Proline 66371 Operation Manual
Proline 66371 Operation Manual

Proline 66371 Operation Manual

Pneumatic impact wrench

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Operation manual
DE
Gebrauchsanleitung
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de utilizare
LT
Naudojimo instrukcija
UK
Інструкція з експлуатації
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
ET
Kasutusjuhend
BG
Инструкция за експлоатация
CS
Návod na obsluhu
SK
Návod na obsluhu
MAX
810
1/2"
Nm
PNEUMATIC IMPACT WRENCH .............................................
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHLÜSSEL ........................................
KLUCZ UDAROWY PNEUMATYCZNY...................................
ГАЙКОВЕРТ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ УДАРНЫЙ...................
CHEIE PNEUMATICĂ CU PERCUŢIE ....................................
PNEUMATINIS SMŪGINIS SUKTUVAS................................
ГАЙКОВЕРТ ПНЕВМАТИЧНИЙ УДАРНИЙ.......................
PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ......................................
PNEIMATISKĀ TRIECIENATSLĒGA................................................
PNEUMAATILINE LÖÖKMUTRIVÕTI....................................
ПНЕВМАТИЧЕН УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ..............................
PNEUMATICKÝ PŘÍKLEPOVÝ KLÍČ......................................
PNEUMATICKÝ PRÍKLEPOVÝ KĽÚČ....................................
66371
3
8
14
19
25
30
35
41
46
51
56
62
67
V1.28.04.2017

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 66371 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Proline 66371

  • Page 1 1/2” 66371 Operation manual PNEUMATIC IMPACT WRENCH ..........Gebrauchsanleitung DRUCKLUFT-SCHLAGSCHLÜSSEL ........Instrukcja obsługi KLUCZ UDAROWY PNEUMATYCZNY........Инструкция по эксплуатации ГАЙКОВЕРТ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ УДАРНЫЙ....Instrucţiuni de utilizare CHEIE PNEUMATICĂ CU PERCUŢIE ........Naudojimo instrukcija PNEUMATINIS SMŪGINIS SUKTUVAS........ Інструкція з експлуатації ГАЙКОВЕРТ ПНЕВМАТИЧНИЙ УДАРНИЙ.......
  • Page 2 1/2”...
  • Page 3: Dear Customer

    OPERATION MANUAL PNEUMATIC IMPACT WRENCH 66371 Original text translation DEAR CUSTOMER, connector to/from the compressed air source. Avoid contact of the supply hose with heat, oils, sharp edges Before you start using the pneumatic tool (hereinafter "a tool" or "a device"), please read this and moving components.
  • Page 4 maximum working pressure. The appropriate choice of the tool for appropriate air flow. In case of excessive supply air pressure, use the a given task will ensure more efficient and safer work. pressure regulator with a safety valve. Before you start any adjustment, accessory replacement or It is prohibited to supply pneumatic tools directly from the storage of the tool, disconnect the power cord to avoid compressor.
  • Page 5: Technical Data

    rightwards/leftwards. TECHNICAL DATA: PLEASE NOTE! The tool and accessories should be used (in Max. supply pressure 0,63 MPa line with their manufacturer's instructions) solely for the Working/Max. torque 650/810 Nm purposes they were designed for. It is strictly prohibited to Rotational speed 7000 rpm use the device for any other purposes.
  • Page 6: Maintenance And Storage

    PLEASE NOTE! The maximum supply pressure during the 7. After you have finished working, disassemble the pneumatic system tool operation with the trigger fully pressed and full and carry out the tool maintenance. pressure controller opening should not exceed 0.63 MPa / PLEASE NOTE! When you open the quick-release coupling, 6.3 bar / 91.3 psi.
  • Page 7: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE: Please stop using the tool immediately after you have detected any defect. Operating damaged tool may cause injuries. Any tool repairs or replacements must be carried out by the qualified personnel in the authorised repair workshop. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The tool's rpm is two low or it does not a) Too low working pressure.
  • Page 8 GEBRAUCHSANLEITUNG DRUCKLUFT-SCHLAGSCHLÜSSEL 66371 Übersetzung der Originalanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE, Alle Leitungen, Anschlüsse und Buchsen müssen sauber, frei von Beschädigungen und zur Verwendung mit Druckluft- Vor Beginn der Verwendung des Druckluftwerkzeugs Werkzeugen bestimmt sein. (nachstehend – „Werkzeug“ oder „Gerät“) ist die vorliegende Bedienungsanleitung zu lesen und die Druckluft-Werkzeuge sind für den Fall des Kontakts mit...
  • Page 9 dass der Schalter sich in der AUS-Stellung befindet. Das Tragen schweren Verletzungen führen kann. des Werkzeugs mit dem Finger am Schalter oder während es an eine Es ist sicherzustellen, ob sich das Werkzeug in die richtige Druckluftquelle angeschlossen ist, kann zu Unfällen führen. Richtung dreht.
  • Page 10 ACHTUNG! Das Werkzeug und die Zusatzausrüstung sind Angewandte Aufsatzschlüssel und andere, eingesetzte Werkzeuge müssen an den Betrieb mit Druckluft- ausschließlich (bei unbedingter Einhaltung der Hinweise ihres Herstellers) zu Zielen anzuwenden, die ihrer Werkzeugen angepasst sein. Angeschlossene, eingesetzte Bestimmung entsprechen. Die Anwendung des Geräts für alle anderen Ziele Werkzeuge müssen funktionstüchtig, sauber und unbeschädigt sein, wird strengstens ausgeschlossen.
  • Page 11: Technische Daten

    Elemente des Systems: Pos. 2: Schutzbrille tragen! Pos. 3: Gehörschutzmittel tragen! 1. Druckluft-Werkzeug Pos. 4: Schutzhandschuhe tragen! 2. Anschluss des Lufteinlasses 3. Schnellanschluss TECHNISCHE DATEN: 4. Hochdruckschlauch Max. Versorgungsdruck 0,63 MPa 5. Öler Drehmoment Werk/Max. 650/810 Nm 6. Reduktor Drehzahl 7000/min 7.
  • Page 12 keine verdächtigten Geräusche oder Vibrationen daraus gelangen. WARTUNGUNDLAGERUNG Nach Abschluss jeder Arbeit ist das Werkzeug sorgfältig zu reinigen. Arbeit mit Schlagaufsätzen Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder eine andere Vor dem Beginn des Hineinschraubens der Schraube oder Mutter mit brennbare Flüssigkeit zur Reinigung. Die Dämpfe können sich dem Schlüssel, sind die Schraube bzw.
  • Page 13 POTENZIELLE PROBLEME UND DEREN BESEITIGUNG: Die Verwendung des Geräts ist unverzüglich nach der Feststellung irgendwelcher Mängel zu unterbrechen. Die Arbeit mit einem mangelhaften Werkzeug kann zu Verletzungen führen. Jegliche Reparaturen oder Wechsel von Werkzeugelementen, müssen von qualifiziertem Personal in einem befugten Reparaturbetrieb durchgeführt werden.
  • Page 14: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZ UDAROWY PNEUMATYCZNY 66371 (Instrukcja oryginalna) SZANOWNY KLIENCIE, należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia ryzyko porażenia prądem elektrycznym. pneumatycznego (dalej – „narzędzie” lub „urządzenie”) należy przeczytać niniejszą instrukcję i d) Nie należy narażać...
  • Page 15 narzędziem pneumatycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji przypadku przedostania się części ciała w zasięg obracanego podczas pracy. narzędzia. Należy przyjąć odpowiednią postawę podczas pracy i być przygotowanym na obrót narzędzia. g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy, k) Wolno stosować...
  • Page 16: Dane Techniczne

    h) Sprawdzać stan techniczny urządzenia. Przed przystąpieniem do obowiązujących przepisów w sprawie zapobiegania wypadkom pracy należy sprawdzić stan techniczny tych jego elementów, które (BHP). ulegają normalnemu zużyciu eksploatacyjnemu, czy będą one Poprawne użytkowanie narzędzia pneumatycznego dotyczy także prawidłowo działać. Sprawdzić czy elementy ruchome nie wykazują konserwacji, składowania, transportu i napraw.
  • Page 17 UWAGA! Stosować środki ochrony słuchu! (7) (patrz rys.A4). ISO 28927-2 Pomiarów WIBRACJI dokonano zgodnie z normą UWAGA! Do pracy z narzędziami pneumatycznymi stosować tylko wyposażenie przystosowane do pracy z Średni poziom wibracji wynosi – 2,6 m/s . narzędziami udarowymi. Tolerancja pomiaru K=1,5 m/s . Nie montuj nasadki na zabieraku klucza pozbawionego pierścienia Podany poziom drgań...
  • Page 18 Wskazówki: Po 100 godzinach pracy narzędzia lub po upływie 6-ciu miesięcy od początku eksploatacji zaleca się poddanie narzędzie przeglądowi i Jeżeli przy odkręcaniu demontaż połączenia nie powiedzie się w ciągu 5 czyszczeniu przez wyspecjalizowany serwis. Jeżeli narzędzie było sekund należy bezwzględnie przerwać pracę narzędziem. W takim przypadku zaleca się...
  • Page 19: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГАЙКОВЕРТ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ УДАРНЫЙ 66371 Перевод оригинальной инструкции УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ, в штуцер или гнездо шланга подачи воздуха. Все шланги, присоединительные штуцера и гнёзда Прежде чем приступить к эксплуатации пневматического инструмента (именуемого в должны быть чистыми, неповреждёнными, в хорошем...
  • Page 20 травмы. При работе с пневматическим инструментом отсутствие зазоров для движущихся частей. Проверять следует использовать защитные рукавицы для защиты от отсутствие повреждений каких-либо элементов инстру- механических травм, а также от теплового воздействия мента. В случае обнаружения каких-либо неисправнос- инструмента. тей, необходимо исправить их перед использованием Необходимо...
  • Page 21 ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ отремонтировать или заменить, выполнение этого следует поручить специалисту. Нельзя пользоваться инструментом с ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ УДАРНОГО ПНЕВМАТИЧЕСКО- неправильно работающей кнопкой включателя. ГО ГАЙКОВЕРТА: Во время смены рабочей насадки (головки) подача Пользователь обязан обеспечить правильную сжатого воздуха должна быть закрыта, чтобы избежать эксплуатацию...
  • Page 22 Измерение ШУМА выполнено согласно стандартов ISO 15744, ISO безопасности). 4871. Уровень акустического давления (LpA) инструмента под Правильная эксплуатация пневматического инструмента касается нагрузкой / без нагрузки составляет 84,4 дБ(A) также технического обслуживания, складирования, транспорти- ровки и ремонтов. Уровень акустической мощности (LwA) инструмента под нагрузкой / без...
  • Page 23 ВНИМАНИЕ! Максимальное давление питания предметов. сжатым воздухом при работе инструмента с Прежде чем запустить инструмент в работу, следует проверить полностью нажатым спускным рычагом и при правильность установки направления вращения. Не включать полностью открытом регуляторе давления не должно инструмент перед размещением ударной головки на резьбовом превышать...
  • Page 24: Охрана Окружающей Среды

    системе и запустить его на короткое время в работу, чтобы масло ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: распределилось по рабочих поверхностях. ООО «ПРОФИКС»; После отсоединения пневмоинструмента вытереть избыток масла, ул. Марывильска 34, которое выйдет через выпускные отверстия. Оставшееся, не 03-228 Варшава, ПОЛЬША удалённое масло может повредить уплотнение инструмента. ОХРАНА...
  • Page 25: Instrucţiuni De Utilizare

    INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE CHEIE PNEUMATICĂ CU PERCUŢIE 66371 Traducere din instrucţiunea originală STIMATE CLIENT, Nu expuneţi uneltele pneumatice la contactul cu precipitaţiile atmosferice sau umiditatea. Apa şi umiditatea Înainte de a începe să utilizaţi unealta pneumatică (în care pătrund în interiorul uneltei măresc riscul de defectare a uneltei şi continuare - "unealta"...
  • Page 26 părul lung pot fi prinse de piesele în mişcare ale uneltei. pregătiţi ca unealta să se rotească. Furtunul de alimentare este sub presiune, ceea ce poate duce Folosiţi doar echipamentele destinate pentru a fi utilizate la mişcarea dinamică a acestuia şi la apariţia riscului de împreună...
  • Page 27: Date Tehnice

    pe durata exploatării pentru a stabili dacă vor funcţiona corect. Aparatul poate fi reparat doar în puncte de service indicate de Verificaţi dacă piesele în mişcare nu joacă sau prezintă urme de producător. Aparatele angrenate cu aer comprimat trebuie reparate doar încleştare.
  • Page 28 ATENŢIE! Purtaţi protecţie auditivă! Înfiletaţi pe filetul orificiului de intrare ferm şi bine racordul orificiului pentru aer (3) care permite racordarea furtunului de alimentare cu aer Măsurătorile nivelului de VIBRAŢII au fost efectuate în conformitate cu vezi des. A3). Filetul racordului trebuie etanşat cu teflon. standardele ISO 28927-2.
  • Page 29 decursul a 5 secunde trebuie să întrerupeţi imediat lucrul cu unealta. În Vă recomandăm să transmiteţi unealta pentru inspecţie şi curăţare la un acest caz se recomandă utilizarea de agenţi de îndepărtare a ruginei sau service autorizat după 100 de ore de utilizare sau după 6 luni de la agenţi de dezgheţare şi să...
  • Page 30: Naudojimo Instrukcija

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PNEUMATINIS SMŪGINIS SUKTUVAS 66371 Originalios instrukcijos vertimas GERBIAMASIS KLIENTE, Neperkraukite oro į įrankį tiekimo žarnos. Aukšto oro slėgio žarnos nenaudokite įrankio nešimui, jungties prijungimui ir išjungimui Prieš pradėdami naudotis pneumatiniu įrankiu nuo suslėgto oro šaltinio. (toliau „Įrankis“), atidžiai perskaitykite šią...
  • Page 31 Naudojimasis pneumatiniu įrankiu SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS, NAUDOJANT Įrankio neperkraukite. Naudokite konkretiems darbams PNEUMATINĮ SMŪGINĮ SUKTUVĄ skirtus įrankius. Neviršykite leidžiamo maksimalaus darbinio Vartotojas privalo užtikrinti tinkamą smūginio suktuvo slėgio. Tinkamas konkretiems darbams skirtų įrankių pasirinkimas naudojimą. Smūginio suktuvo energijos šaltiniu gali būti tik užtikrins našesnį...
  • Page 32 oro srove varomas įrankis. Jis skirtas srieginių sujungimų (ne didesnių nei komplektui. M16) prisukimui ir atsukimui, panaudojant atitinkamus keičiamus, į Piktogramos suktuvą įstatomus 1/2” smūginius antgalius. Naudodami suktuvą Simbolių, esančių įrankio duomenų lentelėje, reikšmės ( žr. A pav. varžtams, kurių skersmuo yra didesnis nei čia nurodyta, galite sugadinti 1 padėtis: DĖMESIO! Prieš...
  • Page 33 Dirbant su smūginiu suktuvu, jo sukeliama vibracija gali būti perduota su 4. Aukšto slėgio žarna įrankiu dirbančiam asmeniui. Darbo su įrankiu metu būtinai dėvėkite 5. Tepalinė darbines pirštines. 6. Reduktorius 1. Sureguliuokite slėgį pneumatinėje sistemoje taip, kad jis neviršytų 7. Oro filtras (vandens šalintojas) konkrečiam įrankiui nurodytos maksimalios vertės.
  • Page 34 GAMINTOJAS: aplinkai pavojingų medžiagų! Namų ūkiuose turi būti stengiamasi panaudotus įrankius rūšiuoti ir PROFIX Sp. z o.o. atiduoti perdirbimui. Prašome aktyviai įsijungti į taupų gamtos išteklių 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, LENKIJA naudojimą ir aplinkos apsaugą, atiduodant panaudotą įrankį į APLINKOS APSAUGA: nebeveikiančių...
  • Page 35: Інструкція З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ГАЙКОВЕРТ ПНЕВМАТИЧНИЙ УДАРНИЙ 66371 Переклад оригінальної інструкції ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ! ними інструментами. Перш, ніж приступити до експлуатації Пневматичні інструменти є ізольованими від пневматичного інструменту (називаного далі випадкового контакту з джерелами електроенергії, тому «інструмент» або «пристрій»), необхідно слід уникати контакту з заземленими поверхнями, прочитати...
  • Page 36 положенні «вимкнено». Перенесення інструменту з пальцем вище інструкцій. Слід використовувати інструменті на вимикачі або приєднання інструменту до джерела відповідно до їх призначення, враховуючи умови та вид стисненого повітря при ввімкнутому вимикачі, може вести до виконуваної роботи. Використання інструментів для інших нещасного...
  • Page 37 Недопустимо подавати стиснене повітря на пневматичні Утилізація використаного інструменту слід здійснювати і н с т р у м е н т и б е з п о с е р е д н ь о з к о м п р е с о р а . відповідно...
  • Page 38: Технічні Характеристики

    Інструкція з обслуговування - 1 шт. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ: ź УВАГА! Перед кожним застосуванням інструменту Елементи пристрою слід переконатися, що жодний елемент пневматич- Нумерація елементів пристрою відноситься до графічного ної системи непошкоджений. У разі виявлення пош- зображення (рис. А), що знаходиться на стор. 2 інструкції з обслуго- коджень, необхідно...
  • Page 39 стисненого повітря (див. рис. A3). Різьбу штуцера необхідно елемент, що відгвинчується або пригвинчується. ущільнити тефлоном. 6. Поступово натискати на вмикач інструменту (9). 7. Після закінчення роботи розмонтувати пневматичну систему і На посадковому квадраті (6) інструменту закріпити відповідну підготувати інструмент до зберігання.. ударну...
  • Page 40: Охорона Навколишнього Середовища

    ВИРОБНИК: Домашнє господарство повинно сприяти відновленню і повторному використанню (повторній переробці) використаних PROFIX Sp. z o.o., інструментів. Просимо активно підтримувати економне ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Польща розпорядження природними ресурсами і сприяти охороні ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА: навколишнього середовища шляхом передачі використаного Використані...
  • Page 41: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ 66371 Eredeti útmutató fordítása TISZTELT VÁSÁRLÓ, Nem szabad kitenni a pneumatikus szerszámot csapadék és nedvesség hatásának. A szerszámba bejutó víz és nedvesség A pneumatikus szerszám (továbbiakban – fokozza a szerszám meghibásodásának és a testi sérülés kockázatát.
  • Page 42 mozgását és testi sérülést veszélyét eredményezheti. A szerszám kapcsológombját. sűrített levegő tárolt energiája súlyos veszéllyel fenyegethet. A Javítás és karbantartás: gyorscsatlakozó lekapcsolásakor kézzel fogva kell tartani a A szerszámot kizárólag erre feljogosított szervizekben nagynyomású tömlő csatlakozó elemét, hogy elkerülje a felcsapódó szabad megjavíttatni, csak eredeti alkatrészek tömlő...
  • Page 43: Műszaki Adatok

    Pneumatikus ütvecsavarozó -1 db. távolítsa el a zavar okát. Minden sérült elemet óvatosan meg kell ź javítani vagy ki kell cserélni, amit szakemberre kell bízni. Nem szabad Garanciakártya - 1 db ź használni a berendezést rosszul működő kapcsológombbal. Használati útmutató - 1 db ź...
  • Page 44: Karbantartás És Tárolás

    kell cserélni a rendszer elemét új, sérülésmentes elemre. legnagyobb nyomatékértéknek felel meg. A pneumatikus rendszer minden használata előtt meg kell szárítani a FIGYELEM! A forgásirány és a teljesítmény minden egyes szerszámba, kompresszorban és a vezetékekben kondenzálódott módosítása előtt kapcsolja ki a szerszámot. Ellenkező nedvességet.
  • Page 45 szabad felhasználni – más pótalkatrész használata csökkenti a szerszám A szerszám tisztításához sohase használjon benzint, oldószert hatékonyságát és a garanciális jogok elvesztését eredményezi. vagy gyúlékony folyadékot. A gőzök meggyulladhatnak a szerszám robbanását és testi sérülést okozva. SZÁLLÍTÁS: Az ütvecsavarozó kizárólag száraz helyiségben és 10 C feletti A szétszerelt berendezést eredeti csomagolásban kell szállítani és hőmérsékleten tárolandó.
  • Page 46 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PNEIMATISKĀ TRIECIENATSLĒGA 66371 Oriģinālās instrukcijas tulkojums CIENĪJAMAIS KLIENT, strāvas trieciena risku. Pneimatisko instrumentu nedrīkst pakļaut kontaktam ar Pirms pneimatiskā instrumenta lietošanas atmosfēras tvaikiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kurš iekļūst (turpmāk – „instruments” vai „ierīce”) nepieciešams instrumenta iekšpusē palielina instrumenta sabojāšanās un traumu izlasīt šo instrukciju un ievērot sekojošus pamata...
  • Page 47 saspiestā gaisa enerģija var radīt nopietnu bīstamību. Atvienojot pilnvarotos uzņēmumos, izmantojot tikai oriģinālas rezerves ātrsavienojumu, lai izvairītos no iespējamā šļūtenes sitiena radītās daļās. Tas nodrošinās pneimatiskā instrumenta atbilstošu darba traumas nepieciešams ar roku turēt augspiediena šļūtenes sajūdzošo drošību. elementu. Pneimatisko instrumentu netīrīt ar benzīnu, šķīdinātāju vai Kompresors strādājošs ar pneimatisko instrumentu darba citu degošu šķidrumu.
  • Page 48 Ierīces elementu numerācija attiecas uz apkalpošanas instrukcijas Nedrīkst atstāt ieslēgtu triecienatslēgu, kad nav veikts lapaspusē 2 atrodošos grafisko attēlu (zīm. A): darbs. Traumu iegūšanas bīstamība no lidojošam daļām. Instrumentu nepieciešams sargāt pret nokrišanu un 1. Gaisa ieplūde triecienu kā arī pret netīrumiem piem. dubļi, ūdens, smiltis 2.
  • Page 49 Ierīci ieslēgt uz pāris sekundēm pārliecinoties, vai no tās neizdalās Instrumenta pievienošana pie pneimatiskās sistēmas nekādas aizdomīgas skaņas vai vibrācijas. Instrumentam nepieciešams nodrošināt gaisa padevi izmantojot gaisa sagatavošanas sistēmu ar gaisa spiediena mērījumu. Darbs ar trieciena uzgaļiem Sistēmā ieteicams izmantot automātiski darbojošos eļļotāju, kaut Pirms skrūvju un uzgriežņi ieskrūvēšanas ar atslēgu, ar roku uz vītni eļļošanas darbību var veikt arī...
  • Page 50 sistēmas un ieslēgt uz īsu brīdi, lai eļļa izplatītos pa strādājošām iepakojumā. virsmām. RAŽOTĀJS: Pēc instrumenta atvienošanas noslaucīt eļļas pārpalikumu, kurš ir PROFIX Sp. z o.o. izkļuvis no izplūdes atverēm. Atstātā eļļa var sabojāt instrumenta 03-228 Warszawa, blīvējumu. ul. Marywilska 34, POLIJA Pēc instrumenta 100 stundām darba laika vai pēc 6-šiem mēnešiem no ekspluatācijas laika sākuma ieteicams veikt instrumenta paskati un...
  • Page 51 KASUTUSJUHEND PNEUMAATILINE LÖÖKMUTRIVÕTI 66371 Originaalkasutusjuhendi tõlge LUGUPEETUD KLIENT, tööriista kahjustuse riski ja edasiste vigastuste saamist. Enne pneumaatilise tööriista kasutamist (edaspidi - e) Ärge koormake kaablit, mille kaudu tööriist saab õhku. Ärge kasutage kõrgsuruõhu kaabli sisse kandmiseks, ühendi sisse ja „tööriist“ või „seade“) lugege läbi antud juhend ja väljalülitamiseks suruõhu allikast.
  • Page 52 Pneumaatilise tööriista kasutamine b) Veenduge, et suruõhu allikas toodab õiget tööks rõhku ning tagab vajalikku õhu voolu. Juhul, kui surve on liiga suur, siis tuleb Ärge koormake pneumaatilist tööriista. Kasutage õigesti kasutada reduktorit koos kaitseklapiga. valitud tööriist teatud töö jaoks. Ärge ületage maksimaalselt lubatud rõhku.
  • Page 53: Tehnilised Näitajad

    see võib kahjustada löökmehhanismi. Pos. 1: TÄHELEPANU! Enne sisselülitamist lugege läbi kasutusjuhend! Pos. 2: Kandke kaitseprille! Lubatud on kasutada vastavad adapterid, universaalsed pesad ja Pos. 3: Kasutage kuulmise kaitsevahendeid! adapterid löökvõtme otsikuid ja kandilise pesaga otsikuid. Pos. 4: Kandke kaitsekindaid! Võtmel on pöördemomendi reguleerimine, samuti ka pöörde suuna määramine paremale/vasakule.
  • Page 54 kes sellega töötab. Töötage üksnes töökinnastes. 7. Õhufilter (kuivati) 1. Reguleerige rõhk pneumaatilises süsteemis nii, et see ei ületaks 8. Kompressor antud tööriista maksimaalset märgist. On väga soovitatav, et õhufilter, rõhu regulaator ja lubrikaator oleks 2. Paigaldage vastav tööriista pöörde suund ja vajadusel pingutage paigaldatud nii nagu on näidatud joonisel.
  • Page 55 TOOTJA: olmeprügiga, kuna need võivad sisaldada kahjulikke aineid inimtervisele ja ümbritsevale keskkonnale! PROFIX OÜ, Majapidamine peab toetama taastamist ja korduvat tööriistade kasutust Marywilska (utiliseerimist). Palume aktiivselt toetada ökonoomset looduslike 03-228 Varssavi, Poola varude kasutust ja ümbritseva keskkonna kaitset, tuues kulunud KESKKONNAKAITSE: tööriistad jäätmejaamadesse.
  • Page 56: Инструкция За Експлоатация

    ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПНЕВМАТИЧЕН УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ 66371 Превод на оригиналната инструкция УВАЖАЕМИ ПОТРЕБИТЕЛЮ, чисти, неповредени, в добро техническо състояние и да бъдат предназначени за използване с пневматични Преди да започнете използването на инструменти. пневматичния инструмент (наричан по- нататък - „инструмент” или „гайковерт”), Пневматичните...
  • Page 57 инструкции. Използвайте инструментите в сгъстен въздух, както и преди да повдигнете и преместите инструмента, трябва да се уверите, че съответствие с тяхното предназначение като вземете бутонът за включване е в позиция изключен. Пренасянето предвид вида и условията на работа. Използването на на...
  • Page 58 части. Трябва да се уверите, че източникът на сгъстен въздух позволява създаването на съответно работно налягане и Трябва да пазите инструмента от падане и удари, както и осигурява изисквания дебит на въздуха. В случай на от замърсявания с кал, вода, пясък и др. Трябва да го твърде...
  • Page 59: Технически Данни

    – Опасност от нараняване от изхвърлени от инструмента части. Средно ниво на вибрации при натоварване: 2,6 м/с . – Увреждане на слуха в случай на неизползване на необходимата Толеранс на измерването K=1,5 м/с . защита на слуха. Посоченото ниво на вибрации е референтно ниво за основните приложения...
  • Page 60 2. Задайте съответната посока на оборотите на инструмента, а при директно в отвора за захранващ въздух (1) вижте фиг. A2). Трябва да използвате само масло, предназначено за пневматични затягане - съответния въртящ момент. инструменти. Не бива да използване масло с детергенти или други 3.
  • Page 61 ТРАНСПОРТИРАНЕ: бива да ги изхвърляте заедно с битовите отпадъци, тъй като могат да съдържат вещества, опасни за човешкото здраве и околната Демонтиран инструмент трябва да се транспортира и съхранява в среда. оригиналната опаковка. Домакинствата трябва да допринасят за оползотворяване и ПРОИЗВОДИТЕЛ: вторично...
  • Page 62: Vážení Zákazníci

    NÁVOD NA POUŽITÍ PNEUMATICKÝ PŘÍKLEPOVÝ KLÍČ 66371 Překlad původního návodu VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, která se dostane dovnitř nářadí, zvyšuje riziko jeho poškození a úrazu. Před začátkem používání pneumatického nářadí (dále jen „nářadí“ nebo „zařízení“) si prostudujte Nepřetěžujte hadici, kterou přivádíte do nářadí...
  • Page 63 zranění pohybující se hadicí. prostředky. Není dovoleno používat jiné prostředky, než uvedené v návodu použití. Kompresor, který spolupracuje s pneumatickým nářadím, se během práce zahřívá na vysokou teplotu. Kontakt s ním může ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽITÍ způsobit popáleniny. PNEUMATICKÉHO PŘÍKLEPOVÉHO KLÍČE: Použití...
  • Page 64: Technické Údaje

    vzduchu stlačeného určitým tlakem. Je určený pro zašroubování a Pol. 4: Používejte pracovní/ochranné rukavice! odšroubování závitových spojů (max. M16) pomocí vyměnitelného TECHNICKÉ ÚDAJE příslušenství 1/2” nasazovaného na unášeč. Používání klíče pro práci se šrouby s větším průměrem, než je zde určeno, může vést k poškození Max.
  • Page 65: Údržba A Skladování

    Doporučuje se, aby vzduchový filtr, regulátor tlaku a výrobník vzduchové 2. Nastavte správný směr otáček nářadí, při dotahování správný točivý mlhy byly sestaveny tak, jak určuje obrázek. Zajistí to přísun čistého, moment. správně stlačeného vzduchu s olejovou mlhou do nářadí a poslouží k co 3.
  • Page 66: Řešení Problému

    životnímu prostředí! ochraně životního prostředí. Použitá zařízení odevzdejte na příslušném místě. Pro omezení množství odpadů je třeba je recyklovat nebo využít Domácnosti by se měly podílet na recyklaci použitých nářadí. Prosíme, jiným způsobem. přičiňte se k aktivnímu úspornému nakládání s přírodními zdroji a k PŘÍPADNÉ...
  • Page 67 NÁVOD NA POUŽITIE PNEUMATICKÝ PRÍKLEPOVÝ KĽÚČ 66371 Preklad pôvodného návodu VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje možnosť zásahu elektrickým prúdom. Pred začiatkom používania pneumatického náradí (ďalej iba „náradie“ alebo „zariadenie“) si Nevystavujte pneumatické náradie styku s atmosférickými preštudujte tento návod na použitia a dodržujte zrážkami alebo vlhkosťou.
  • Page 68 Hadica pre prívod vzduchu je pod tlakom, toto môže Nečistite pneumatické náradie benzínom, rozpúšťadlami, alebo inými horľavými tekutinami. Výpary sa môžu vznietiť a spôsobovať jej dynamické premiestňovanie a viesť k úrazu. Kumulovaná energia stlačeného vzduchu môže byť nebezpečná. Pri spôsobiť výbuch náradí a závažné zranenia. odpojovaní...
  • Page 69 * Opísané vybavenie nie je v štandardnej dodávke náradia. použitie. Zaistite dobrý technický stav hadíc privádzajúcich stlačený vzduch. Piktogramy Likvidáciu použitého zariadenia vykonajte v súladu s Vysvetlivky symbol sa nachádzajú na výrobnom štítku zariadení pozri platnými predpismi. obr. A1). Pol. 1: POZOR!Pred zapnutím zariadenia si prečítajte návod na použitie! URČENIE A POPIS ZARIADENIA: Pol.
  • Page 70: Údržba A Skladovanie

    Povoľovanie a uťahovanie 2. Spojka vstupu vzduchu POZOR! Počas povoľovania skrutiek a matíc sa tieto 3. Rýchlospojka súčiastky nachádzajú vo vnútri príklepové násadky. Jestvuje 4. Vysokotlaká hadice nebezpečenstvo poranenia odhodenými súčasťami, môže aj 5. Zariadenie na výrobu olejové hmly dôjsť ku poraneniu iných osôb alebo poničeniu predmetov. 6.
  • Page 71 DOPRAVA: do komunálneho odpadu, môže obsahovať látky nebezpečné zdraviu alebo životnému prostrediu! Rozmontované zariadenie je treba premiestňovať a skladovať v pôvodnom obale. Domácnosti by sa mali podieľať na recyklácii použitých náradí. Prosíme, pričiňte sa k aktívnemu úspornému zachádzaniu s prírodnými zdrojmi a k VÝROBCA: PROFIX s.r.o., ul.
  • Page 72 (HU) Pneumatikus ütvecsavarozó (CS) Pneumatický příklepový klíč (RO) Cheie pneumatică cu percuţie (LV) Pneimatiskā triecienatslēga (SK)Pneumatický príklepový kľúč PROLINE 66371 RT-5274 6,3 bar, n = 7000/min S1712 -…- S2130 (EN) The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation, meet essential requirement included into the following Directives of the European Parliament and the Council: (DE) Der Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung steht im Einklang mit den einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union, die in den folgenden Richt-...

Table of Contents