - 马达旋转自动启动 Fig.
  • Page 144 适。使用大型蒸发瓶 (2 或 3 升 ) 时,需调整马达角度,加热锅位  按住“”( 下降 ) 按键,降低马达; 置可能需要向右移动 50 mm  当达到所设定的最低点位置时,马达停止下降;  向加热锅加入加热介质直到蒸发瓶浸入深度 2/3  再将马达提升至最高位置。  开启旋转马达并逐渐增大转速 注意:避免蒸发瓶旋转造成水花。  打开加热锅开关; 注意:将蒸发瓶置入加热锅时,应避免由于蒸发瓶和加热介质温度 差别产生应力 ! 注意:如果所使用的非 IKA 原装配件, 加热锅外移 50 mm 距离不足, 尤其是使用 3 升蒸发瓶或者泡沫截至瓶时,推荐选用 IKA RV 10.3000 延长板,可将加热锅外移 150 mm 。...
  • Page 145 - 备件的名称和编号, 详见 www.ika.com 清洁 IKA 仪器时请仅用 IKA 公司认可的清洁液: 含活性剂的水溶液和 - 软件版本 异丙醇 清洁仪器时请佩戴防护手套。 维修 清洁时, 请勿将电子设备放置于清洁剂中。 在送检您的仪器之前, 请先清洁并确保仪器内无任何对人健康有害 清洁时, 请勿让潮气进入仪器。 的物料残留。 当采用其他非 IKA 推荐的方法清洁时, 请先向 IKA 确认清洁方法不会 维修时, 请向 IKA 公司索取 “消除污染证明” 或从官方网站 损坏仪器。 (www.ika.com) 下载打印。 请务必定期地进行常规检查玻璃冷凝管上的密封圈, 如有需要, 请及 如需维修服务,请使用原包装箱妥善包装后将仪器寄回。 如原包装不 时更换。 存在时请采用合适的包装。 升降系统 操作前请常规检查升降系统! 长时间未使用(约4周)时, 开启蒸馏前须通过主机使升降系统在最低 点和最高点位置来回升降几次(见章节 “安全说明” 中的 “升降系统” 部分)。...
  • Page 146 技术参数 RV 10 basic RV 10 digital 操作电压范围 (100 ... 240) ± 10% 额定电压 100 ... 240 频率 50 / 60 输入功率 ( 不含加热锅 ) 输入功率 ( 待机 ) 马达转速 20 ... 280 5 ... 280 转速显示 数字显示 屏幕显示尺寸 (W x H) 48 x 35 显示...
  • Page 147 溶剂表 ( 摘录 ) 溶剂 化学式 沸点为 40°C 时气压 (mbar) 乙酸乙酯 乙酸 乙基甲基 丙酮 正庚烷 乙腈 己烷 正戊醇 异丙醇 正戊醇 C 异戊醇 正丁醇 叔丁基正丁醇, 3-甲基-1-丁醇 甲醇 2 - 甲基-2 - 丙醇 戊烷 大气压 乙酸丁酯 氯苯 正丙醇 三氯甲烷 五氯乙烷 CHCI 环己烷 1,1,2,2,-四氯乙烷...
  • Page 148 VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.

Table of Contents