Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Site de production
Miniac-Morvan (35)
FR
WINNCARE FRANCE
4, Le Pas du Château
85670 SAINT-PAUL-MONT-PENIT
FRANCE
Notice d'utilisation et/ou le manuel technique
Instruction for use and/or technical manual
Gebrauchsanweisung
und/oder
technisches
Handbuch
Instrucciones de uso y/o manual técnico
Istruzioni per l'uso e/o scheda technica
Gebruiksaanwijzing
en/of
technische
handleiding
Instrução de utilização e/ou manual técnico
Instrukcja
użytkowania
i/lub
techniczna
Conforme aux exigences générales du règlement
(UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux
Complies with the general requirements of
Medical Devices Regulation (EU) 2017/745
Entspricht den allgemeinen Anforderungen
der
Verordnung
(EU)
2017/745
Medizinprodukte
Cumple los requisitos generales del Reglamento
(UE) 2017/745 sobre productos sanitarios
Conforme ai requisiti generali del Regolamento
(UE) 2017/745 sui dispositivi medici
Voldoet aan de algemene vereisten van
Verordening
(EU)
2017/745
betreffende
medische hulpmiddelen
Cumpre os requisitos gerais do Regulamento
(UE) 2017/745 sobre dispositivos médicos
Spełnia ogólne wymagania rozporządzenia (UE)
2017/745 w sprawie wyrobów medycznych
Date de fabrication
Manufacturing date
Produktionsdatum
Fecha de fabricación
Data di produzione
Productiedatum
Data de fabrico
Data produkcji
Tél. : +33 (0)4 66 02 15 15
Fax. : +33 (0)4 66 02 15 00
Email : contact@winncare.fr
www.winncare.com
Numéro de lot
Batch number
Chargennummer
Número de lote
Numero di lotto
Partijnummer
Número do lote
Numer partii
instrukcja
Avertissement
Warning
Warnung
Advertencia
Avvertenze
Waarschuwing
Advertência
über
Ostrzeżenie
Lavage modéré jusqu'à 40°C
Moderate wash up to 40°C
Waschen bis 40°C
Lavado moderado hasta 40°C
Lavaggio moderato a 40°C
Gematigd wassen tot 40°C
Lavagem moderada até 40°C
Pranie umiarkowane w temperaturze do 40°C
Utiliser des produits lessiviels sans agent de
blanchiment
Use bleach-free detergents
Verwenden Sie bleichmittelfreie Waschmittel.
Utilice detergentes sin lejía
Utilizzare detergenti privi di candeggina
Gebruik bleekvrije wasmiddelen
Utilizar detergentes sem lixívia
Używaj detergentów niezawierających wybielaczy
IFU_WINNSAVE
Version 1
29/09/2023
Utilisation / Use / Verwendung / Utilización /
Uso / Gebruik / Utilização / Użycie
ckage / Storage / Lagerung / Almacenamiento /
Sto
Conservazione / Opslag / Armazenamento / Przechowywanie
+40°C
-10°C
+14°F
Séchage avec contrainte thermique possible
Trumble dry on low heat
Trocknen
mit
reduzierter
Beanspruchung
Secado con possible estrés térmico
Asciugatura con stress termico possibile
Drogen met beperkte thermische belasting
Secagem com possível tensão térmica
Suszenie
przy
zmniejszonym
termicznym
Repassage exclu
Do not iron
Nicht bügeln
No planchar
Non stirare
Niet strijken
Não engomar
Nie prasować
Ne pas nettoyer à sec
Do not dry clean
Nicht trocken reinigen
No lavar en seco
Non lavare a secco
Niet chemisch reinigen
Não limpar a seco
Nie czyścić na sucho
+104°F
thermischer
naprężeniu

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WINN'SAVE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Winncare WINN'SAVE

  • Page 1 +104°F WINNCARE FRANCE Version 1 29/09/2023 Tél. : +33 (0)4 66 02 15 15 Fax. : +33 (0)4 66 02 15 00 4, Le Pas du Château Email : contact@winncare.fr -10°C 85670 SAINT-PAUL-MONT-PENIT +14°F FRANCE www.winncare.com Numéro de lot Séchage avec contrainte thermique possible Notice d’utilisation et/ou le manuel technique...
  • Page 2 LONGUEUR RÉFÉRENCE (cm) DÉNOMINATION COMPOSITION Polyester, polyuréthane, Sangle pelvienne 07.70700 07.70710 07.70720 07.70730 370 380 440 450 coton. Classique 07.70000 07.70010 07.70020 190 225 250 Culotte MAINTIEN Polyester, polyuréthane, pelvienne coton, nylon PELVIEN Ergostyl 07.1320 07.1325 07.1330 180 220 270 Polyester, polyuréthane, Classique 07.1661...
  • Page 3: Instruction D'utilisation

    1. INDICATIONS Confort 4. INSTRUCTION D’UTILISATION Placer la ceinture autour du patient. Destination du dispositif Formation des utilisateurs Passer la sangle dans l’ouverture de la ceinture et Prévention du risque de chute et/ou compensation passer les sangles au dos du fauteuil. Il est recommandé...
  • Page 4 Placer le harnais sur le patient, en laissant pendre les Respecter le sens d’orientation : Flèche « sens de glisse » vous conseillons de régler la longueur des attaches/ boucles de couleur dans le dos. orientée vers le fond du fauteuil, et « antiglisse » vers des sangles de fixation du dispositif médical de l’avant du fauteuil.
  • Page 5 LENGTH REFERENCE (cm) NAME COMPOSITION Polyester, polyurethane, Pelvic strap 07.70700 07.70710 07.70720 07.70730 370 380 440 450 cotton. Classic 07.70000 07.70010 07.70020 190 225 250 Pelvic PELVIC Polyester, polyurethane, holder cotton, nylon SUPPORT Ergostyl 07.1320 07.1325 07.1330 180 220 270 Polyester, polyurethane, Classic 07.1661...
  • Page 6 1. INDICATIONS Device installation BUST SUPPORT Device Intended Use PELVIC SUPPORT Support jacket Prevention of the risk of falls and/or disability compensation. Classic Pelvic strap Place the jacket on the patient and sit them down. Indications Place the strap on the wheelchair, close and adjust the Pass the free strap through the holes on the shoulders strap at the back of the wheelchair.
  • Page 7: Warnings And Precautions

    6. STORAGE/ HANDLING/ DISPOSAL Comfort Pass the strap around the armrest and close the quick fastener. Unfasten the buckles and place the belt around the Special storage and/or handling Adjust the strap to fit the patient’s shape and size. patient. conditions Pass the pelvic strap between the legs and sit the Ergostyl...
  • Page 8 LÄNGE ARTIKELNUMMER (cm) ZUSAMMEN- BENENNUNG SETZUNG Polyester, Polyurethan, Beckengurt 07.70700 07.70710 07.70720 07.70730 370 380 440 450 Baumwolle. Klassisch 07.70000 07.70010 07.70020 190 225 250 Fixierung FIXIERUNG Polyester, Polyurethan, für das Becken Baumwolle, Nylon BECKEN Ergostyl 07.1320 07.1325 07.1330 180 220 270 Polyester, Polyurethan, Klassisch 07.1661...
  • Page 9 Geräten erhält und für die Überwachung der betroffenen Indikationen Stellen Sie die Gurte entsprechend der Körperform des Patienten sensibilisiert wird, um das Auftreten von Patienten ein. Die WINN'SAVE-Fixierungs- oder Haltevorrichtungen Materialvorfällen zu minimieren. sind verschreibungspflichtig. Diese Produkte Komfort werden mit dem Ziel entwickelt und verwendet,...
  • Page 10 Führen Sie den Gurt über die Schulter und schließen Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten oder Stellen Sie die Gurte entsprechend der Körperform des Sie den Schnellverschluss. freigegebenen Verschlüsse. Patienten ein. Stellen Sie den Gurt entsprechend der Körperform des Vergewissern Sie sich, dass der unruhige Patient Gurt Patienten ein und positionieren Sie das Neoprenband...
  • Page 11 LONGITUD REFERENCIA (cm) NOMBRE COMPOSICIÓN Poliéster, poliuretano, Correa pélvica 07.70700 07.70710 07.70720 07.70730 370 380 440 450 algodón. MANTENIMIEN- Clásica 07.70000 07.70010 07.70020 190 225 250 Faja Poliéster, poliuretano, pélvica algodón, nailon Ergostyl 07.1320 07.1325 07.1330 180 220 270 PÉLVICO Poliéster, poliuretano, Clásico 07.1661...
  • Page 12 Pase la correa por la hebilla y ajústela a la morfología mantenimiento WINN'SAVE están sujetos a del paciente. prescripción médica. Estos productos se diseñan Instalación del producto y utilizan para proteger a los pacientes de sí...
  • Page 13 Coloque el arnés sobre el paciente, dejando que las sujetan el dispositivo de inmovilización médica a la Respete el sentido de la orientación: La flecha hebillas de colores cuelguen por la espalda. cama, con el colchón en su modo de inflado máximo «dirección de deslizamiento»...
  • Page 14 LUNGHEZZA RIFERIMENTO (cm) DENOMINAZIONE COMPOSIZIONE Poliestere, poliuretano, Cinghia pelvica 07.70700 07.70710 07.70720 07.70730 370 380 440 450 cotone. Classic 07.70000 07.70010 07.70020 190 225 250 Culotte CONTENIMENTO Poliestere, poliuretano, pelvica cotone, nylon PELVICO Ergostyl 07.1320 07.1325 07.1330 180 220 270 Poliestere, poliuretano, Classic 07.1661...
  • Page 15 I dispositivi di immobilizzazione o contenimento Far passare la cinghia libera attraverso i passanti Posizionare la cintura sulla carrozzina, chiudere e WINN'SAVE sono soggetti a prescrizione medica. situati sulle spalle e fissarla al retro della carrozzina. regolare la cinghia sul retro della carrozzina.
  • Page 16 Ergostyl Fissare l’aggancio rapido della cintura alla parte 6. CONSERVAZIONE MANIPOLAZIONE posteriore della carrozzina. Avvolgere il neoprene intorno al polso. / SMALTIMENTO Passare le cinghie dell'imbracatura sopra le spalle. Chiudere la fibbia piccola e regolare il cinturino. Fissare gli agganci rapida tra l'imbracatura e la cinghia Disposizioni speciali di conservazione e/o Chiudere il cinturino grande intorno al supporto, pelvica sulla parte posteriore della carrozzina.
  • Page 17 LENGTE REFERENTIE (cm) NAAM SAMENSTELLING Bekkenband 07.70700 07.70710 07.70720 07.70730 370 380 440 450 Polyester, polyurethaan, katoen. Klassiek 07.70000 07.70010 07.70020 190 225 250 Broekje FIXATIE Polyester, polyurethaan, katoen, voor bekken nylon BEKKEN Ergostyl 07.1320 07.1325 07.1330 180 220 270 Polyester, polyurethaan, katoen, Klassiek 07.1661...
  • Page 18 1. INDICATIES 4. GEBRUIKSAANWIJZINGEN Comfort Plaats de riem om de patiënt. Doel van het hulpmiddel Training voor gebruikers Haal de band door de riemopening en haal de banden Het risico op vallen voorkomen en/of ter over de rugleuning van de rolstoel. Het wordt aanbevolen dat medisch personeel wordt compensatie van de invaliditeit.
  • Page 19 Informatie over de levensduur Breng de bekkenbanden bij het kruis naar binnen en Plaats het bandstripje opnieuw op de klittenbandsluiting. vouw ze over de benen. Het hulpmiddel kan telkens opnieuw worden gebruikt Polsfixatie Haal de banden door de riemlussen en vervolgens door zolang het product functioneert zoals het in eerste de harnaslussen.
  • Page 20 COMPRI- MENTO REFERÊNCIA (cm) DENOMINAÇÃO COMPOSIÇÃO Poliuretano, poliéster, Cinta pélvica 07.70700 07.70710 07.70720 07.70730 370 380 440 450 algodão. Clássico 07.70000 07.70010 07.70020 190 225 250 Cinto RETENÇÃO Poliéster, poliuretano, perineal algodão, nylon PÉLVICO Ergostyle 07.1320 07.1325 07.1330 180 220 270 Poliéster, poliuretano, Clássico 07.1661...
  • Page 21: Instruções De Utilização

    1. INDICAÇÕES Instalação do dispositivo RETENÇÃO TORÁCICA Utilização do dispositivo RETENÇÃO PÉLVICA Colete de retenção Prevenção do risco de queda e/ou compensação da incapacidade. Clássico Cinta pélvica Indicações Colocar o colete no paciente e sentá-lo. Colocar o cinto no cadeirão, fechar e ajustar a correia Os dispositivos de contenção ou de retenção Passar a correia livre pelas presilhas nos ombros e nas costas da cadeira.
  • Page 22 Peças sobressalentes Conforto Passar a correia à volta do apoio de braço e fechar o fecho rápido. Apenas as fivelas de fecho fornecidas pelo fabricante Abrir as fivelas e colocar o cinto à volta do paciente. garantem a segurança e o desempenho do produto Ajustar a alça de acordo com a morfologia do paciente.
  • Page 23 DŁUGOŚĆ NUMER REFERENCYJNY (cm) NAZWA SKŁAD Poliester, poliuretan, Pas podtrzymujący miednicę 07.70700 07.70710 07.70720 07.70730 370 380 440 450 bawełna. Majtki podtrzy- Klasyczne 07.70000 07.70010 07.70020 190 225 250 PODTRZYMYWA- Poliester, poliuretan, mujące bawełna, nylon NIE MIEDNICY miednicę Ergostyl 07.1320 07.1325 07.1330 180 220 270...
  • Page 24: Instrukcja Użytkowania

    1. WSKAZANIA 4. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Przełożyć pasek przez otwór w pasie i przełożyć paski wokół fotela. Przeznaczenie wyrobu Przełożyć pasek przez sprzączkę mocującą i dopaso- Szkolenie użytkowników Zapobieganie ryzyku upadku i/lub pomoc wać go do kształtu ciała pacjenta. w radzeniu sobie z ograniczeniami ruchowymi. Zaleca się, aby personel medyczny został...
  • Page 25 Informacje dotyczące okresu eksploatacji Przełożyć paski biodrowe nad kroczem i złożyć je na Zaczepy na nadgarstki nogach. Klasyczne Produkt może być używany wielokrotnie, o ile podczas Przełożyć paski przez szlufki pasa, a następnie przez jego okresu eksploatacji nie pogorszył się jego stan. Owinąć...
  • Page 26 R E P Distributor www.winncare.com...