Notice originale PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement du matériel et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Notice originale PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR Le filtre opto-électronique du masque n’est pas étanche et ne fonctionnera pas correctement s’il a été en contact avec de l’eau. Le masque de soudage doit être déplacé avec précaution pour éviter d’endommager le filtre, les écrans de garde et/ou la coque de protection.
Notice originale PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR PRÉCAUTIONS • Le masque est utilisable pour tous les types de procédés de soudage excepté le soudage Oxyacétylène, le soudage laser et au gaz. • Un écran de garde extérieur et intérieur doivent être placés systématiquement de part et d’autre du filtre. L’absence d’écran peut provoquer des dommages irréversibles et un danger pour votre sécurité.
Page 5
Notice originale PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR ANOMALIES & REMÈDES Le filtre optoélectronique ne fonctionne pas. Activer la charge solaire en exposant la cellule à la lumière pendant 20 à 30 minutes. Le filtre optoélectronique reste en teinte foncée quand il n’y a pas d’arc Vérifier les détecteurs et les nettoyer si nécessaire.
Translation of the original instructions PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR SAFETY INSTRUCTIONS This user’s manual includes information on the operation of the equipment and the precautions to be followed for the user’s safety. Please read it carefully before first use and keep it in a safe place for future reference.
Translation of the original instructions PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR If the impact levels do not correspond on the lens/filter and the frame, the lowest level should be attributed to the complete protector. Protection corresponding to code numbers/letters 7, 9, CH is provided by the complete protector only if the respective symbols are identical on the lens and frame.
Translation of the original instructions PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR HEADBAND ADJUSTMENT The PROMAX 3/5-13 TRUE COLOR is equipped with a headband which can be adjsuted in multiple ways to suit the welder: width, height (1), longitudinal inclination (3) and adjustment (2).
Page 9
Translation of the original instructions PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR SAFETY LABEL This label is displayed inside the welding helmet. It is important that the user understands the safety symbols signification. The list numbers match image numbers Legend : A. Warning ! Beware ! There are possible dangers as per the different symbols. 1.
Page 10
Übersetzung der Originalmitteilung PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Benutzerhandbuch enthält Informationen über den Betrieb des Geräts und die für die Sicherheit des Benutzers zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen. Bitte lesen Sie es vor der ersten Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.Diese Anweisungen müssen vor jeder Operation gelesen und verstanden werden.
Page 11
Übersetzung der Originalmitteilung PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR Das Stirnband kann bei empfindlichen Personen potenziell Allergien auslösen. Die Betriebstemperaturen des optoelektronischen Filters liegen im Bereich von -5°C bis +55°C. Der opto-elektronische Filter in der Maske ist nicht wasserdicht und funktioniert nicht richtig, wenn er mit Wasser in Berührung gekommen ist.
Übersetzung der Originalmitteilung PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR 1. «Sensivity»-Regler 2. «Delay»-Regler 3. Vorsatzscheibe 4. Solarzelle 5. Filter 6. Sensoren 7. Drehregler «WELD/GRIND» SICHERHEITSHINWEISE • Der PROMAX 3/5-13 TRUE COLOR Schweißhelm ist für fast alle Schweißarbeiten – mit Ausnahme von Sauerstoff-/ Acetylen- schweißen, Laserschweißen und Gaslöten –...
Page 13
Übersetzung der Originalmitteilung PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR ERSETZEN DER INNENSCHEIBE (10) Zum Ersetzen der Innenscheibe (10), lösen Sie diese durch Druck auf Punkt (A). Beim Ersetzen einer Scheibe vorher die Folie (11) WARNING entfernen. FEHLER UND LÖSUNGEN Der optoeletronische Sensor funktioniert nicht. Setzen Sie die Solarzelle 20 bis 30 Minuten dem Sonnenlicht aus, damit sich diese aufladen kann Filter bleibt abgedunkelt, obwohl der Lichtbogen bereits erloschen bzw.
Page 14
Traducción de la notificación original PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual del usuario incluye información sobre el funcionamiento del equipo y las precauciones que deben seguirse para la seguridad del usuario. Por favor, léalo cuidadosamente antes de usarlo por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
Page 15
Traducción de la notificación original PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR Las temperaturas de funcionamiento del filtro optoelectrónico son de -5°C a +55°C. El filtro optoelectrónico de la máscara no es impermeable y no funcionará correctamente si ha estado en contacto con el agua. La careta de soldar debe moverse con cuidado para evitar que se dañe el filtro, los protectores y/o la cubierta protectora.
Traducción de la notificación original PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR PRECAUCIONES • La máscara se puede usar para todos los tipos de procesos de soldadura excepto la soldadura con Oxyacetyleno, la soldadura láser y al gas. • Debe haber siempre una pantalla protectora a ambos lados del filtro. La ausencia de estas pantallas puede provocar daños irrever- sibles y poner en peligro su seguridad.
Traducción de la notificación original PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR ANOMAÍAS Y SOLUCIONES El filtro optoelectrónico no funciona Active la carga solar exponiendo la célula a la luz durante 20 a 30 minutos; El filtro optoelectrónico sigue en tinte oscuro cuando no hay Compruebe los sensores y límpielos si fuese necesario.
Перевод оригинала уведомления PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Данное руководство пользователя содержит информацию о работе оборудования и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать для обеспечения безопасности пользователя. Пожалуйста, внимательно прочитайте его перед первым использованием и храните в безопасном месте для дальнейшего использования.
Перевод оригинала уведомления PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR Перед каждым использованием : - Внимательно осмотрите маску и ее УФ/ИК-фильтр. - Немедленно замените изношенные или поврежденные детали. - Замените линзы фильтра или лицевые экраны, если они потрескались или поцарапались, чтобы предотвратить повреждение...
Перевод оригинала уведомления PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Оптоэлектронная маска PROMAX 3/5-13 TRUE COLOR мгновенно переходит в затемненное состояние при поджиге дуги и возвращает в исходное состояние как только дуга затухает. 1. Потенциометр «Sensitivity» 2. Потенциометр «Delay» 3. Защитный экран 4.
Перевод оригинала уведомления PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR ЗАМЕНА ВНЕШНЕГО ЗАЩИТНОГО ЭКРАНА Внешний защитный экран (2) можно вынуть поместив палец в точку (A) под экраном (1). Во время замены экрана не забудьте снять заранее защитную пленку (3). Эту пленку будет невозможно убрать после замены экрана.
Page 22
Vertaling van het oorspronkelijke bericht PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR 4. Внимательно проверяйте маску и ее фильтр ИК/УФ . Немедленно заменяйте изношенные или поврежденные детали. Потресканные, поцарапанные фильтрующие стекла и защитные экраны значительное снижают уровень защиты. Немедленно замените их чтобы не повредить глаза.
Page 23
Vertaling van het oorspronkelijke bericht PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR VEILIGHEIDSBEVELEN Deze gebruikershandleiding bevat informatie over de werking van de apparatuur en de te volgen voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid van de gebruiker. Lees het voor het eerste gebruik zorgvuldig door en bewaar het op een veilige plaats voor toekomstige referentie.
Page 24
Vertaling van het oorspronkelijke bericht PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR De hoofdband kan mogelijk allergieën veroorzaken bij gevoelige personen. De bedrijfstemperaturen van de opto-elektronische filter zijn van -5°C tot +55°C. Het opto-elektronische filter in het masker is niet waterdicht en werkt niet goed als het in contact is geweest met water.
Page 25
Vertaling van het oorspronkelijke bericht PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR 1. Draaiknop «sensitivity» 2. Draaiknop «Delay» 3. Opto-elektronische filter 4. Zonnecel 5. Spatglas 6. Licht sensor 7. Draaiknop «lassen-Grind» VOORZORGSMAATREGELEN • Het masker is geschikt voor alle lastechnieken behalve autogeen lassen, laserlassen of spuitpistool. •...
Page 26
Vertaling van het oorspronkelijke bericht PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR VERVANGEN VAN HET EXTERNE SPATGLAS Het buitenste scherm (2) kunt u er uithalen door het plaatsen van een vinger onder het scherm op het punt (A) van de helm (1). Als u het scherm vervangt, vergeet niet het beschermfolie (3) van tevoren te verwijderen.
Page 27
Vertaling van het oorspronkelijke bericht PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR 5. Waarschuwing : indien de UV-filter / IR is niet donker wordt tijdens het lassen of snijden, onmiddellijk stoppen. (Raadpleeg de handleiding) 6. De straling van de lasboog kan ogen verbranden en verwondingen aan de huid veroorzaken. 6.1.
Page 28
Traduzione dell’avviso originale PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR Questo manuale d’uso include istruzioni sul funzionamento dell’apparecchiatura e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utente. Si prega di leggerlo attentamente prima del primo utilizzo e di conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima di qualsiasi operazione.
Page 29
Traduzione dell’avviso originale PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR Prima di ogni utilizzo : - Ispezionare attentamente la maschera e il suo filtro UV/IR. - Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate. - Sostituire le lenti del filtro o gli schermi facciali se sono incrinati o graffiati per evitare danni agli occhi dell’utente.
Traduzione dell’avviso originale PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR FUNZIONAMENTO La maschera optoelettronica PROMAX 3/5-13 TRUE COLOR cambia istantaneamente dallo stato chiaro a quello scuro all’innesco dell’arco, e ritorna allo stato chiaro quando l’arco si spegne. 1. Potenziometro «sensitivity» sensibilità 2. Potenziometro «Delay» ritardo 3.
Traduzione dell’avviso originale PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR SOSTITUZIONE DELLO SCHERMO DI PROTEZIONE ESTERNO Lo schermo di protezione esterno (2) è estraibile mettendo un dito sotto lo schermo sul punto (A) della maschera (1). Quando si sostituisce lo schermo, ricordarsi prima di togliere la pellicola di protezione (3). Questa pellicola non può...
Page 32
Traduzione dell’avviso originale PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR Legenda: A. Attenzione! Fare attenzione! Esistono pericoli possibili, come indicato dai differenti simboli. 1. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il materiale o prima di saldare. 2. Non ritirare l’etichetta di prevenzione e non dipingere sull’etichetta. 3.
Page 33
PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR MARQUAGE DU FILTRE / FILTER MARKING / FILTERKENNZEICHNUNG / MARCADO DEL FILTRO / МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА / MARCATURA DEL FILTRO Chaque filtre optoélectronique possède un marquage conforme à la norme EN 379/ Each optoelectronic filter is stamped in accordance with standard EN 379/ Beide optoelektronischen Filter haben eine Kennzeichung richtlinienkonform mit der Norm EN 379./ Cada filtro op- toelectrónico posee un marcado conforme a la norma EN 379/ Каждый...
Page 34
PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR MARQUAGE DES ÉCRANS DE GARDE / GUARD SCREENS MARKING / KENNZEICHNUNG VON SCHUTZGITTERN / MARCADO DE LAS PANTALLAS DE PROTECCIÓN / МАРКИРОВКА ЗАЩИТНЫХ ЭКРАНОВ / MARKERING VAN VEILIGHEIDSSCHERMEN / MARCATURA DI PROTEZIONE SCHERMI Chaque écran de garde possède un marquage conforme à la norme EN 166 :2001 (écran extérieur) ou EN ISO 16321-1 :2022 (écran intérieur) / Each safety screen is marked in accordance with standard EN 166:2001 (external screen) or EN ISO 16321-1:2022 (internal screen).
Page 35
PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR Si l’oculaire et la monture n’affichent pas le même degré de protection, F, B et A, le degré de protection de l’ensemble du dispositif de protection oculaire correspond au degré de protection le plus faible. La protection oculaire doit être utilisée uniquement contre les particules à...
Page 36
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre :...
Page 37
PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet: • Elke andere schade als gevolg van transport. • Aanwezigheid van krassen: werken zonder beschermend glas (beschermrooster) •...
Page 38
PROMAX 3/5-13 G TRUE COLOR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARATION OF CONFORMITY / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ / VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FR Le masque PROMAX 3/5-13 TRUE COLOR est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection indivi- duelle.
Page 39
- Producto reciclable que requiere una separación determinada. - Этот аппарат подлежит утилизации - Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien - Prodotto riciclabile che assume un ordine di smistamento GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...
Need help?
Do you have a question about the PROMAX 3/5-13G TRUE COLOR and is the answer not in the manual?
Questions and answers