Download Print this page

Delta Dorval Touch2O 556T-DST Manual page 10

Bathroom faucet

Advertisement

14
Debris Filter
Filtro de escombros
Filtre à débris
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove aerator (1) with supplied wrench (2) and clean aerator.
NOTE: Not all models are supplied with wrench & aerator.
Refer to STEP 3 of installation instructions to flush debris at the outlet.
Clean and reinstall the flow restricter (12) and screen (13). Applies only to models
supplied with a swing clip connection.
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (6). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (5) is tightened securely with a wrench.* Do not
overtighten bonnet nut (5).
C. Remove and clean blue filter (14) inside solenoid valve.
Note: Use needle nose pliers or tweezers to remove and replace filter (14).
Si la llave presenta un flujo muy bajo:
A. Retire el aireador (1) con la llave inglesa suministrada (2) y limpie el aireador.
NOTA: No todos los modelos se suministran con llave inglesa y aireador.
Consulte el PASO 3 de las instrucciones de instalación para eliminar los residuos
en la salida. Limpie y vuelva a instalar el limitador de flujo (12) y la rejilla (13). Se
aplica solo a los modelos suministrados con una conexión de clip giratoria.
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula cartucho (6).
Cuando vuelva a instalar piezas, asegúrese con una llave inglesa de que la tuerca
tapa (5) esté bien apretada. * No apriete demasiado la tuerca tapa (5).
C. Retire y limpie el filtro azul (14) dentro de la válvula solenoide. Nota: Use ali-
cates de punta fina o pinzas para quitar y reemplazar el filtro (14).
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l'aérateur (1) avec la clé fournie (2) et nettoyez-le.
NOTE : Les modèles ne sont pas tous livrés avec une clé et un aérateur.
Consultez L'ÉTAPE 3 des instructions d'installation pour voir comment évacuer
les corps étrangers par la sortie. Nettoyez le limiteur de débit (12) et le filtre en toile
métallique (13), puis reposez-les. Cette opération s'applique uniquement aux
modèles munis d'un raccord agrafé.
B. FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION. Remplacez la cartouche de soupape
(6). Au cours de la réinstallation des pièces, prenez soin de bien serrer l'écrou-
chapeau (5) avec une clé.* Évitez de trop serrer l'écrou-chapeau (5).
C. Enlevez le filtre bleu (14) qui se trouve à l'intérieur de l'électrovanne et nettoyez-
le.
Note : Utilisez une pince à bec effilé ou une pince à épiler pour enlever le
filtre (14) et le remettre en place.
1
13
2
12
If faucet leaks from under handle:
Remove handle by pulling straight up, be careful not to use a tool or other instrument
that could damage the handle finish. Remove trim cap (4). Using a wrench ensure
bonnet nut (5) is tight*.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (6). When
reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (6) use the new bonnet nut provided with kit. When reinstalling parts, make
sure bonnet nut (5) is tightened securely with a wrench.*
* CAUTION: Securely tighten the bonnet nut (5) using a 7/8" socket or box
wrench, being careful to not damage the nut (30-40 in-lbs of torque is all that is
required to tighten the nut, which feels like applying 3 lbs of force to a 12" long
wrench). Do not use pliers.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (6). There are no repairable parts
inside.
Si la llave de agua gotea por debajo de la manija:
Retire la manija halando hacia arriba, tenga cuidado de no utilizar una herramienta
u otro instrumento que pueda dañar el acabado de la manija. Retire la tapa de
accesorio (4). Usando una llave inglesa, asegúrese de que la tuerca tapa (5) esté
apretada *.
Si la fuga persiste–CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA. Reemplace la válvula de
cartucho (6). Al reinstalar piezas, asegure usando una llave inglesa de que la tuerca
tapa (5) esté bien apretada.*
Si la llave de agua gotea desde la salida del surtidor–CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho de la válvula (6) use la nueva
tuerca de bonete que se proporciona con el kit. Al reinstalar piezas, asegúrese de
que la tuerca del bonete (5) esté bien apretada con una llave. *
* PRECAUCIÓN: Apriete firmemente la tuerca del bonete (5) con una llave de
tubo o de caja de 7/8 ", teniendo cuidado de no dañar la tuerca (30-40 po. -lbs
de torque es todo lo que se requiere para apretar la tuerca, que se siente como
aplicar 3 lbs de fuerza a una llave de 12 "de largo). No utilice pinzas.
Nota: No intente desmontar el cartucho (6). No hay piezas reparables en el interior.
Si le robinet fuit sous la manette :
Enlevez la manette en la tirant directement vers le haut. Évitez d'utiliser un outil
ou un instrument qui pourrait abîmer le fini de la manette. Retirez le capuchon de
finition (4). À l'aide d'une clé, assurez-vous que l'écrou-chapeau (5) est bien serré.*
Si la fuite persiste–FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION. Remplacez la
cartouche de soupape (6). Au cours de la réinstallation des pièces, prenez soin de
bien serrer l'écrou-chapeau (5) avec une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec–FERMEZ LES ROBINETS
D'ALIMENTATION. Remplacer la cartouche de vanne (6) utiliser le nouvel écrou de
chapeau fourni avec le kit. Lors de la réinstallation des pièces, assurez-vous que
l'écrou de chapeau (5) est bien serré avec une clé. *
* ATTENTION : Serrez fermement l'écrou de chapeau (5) à l'aide d'une clé
à douille de 7/8 po ou d'une clé polygonale, en prenant soin de ne pas
endommager l'écrou (30-40 po -lbs de couple est tout ce qui est nécessaire
pour serrer l'écrou, ce qui donne l'impression d'appliquer une force de 3 lb à
une clé longue de 12 pouces). N'utilisez pas de pinces.
Note : Ne tentez pas de désassembler la cartouche. Il n'y a pas de pièces
réparables à l'intérieur.
10
3
4
5
7/8"
6
109438 Rev. C

Advertisement

loading