Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Dunstabzugshaube
EHF60-01
Gebrauchs- und
Montageanweisung

Advertisement

loading

Summary of Contents for Dalbach EHF60-01

  • Page 1 Dunstabzugshaube EHF60-01 Gebrauchs- und Montageanweisung...
  • Page 2 Einleitung Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise für den Betrieb und den Unterhalt des Gerätes. Korrektes Bedienen trägt wesentlich zur effizienten Energienutzung bei und minimiert den Energieverbrauch im Haushalt. Eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein, insbesondere für Kinder.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ..............5 1.1 Sicherheit und Verantwortung ..........6 1.2 Sicherheit und Warnungen ............ 6 Montage ................7 2.1 Gerät zur Montage vorbereiten ..........7 2.2 Montage im Abluftbetrieb ............9 2.3 Montage im Umluftbetrieb ............. 9 Inbetriebnahme ..............
  • Page 4 Lieferumfang 1 Satz Rückstauklappen 6x Dübel 6x Schrauben 2x Kohlefilter vormontiert 1x Gebrauchsanweisung Abbildung Bezeichnung Rückstauklappe Dübel Schraube Tabelle 1 Lieferumfang Im Lieferumfang nicht inbegriffen: • Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb • Abluftschlauch für Abluftbetrieb Optional beim Kundendienst zu erwerben. Seite | 4...
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    1 Zu Ihrer Sicherheit Für eine sichere und sachgerechte Anwendung die Gebrauchsanweisung und weitere produktbegleitende Unterlagen sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren. Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen unbedingt lesen und befolgen. Erklärung der Sicherheitshinweise bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führt!
  • Page 6: Sicherheit Und Verantwortung

    1.1 Sicherheit und Verantwortung Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen sind unbedingt zu lesen und zu befolgen. ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
  • Page 7: Montage

    2 Montage Gerät auspacken Die Verpackung muss unbeschädigt sein. Das Gerät auf Transportschäden überprüfen. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen. Wenden Sie sich im Schadensfall an den Lieferanten. Transportschutz entfernen Das Gerät ist für den Transport geschützt. Alle Verpackungsteile, Folien und Klebebänder entfernen.
  • Page 8 VERLETZUNGSGEFAHR! • Die Montage der Dunstabzugshaube mit zwei Personen durchführen benötigt. • Beim Bohren in eine Wand oder Decke vorher sicherstellen, dass sich an dieser Stelle keine Stromleitungen oder verborgene Rohre und Leitungen befinden. • Nur Montagematerial verwenden, dass für die Beschaffenheit der Decken und Wände geeignet ist.
  • Page 9: Montage Im Abluftbetrieb

    2.2 Montage im Abluftbetrieb Der Abluftbetrieb saugt die Küchendünste an, reinigt sie über den Fettfilter und leitet sie über einen Abluftschlauch (nicht im Lieferumfang) ins Freie. Die Abluft kann in einen Luftschacht oder nach außen führen. Bei der Abluftführung nach außen empfiehlt sich, an der Außenseite eine Lüftungsklappe (nicht im Lieferumfang) anzubringen.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Installation an der Wand Abbildung 7 Wandmontage 1. Löcher in die Wand bohren und Dübel fixieren. 2. Abzugshaube an die entsprechenden Bohrlöcher halten und festschrauben. 3. Die Rückstauklappe einsetzen (wenn nicht bereits vormontiert). 3 Inbetriebnahme ERSTICKUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR! Immer für ausreichende Lüftung im Raum sorgen, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit Gasherden oder anderen mit Flüssigbrennstoff betriebenen Geräten benutzt wird.
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    Kippschalter links Kippschalter rechts BELEUCHTUNG LÜFTERMOTOR Beleuchtung AUS Lüfter AUS Beleuchtung EIN kleinste Lüfterstufe Kippschalter zum Ein- und Ausschalten Beim Betätigen des Kippschalters auf der eingebauten Beleuchtung. diese Stellung schaltet die Beleuchtungsschalter betätigen, damit Dunstabzugshaube ein und der beide Lampen einschalten. Lüftermotor läuft nur langsam.
  • Page 12: Fettfilter Reinigen

    Haube reinigen Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube regelmäßig zu reinigen. Wie oft die Reinigung erforderlich ist, richtet sich nach den Betriebsstunden und dem Einsatz. Abbildung 8 Haube reinigen 1. Die Abdeckung aufklappen und den Verschluss der Metallfilterkassette betätigen. 2. Die Metallfilterkassette vorsichtig entfernen. 3.
  • Page 13: Aktivkohlefilter Auswechseln

    4.2 Aktivkohlefilter auswechseln Je nach Benutzung der Dunstabzugshaube Aktivkohlefilter halbjährlich auswechseln. Der Aktivkohlefilter ist weder wiederverwendbar noch waschbar. Um eine einwandfreie Aufnahme der Gerüche zu garantieren, muss das Aktivkohlevolumen auf die Luftleistung der Haube abgestimmt sein. Die hohe Qualität der Aktivkohle garantiert bei normalem Einsatz der Dunstabzugshaube eine effiziente Aufnahme von Küchengerüchen.
  • Page 14: Leuchtmittel Auswechseln

    4.3 Leuchtmittel auswechseln STROMSCHLAGGEFAHR! Vor dem Leuchtmittelwechsel Gerät abschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. VERBRENNUNGSGEFAHR! Das Leuchtmittel erst nach dem Abschalten des Gerätes und nach vollständigem Abkühlen des Leuchtmittels abdrehen. Das Leuchtmittel ist warm und kann zu leichten Verbrennungen führen.
  • Page 15: Tipps Zur Energieeinsparung

    5 Tipps zur Energieeinsparung • Lüfterstufen an die Intensität der Kochdünste anpassen. • Auf ausreichend Zuluft beim Betrieb der Dunstabzugshaube achten. • Den Abstand zwischen Oberkante des Herdes und Unterkante der Dunstabzugshaube gemäß der Montageanweisung einhalten, um eine optimale Wirkung zu erzielen. •...
  • Page 16: Kundendienst

    7 Kundendienst Ist die Störung anhand der zuvor aufgeführten Hinweise nicht beseitigt, Kundendienst kontaktieren. In diesem Fall keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst ausführen. ➢ Der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung oder einer der beschriebenen Störungen ist auch während der Garantiezeit nicht kostenlos.
  • Page 17: Garantiebedingungen

    8 Garantiebedingungen Als Käufer eines Dalbach-Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein: Leistungsdauer Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der ersten 6 Monate beseitigt der Kundendienst Mängel am Gerät unentgeltlich.
  • Page 18: Technische Daten

    9 Technische Daten Marke Dalbach Modell EHF60-01 Produktgruppe Dunstabzugshaube Tastschalter 2 fach Elektrischer Anschluss Spannung / Frequenz V/Hz 220-240 / 50 Leistungsaufnahme Lampenleistung 3 (LED) Abmessungen, unverpackt BxTxH 640x355x260 Haube Gewicht, netto EAN Nr. Inoxlook 4016572411485 Aluminiumfilter Stk. Aktivkohlefilter, optional Stk.
  • Page 19: Entsorgung

    10 Entsorgung Verpackung entsorgen Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton zum Altpapier und Folien in die Wertstoffsammlung geben. Gerät entsorgen Das Gerät ist mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet, lt. Vorgabe der Europäischen Entsorgungsvorschrift 2012 / 19 / EU. Die Richtlinie trägt zu ordentlichen Entsorgung des Gerätes und zur Rückgewinnung von Sekundärrohstoffen bei.
  • Page 20 Introduction Read this instruction manual carefully before putting the appliance into operation. It contains important safety information for the operation and maintenance of the appliance. Proper operation makes a major contribution to efficient energy use and minimises the energy consumption in the household. Improper use of the appliance can be dangerous, particularly for children.
  • Page 21 Scope of supply 1x Non-return flap set 6x Dowels 6x Screws 2x Pre-assembled charcoal filters 1x Instruction manual Figure Designation Non-return flap Dowel Screw Table 7 Scope of supply Not included in the scope of supply: • Activated charcoal filter for recirculating air operation •...
  • Page 22: For Your Safety

    11 For your safety For safe and proper use of the appliance, read the instruction manual and other documentation accompanying the product and keep in a safe place for future reference. All safety warnings in this instruction manual are marked with a warning symbol.
  • Page 23: Safety And Responsibility

    11.1 Safety and responsibility All safety warnings in this instruction manual are marked with a warning symbol. They draw your attention to potential hazards. Be sure to read and observe this information. RISK OF SUFFOCATION! Packaging materials (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous for children.
  • Page 24: Installation

    12 Installation Unpacking the appliance The packaging materials must be undamaged. Inspect the appliance for transport damage. On no account should a damaged appliance be connected to the mains power supply. In the event of damage, please contact the supplier. Removing transport protection The appliance is secured for transport.
  • Page 25: Installation For Air Extraction Mode

    RISK OF INJURY! • Have two people to carry out the installation of the extractor hood. • Before drilling holes in walls or ceilings, make sure that there are no concealed power cables or pipes in that area. • Use only installation materials that are suitable for the condition of the walls and ceilings.
  • Page 26: Installation For Recirculating Air Mode

    If connected to an air shaft, the exhaust air hose must not extend too far into the shaft. ➢ The exhaust air hose required for this is included in the scope of delivery. 12.3 Installation for recirculating air mode The activated charcoal filters required for this are pre-assembled. If the activated charcoal filters are not installed, first remove the grease filter.
  • Page 27 Installation on the wall Figure 19 Wall mounting 1. Drill holes in the wall and fix dowels. 2. Hold the extractor hood at the corresponding drill holes and screw it tight. 3. Insert the non-return flap (if not pre-assembled). Page | 27...
  • Page 28: Putting Into Operation

    13 Putting into operation RISK OF SUFFOCATION! FIRE HAZARD! Always ensure adequate ventilation in the room when the extractor hood is in operation at the same time as gas cookers or other fluid-fired appliances. • Operation is not permitted above a coal or wood-fired fireplace. •...
  • Page 29 Left toggle switch Right toggle switch LIGHT FAN MOTOR Light OFF Fan OFF Light ON lowest fan speed Toggle switch for switching the When this toggle switch is set to this built-in light on and off Press the position, the extractor hood switches lighting switch to switch on the lamps.
  • Page 30: Servicing And Maintenance

    14 Servicing and maintenance ELECTRIC SHOCK HAZARD! The appliance must not be connected to the mains power supply during cleaning and service work. Before starting cleaning and service work, switch off the appliance, remove the mains plug and switch off or unscrew the fuse. Never clean the appliance with a steam cleaner or high-pressure cleaner.
  • Page 31: Cleaning The Grease Filter

    14.1 Cleaning the grease filter FIRE HAZARD! Observe the filter changing and cleaning intervals. Failure to observe this may result in fires due to accumulations of grease. Figure 21 Cleaning the filter • To do this, open the extractor hood by unfolding the cover and activating the lock of the metal filter cartridge as described above.
  • Page 32: Replacing The Activated Charcoal Filter

    14.2 Replacing the activated charcoal filter Depending on the frequency of use of the extractor hood, replace the activated charcoal filter every six months. The activated charcoal filter cannot be washed or re-used. In order to guarantee proper absorption of the odours, the volume of activated charcoal must match the extraction capacity of the hood.
  • Page 33: Replacing The Lamp

    14.3 Replacing the lamp ELECTRIC SHOCK HAZARD! Before replacing the lamp, switch off the appliance, remove the mains plug and switch off or unscrew the fuse. RISK OF BURNS! Unscrew the lamp only after switching off the appliance and allowing the lamp to cool down completely.
  • Page 34: Energy Saving Tips

    15 Energy saving tips • Adjust the fan speed to the intensity of the cooking vapours. • Pay attention to an adequate supply of fresh air during operation of the extractor hood. • Observe the distance between the upper edge of the hob and the lower edge of the extractor hood as indicated in the installation instructions in order to achieve the optimum effect.
  • Page 35: Faults/Rectifying Faults

    16 Faults/Rectifying faults ELECTRIC SHOCK HAZARD! Have repairs to electrical appliances carried out only by a qualified electrician. An incorrectly performed repair can pose dangers for the user and lead to a voiding of warranty claims. FAULT POSSIBLE CAUSES MEASURES Replace lamp (see chapter Light is not working.
  • Page 36: After Sales Service

    17 After Sales Service If the fault has not been rectified using the above instructions, contact After Sales Service. On no account should you carry out any further work, particularly not on the electrical parts of the appliance. ➢ A visit by an After Sales Service technician is not free of charge even during the warranty period in the event of incorrect operation or one of the faults described above.
  • Page 37: Warranty Terms

    18 Warranty terms As the buyer of an Dalbach appliance, you are entitled to the statutory warranty under the purchase contract with your dealer. In addition, we grant you a warranty on the following terms: Warranty period The warranty period is 24 months from the date of purchase (proof of purchase must be presented).
  • Page 38: Technical Data

    19 Technical data Brand Dalbach Model EHF60-01 Product group Extractor Hood Pushbutton switches Electrical connection Voltage / frequency V/Hz 220-240 / 50 Power consumption Lamp wattage 3 (LED) Dimensions, unpacked WxDxH 640x355x260 Hood Weight, net stainless EAN no. 4016572023077 steel look Aluminium filter Qty.
  • Page 39: Disposal

    20 Disposal Disposal of packaging materials Sort packaging materials before disposal. Paper and cardboard with the waste paper and plastic film in the recycled materials bin. Disposal of the appliance The appliance is marked with the symbol shown here in accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment 2012/19/EU.
  • Page 40 GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR. 8 D-41564 KAARST GERMANY EHF60-01_D1-0_DE-EN_2021-02...
  • Page 41 Exaustor EHF60-01 Manual de utilização e de montagem...
  • Page 42 Introdução Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente este manual de instruções. Este contêm indicações de segurança importantes para a operação e manutenção do aparelho. Uma operação correta contribui consideravelmente para uma utilização eficiente da energia e minimiza o consumo de energia no lar. Uma utilização indevida do aparelho pode ser perigosa, em especial para crianças.
  • Page 43 Índice Para a sua segurança ............. 5 1.1 Segurança e responsabilidade ..........6 1.2 Segurança e avisos ............. 6 Montagem ................7 2.1 Preparar o aparelho para a montagem ........7 2.2 Montagem no modo de exaustão ..........9 2.3 Montagem no modo de recirculação ........10 Colocação em funcionamento ..........
  • Page 44 Volume de fornecimento 1x Conjunto de válvulas de retorno 6x Buchas 6x Parafusos 2x Filtros de carvão pré-montados 1x Manual de instruções Figura Designação Válvula de retorno Bucha Parafuso Tabela 1 Volume de fornecimento Não incluído no volume de fornecimento: •...
  • Page 45: Para A Sua Segurança

    1 Para a sua segurança Para uma aplicação segura e correta, leia atentamente o manual de instruções e outra documentação que acompanhe o produto, e guarde a mesma para consulta futura. Todas as indicações de segurança neste manual de instruções estão assinaladas com um símbolo de advertência.
  • Page 46: Segurança E Responsabilidade

    1.1 Segurança e responsabilidade Todas as indicações de segurança neste manual de instruções estão assinaladas com um símbolo de advertência. Elas alertam atempadamente para possíveis perigos. É obrigatório ler e observar estas informações. PERIGO DE ASFIXIA! Componentes de embalagem (por ex. películas, esferovite) podem ser perigosos para crianças.
  • Page 47: Montagem

    2 Montagem Desembalar o aparelho A embalagem não pode estar danificada. Verifique o aparelho quanto a danos de transporte. Um aparelho danificado não pode, em circunstância alguma, ser ligado. Em caso de dano, contacte o fornecedor. Remover a proteção de transporte O aparelho é...
  • Page 48 PERIGO DE FERIMENTO! • São necessárias duas pessoas para a montagem do exaustor. • Ao fazer furos numa parede ou teto, assegure primeiro que não existem cabos elétricos ou tubos e tubagens escondidos nesse local. • Utilize apenas material de montagem adequado para as características dos tetos e das paredes.
  • Page 49: Montagem No Modo De Exaustão

    Ligação elétrica Antes de montar o exaustor, verifique a tensão e a frequência indicadas na placa de características. A placa de características encontra-se no interior do exaustor. Abra o exaustor, premindo o fecho do filtro metálico, e retire o filtro. Distâncias mínimas Durante a montagem do exaustor, devem ser observadas as seguintes distâncias mínimas, desde a aresta superior da placa até...
  • Page 50: Montagem No Modo De Recirculação

    2.3 Montagem no modo de recirculação Os filtros de carvão ativo necessários para o efeito estão pré-montados. Se os filtros de carvão ativo não estiverem montados, desmonte primeiro o filtro de gorduras. Retire o filtro de gorduras premindo o fecho (ver Fig. 3) Figura 3 Retirar o filtro de gorduras Coloque o filtro de carvão ativo de acordo com a Fig.
  • Page 51 7. Ligue um tubo de ar de exaustão (não fornecido), que conduz o ar de exaustão para cima, através do armário (modo de recirculação) ou que conduz o ar de exaustão para uma conduta ou para o exterior (modo de exaustão). Instalação na parede Figura 6 Ligar o tubo de ar de exaustão Figura 7 Montagem na parede...
  • Page 52: Colocação Em Funcionamento

    3 Colocação em funcionamento PERIGO DE ASFIXIA! PERIGO DE INCÊNDIO! Assegure sempre uma ventilação suficiente na divisão, se o exaustor for utilizado com fogões a gás ou outros aparelhos operados com outros combustíveis líquidos. • O aparelho não pode ser utilizado sobre um fogão a carvão ou a lenha. •...
  • Page 53 Interruptor basculante Interruptor basculante direito esquerdo ILUMINAÇÃO MOTOR DA VENTOINHA iluminação DESLIGADA ventoinha DESLIGADA iluminação LIGADA nível de intensidade mais reduzido da ventoinha Interruptor basculante para ligar e desligar a iluminação integrada. Prima Quando se prime o interruptor o interruptor de iluminação para que basculante, o exaustor liga-se e o ambas as lâmpadas se acendam.
  • Page 54: Manutenção E Cuidados

    4 Manutenção e cuidados PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! O aparelho não pode estar ligado à rede elétrica durante a limpeza ou manutenção. Antes de todos os trabalhos de limpeza e manutenção, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada ou desligue ou desenrosque o fusível.
  • Page 55: Limpar O Filtro De Gorduras

    4.1 Limpar o filtro de gorduras PERIGO DE INCÊNDIO! Observe os intervalos de limpeza e substituição dos filtros. Em caso de inobservância existe perigo de incêndio devido à acumulação de gordura. Figura 9 Limpar o filtro • Para o efeito, abra o exaustor, abrindo a cobertura e acionando o fecho do filtro metálico, conforme descrito acima.
  • Page 56: Substituir O Filtro De Carvão Ativo

    4.2 Substituir o filtro de carvão ativo Em função da utilização do exaustor, substitua o filtro de carvão ativo semestralmente. O filtro de carvão ativo não pode ser reutilizado nem lavado. De forma a garantir a absorção eficaz dos odores, o volume do carvão ativo deve ser adaptado à...
  • Page 57: Substitua A Lâmpada

    4.3 Substitua a lâmpada PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Antes de substituir a lâmpada, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada ou desligue ou desenrosque o fusível. PERIGO DE QUEIMADURA! Desenrosque a lâmpada apenas depois de o aparelho ter sido desligado e ter arrefecido na totalidade.
  • Page 58: Dicas Para Poupar Energia

    5 Dicas para poupar energia • Ajuste os níveis do exaustor à intensidade dos vapores dos cozinhados. • Assegure uma ventilação suficiente durante a operação do exaustor. • Observe a distância entre a aresta superior do fogão e a aresta inferior do exaustor, de acordo com as instruções de montagem, de forma a assegure uma eficácia ideal.
  • Page 59: Serviço De Apoio Ao Cliente

    7 Serviço de apoio ao cliente Se não for possível eliminar a falha com base nas indicações apresentadas, ligue ao serviço de apoio ao cliente. Nesse caso, não realize mais nenhuns trabalhos de mote próprio, em especial nos componentes elétricos do aparelho. ➢...
  • Page 60: Condições De Garantia

    8 Condições de garantia Como comprador de um aparelho Dalbach, está abrangido pela garantia implícita através do contrato de compra com o seu revendedor. Além disso, oferecemos-lhe uma garantia com as seguintes condições: Validade A garantia é válida por um período de 24 meses a partir da data de compra (é necessário apresentar a prova de compra).
  • Page 61: Dados Técnicos

    9 Dados técnicos Marca Dalbach Modelo EHF60-01 Grupo de produtos Exaustor Botão-interruptor Ligação elétrica Tensão / frequência V/Hz 220-240 / 50 Consumo, em termos de potência Potência da lâmpada 3 (LED) Dimensões, desembalado LxPxA Exaustor 640x355x260 Peso, líquido Aspeto N.º EAN...
  • Page 62: Eliminação

    10 Eliminação Eliminar a embalagem Elimine a embalagem através da recolha separada dos resíduos. Coloque a cartolina e cartão no ecoponto azul e películas no ecoponto amarelo. Eliminar o aparelho O aparelho está identificado com o símbolo aqui ilustrado, em conformidade com a especificação da norma de eliminação europeia 2012 / 19 / UE.
  • Page 63 Página | 23...
  • Page 64 GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR. 8 D-41564 KAARST GERMANY EHF60-01_D1-0_PT_2021-02.DOCX...
  • Page 65 Odsavač par EHF60-01 Návod k používání a montážní návod...
  • Page 66 Úvod Před uvedením zařízení do provozu si přečtěte tento návod na používání. Obsahuje důležité bezpečnostní pokyny pro provoz a údržbu zařízení. Správná obsluha významně přispívá k efektivnímu využívání energie a minimalizaci spotřeby energie během provozu. Nesprávné používání zařízení může být nebezpečné, zejména pro děti. Návod na používání...
  • Page 67 Obsah Pro Vaši bezpečnost ............... 6 1.1 Bezpečnost a odpovědnost ............ 7 1.2 Bezpečnost a výstrahy ............7 Montáž ................8 2.1 Příprava zařízení k montáži ........... 8 2.2 Montáž pro odtahový režim ..........10 2.3 Montáž v režimu s vnitřním oběhem vzduchu ......10 Uvedení...
  • Page 68 21 Biztonság ................44 Biztonság és felelősség ..........45 21.1 Biztonság és figyelmeztetések ......... 45 21.2 22 Telepítés ................46 A készülék előkészítése a telepítéshez ....... 46 22.1 Felszerelés elszívó üzemhez ........... 48 22.2 Telepítés keringető üzemhez ........... 49 22.3 23 Üzembe helyezés ..............
  • Page 69 Rozsah dodávky 1x sada zpětné klapky 6x hmoždinka 6x šroub 2x uhlíkový filtr 1x návod na používání Obrázek Označení Zpětná klapka Hmoždinka Šroub Tabulka 1 Rozsah dodávky Rozsah dodávky nezahrnuje: • Filtr s aktivním uhlí pro recirkulační provoz • Odtahová hadice pro provoz s odvodem vzduchu K dostání...
  • Page 70: Pro Vaši Bezpečnost

    1 Pro Vaši bezpečnost Bezpečné a správné používání vyžaduje, abyste si pozorně přečetli návod na používání a další dokumentaci týkající se výrobku a vše uložili pro pozdější použití. Všechny bezpečnostní pokyny v tomto návodu na používání jsou označeny výstražným symbolem. Preventivně upozorňují na možná nebezpečí. Tyto informace si bezpodmínečně...
  • Page 71: Bezpečnost A Odpovědnost

    1.1 Bezpečnost a odpovědnost Všechny bezpečnostní pokyny v tomto návodu na používání jsou označeny výstražným symbolem. Preventivně upozorňují na možná nebezpečí. Tyto informace si bezpodmínečně přečtěte a řiďte se jimi. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Části obalu (např. fólie, polystyrén) mohou být pro děti nebezpečné. Obalový materiál se nesmí...
  • Page 72: Montáž

    2 Montáž Vybalení zařízení Obal musí být nepoškozený. Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození zařízení při dopravě. Poškozené zařízení v žádném případě nezapojujte. V případě poškození se obraťte na dodavatele. Odstranění přepravní ochrany Zařízení je pro přepravu chráněno. Odstraňte všechny obaly, fólie a lepicí pásky. Přepravní...
  • Page 73 NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! • K montáži odsavače par jsou zapotřebí dvě osoby. • Před vrtáním do stěny nebo stropu zkontrolujte, zda zvoleným místem nevedou elektrická vedení, potrubí apod. • Používejte pouze montážní materiál vhodný z hlediska vlastnosti stropů a stěn. Rozměry zařízení v mm Šířka: Výška: Hloubka:...
  • Page 74: Montáž Pro Odtahový Režim

    2.2 Montáž pro odtahový režim V odtahovém režimu jsou kuchyňské páry nasávány, čištěny tukovým filtrem a odváděny ven odtahovou hadicí (není součástí rozsahu dodávky). Odsávaný vzduch můžete odvádět do odtahové šachty nebo ven. Při odsávání vzduchu ven se doporučuje na vnější straně instalovat větrací klapku (není...
  • Page 75 Nástěnná instalace Obrázek 7 Nástěnná montáž 1. Vyvrtejte otvory do stěny a zasuňte do nich hmoždinky. 2. Přidržte digestoř u příslušných otvorů a přišroubujte ji. 3. Nasaďte zpětnou klapku (pokud již není předem namontována). Stránka | 11...
  • Page 76: Uvedení Do Provozu

    3 Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Pokud je odsavač par používán spolu s plynovými sporáky nebo zařízeními na kapalné palivo, vždy zajistěte dostatečné větrání místnosti. • Zařízení nesmí být umístěno nad topeništi na uhlí nebo dřevo. • Pod odsavačem par neflambujte jídla. •...
  • Page 77 Klopný spínač vlevo Klopný spínač vpravo OSVĚTLENÍ MOTOR VENTILÁTORU Osvětlení VYP Ventilátor VYP Osvětlení ZAP Nejnižší stupeň ventilátoru Klopný spínač pro zapnutí a Stisknutím klopného spínače do této vypnutí vestavěného osvětlení. polohy zapnete odsavač par a motor Stisknutím spínače osvětlení zapnete ventilátoru poběží...
  • Page 78: Údržba A Ošetřování

    4 Údržba a ošetřování NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Během údržby nebo čištění nesmí být zařízení připojené k elektrické síti. Před údržbou a čištěním zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte pojistku, popř. ji vyšroubujte. Zařízení nikdy nečistěte parními ani vysokotlakými čističi. Vlhkost by se mohla dostat do elektrických dílů.
  • Page 79: Čištění Tukového Filtru

    4.1 Čištění tukového filtru NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Dodržujte intervaly výměny filtru a čištění. Pokud je nebudete dodržovat, může dojít k požáru způsobenému usazením tuku. Obrázek 9 Očištění filtru • Při čištění je třeba otevřít odsavač par. Odklopte kryt a západku kovové kazety stlačte podle výše uvedeného popisu.
  • Page 80: Výměna Filtru S Aktivním Uhlím

    4.2 Výměna filtru s aktivním uhlím Filtr s aktivním uhlím vyměňte v závislosti na použití odsavače par každých šest měsíců. Filtr s aktivním uhlím nelze opakovaně používat ani vyprat. Aby byla zaručena dokonalá absorpce pachů, musí být objem aktivního uhlí přizpůsoben výkonu odsavače par.
  • Page 81: Výměna Žárovky

    4.3 Výměna žárovky NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před výměnou žárovky zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte pojistku, popř. ji vyšroubujte. NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Žárovky je možné se dotknout až po vypnutí zařízení a úplném vychladnutí žárovky. Žárovka je horká a může způsobit drobné popáleniny.
  • Page 82: Tipy Pro Úsporu Energie

    5 Tipy pro úsporu energie • Stupeň ventilátoru nastavte podle intenzity par z vaření. • Za provozu odsavače par dbejte na přívod dostatečného množství vzduchu. • Dodržujte vzdálenost mezi horním okrajem sporáku a spodním okrajem odsavače par podle montážního návodu, abyste dosáhli co nejlepšího účinku.
  • Page 83: Zákaznický Servis

    7 Zákaznický servis Pokud poruchu nelze odstranit podle výše uvedených pokynů, obraťte se na zákaznický servis. V takovém případě sami neprovádějte žádné další práce, a to zejména na elektrických dílech zařízení. ➢ Návštěva servisního technika v případě chybné obsluhy nebo některé...
  • Page 84: Záruční Podmínky

    8 Záruční podmínky Jako kupující zařízení Dalbach máte nárok na zákonnou záruku z kupní smlouvy s obchodníkem. Kromě toho vám poskytujeme záruku za následujících podmínek: Záruční lhůta Záruka platí 24 měsíce od data zakoupení (nutno předložit kupní doklad). V průběhu prvních 6 měsíců...
  • Page 85: Technické Údaje

    9 Technické údaje Značka Dalbach Model EHF60-01 Produktová skupina Odsavač par Tlačítka Elektrické připojení Napětí / kmitočet V/Hz 220-240 / 50 Příkon Výkon žárovky 3 (LED) Rozměry, nezabalené ŠxHxV Kryt 640x355x260 Hmotnost, netto Nerezový EAN č. 4016572023077 vzhled Hliníkový filtr Filtr s aktivním uhlím, za...
  • Page 86: Likvidace

    10 Likvidace Likvidace obalu Obaly likvidujte vytříděné podle typu. Karton a lepenku odevzdejte do starého papíru a fólie do sběru recyklovatelných materiálů. Likvidace zařízení Zařízení je označeno zde zobrazeným symbolem v souladu s požadavky evropského předpisu o likvidaci 2012/19/EU. Směrnice zajišťuje řádnou likvidaci zařízení a získání sekundárních surovin.
  • Page 87 Uvod Preden začnete napravo uporabljati, skrbno preberite ta navodila za uporabo. Vsebujejo pomembna varnostna navodila za uporabo in vzdrževanje naprave. Pravilna uporaba bistveno prispeva k učinkoviti rabi energije in zmanjša porabo energije v gospodinjstvu. Nepravilna uporaba naprave je lahko nevarna, zlasti za otroke. Navodila za uporabo shranite za poznejšo uporabo.
  • Page 88 Obseg dobave 1x komplet protipovratnih loput 6x vložek 6x vijak 2x vnaprej vgrajeni ogleni filter 1x navodila za uporabo Slika Oznaka Protipovratna loputa Vložek Vijak Tabela 7: Obseg dobave Obseg dobave ne vključuje: • Filter z aktivnim ogljem za obtočno delovanje •...
  • Page 89: Za Vašo Varnost

    11 Za vašo varnost Za varno in pravilno uporabo skrbno preberite navodila za uporabo ter jih shranite za poznejšo uporabo. Varnostna navodila v teh navodilih za uporabo so označena z opozorilnim simbolom. Vnaprej vas opozarjajo na možne nevarnosti. Obvezno preberite in upoštevajte te informacije. Razlaga varnostnih navodil Označuje nevarno situacijo, ki bo, če opozorila ne upoštevate, povzročila smrt ali hude telesne poškodbe!
  • Page 90: Varnost In Odgovornost

    11.1 Varnost in odgovornost Varnostna navodila v teh navodilih za uporabo so označena z opozorilnim simbolom. Vnaprej vas opozarjajo na možne nevarnosti. Obvezno preberite in upoštevajte te informacije. NEVARNOST ZADUŠITVE! Deli embalaže (npr. folije, stiropor) so lahko nevarni za otroke. Embalažni material hranite zunaj dosega otrok.
  • Page 91: Vgradnja

    12 Vgradnja Odstranjevanje naprave iz embalaže Embalaža mora biti nepoškodovana. Preverite, da se naprava ni poškodovala med prevozom. Poškodovane naprave nikakor ne priključite. Če je prišlo do škode, se obrnite na dobavitelja. Odstranjevanje prevozne zaščite Naprava je zaščitena za prevoz. Odstranite vsa dele embalaže, folije in lepilne trakove.
  • Page 92 Mere naprave v mm Širina: Višina: Globina: Premer nastavka odvoda zraka: Tabela 8: Mere Slika 13: Mere Električna priključitev Pred vgradnjo nape preverite napetost in frekvenco, ki sta navedeni na tipski tablici. Tipska tablica je v notranjosti nape. Odprite napo, tako da pritisnete zapiralo kasete s filtrom in odstranite filter. Minimalne razdalje Pri vgradnji nape je treba upoštevati naslednje minimalne razdalje od zgornjega roba kuhališča do spodnjega roba nape.
  • Page 93: Vgradnja Za Delovanje V Načinu Z Odvodom Zraka

    Naprave Razdalja Električni štedilniki 650 mm Plinski štedilniki 700 mm Največ 750 mm Tabela 9: Minimalne razdalje Slika 14: Minimalne razdalje ➢ Če napo vgrajujete nad plinski štedilnik in navodila za vgradnjo za plinski štedilnik predpisujejo večjo razdaljo, upoštevajte večjo razdaljo.
  • Page 94: Vgradnja Za Obtočno Delovanje

    12.3 Vgradnja za obtočno delovanje Potrebna filtra z aktivnim ogljem sta že vgrajena. Če filtra z aktivnim ogljem še nista vgrajena, najprej odstranite filter za maščobo. Filter za maščobo odstranite s pritiskom na zapiralo z nasprotne strani (glejte sliko 3). Slika 15: Odstranjevanje filtra za maščobo Filter z aktivnim ogljem vstavite na obeh straneh in zavrtite v levo, kot kaže slika 4.
  • Page 95 7. Priključite eno cev za odvajanje zraka (ni priložena), ki zrak odvaja skozi omaro navzgor (obtočno delovanje) ali pa v zračni jašek ali na prosto (delovanje z odvodom zraka). Vgradnja na steno Slika 18: Priključitev cevi za odvajanje zraka Slika 19: Vgradnja na steno 1.
  • Page 96: Začetek Uporabe

    13 Začetek uporabe NEVARNOST ZADUŠITVE! NEVARNOST POŽARA! Če boste napo uporabljali s plinskim štedilnikom ali drugimi napravami na tekoče gorivo, vedno poskrbite za zadostno prezračevanje prostora. • Uporaba s kurišči na premog ali les ni dovoljena. • Pod napo ne flambirajte. •...
  • Page 97: Vzdrževanje In Nega

    Klecno stikalo levo Klecno stikalo desno RAZSVETLJAVA MOTOR VENTILATORJA Izklop razsvetljave Izklop ventilatorja Vklop razsvetljave Minimalna stopnja ventilatorja Klecno stikalo za vklop in izklop S pritiskom na klecno stikalo v ta vgrajene razsvetljave. Preklopite položaj se napa vklopi in motor stikalo za luč, da vklopite obe luči.
  • Page 98: Čiščenje Filtra Za Maščobo

    Čiščenje nape Priporočamo, da napo redno čistite. Pogostost čiščenja se ravna po obratovalnih urah in uporabi. 1. Odprite pokrov in preklopite zapiralo na kaseti s kovinskim filtrom. 2. Previdno odstranite kaseto s kovinskim filtrom. 3. Notranje in zunanje ohišje skupaj z upravljalno ploščo očistite z mehko vlažno krpo ter toplo milnico in posušite s krpo.
  • Page 99: Zamenjava Filtra Z Aktivnim Ogljem

    14.2 Zamenjava filtra z aktivnim ogljem Filter z aktivnim ogljem odvisno od uporabe nape zamenjajte vsake pol leta. Filtra z aktivnim ogljem ne morete uporabiti znova ali oprati. Za nemoteno odstranjevanje vonjev mora biti prostornina aktivnega oglja prilagojena pretoku nape. Visoka kakovost aktivnega oglja pri običajni uporabi nape jamči učinkovito odvajanje vonja iz kuhinje.
  • Page 100: Zamenjava Sijalke

    14.3 Zamenjava sijalke NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred zamenjavo sijalke napravo odklopite in izvlecite električni vtič ali odklopite ali odstranite varovalko. NEVARNOST OPEKLIN! Sijalko odvijte šele po izklopu naprave, ko se dokončno ohladi. Sijalka je topla in lahko povzroči lažje opekline. Podatki o sijalki: največ...
  • Page 101: Nasveti Za Varčevanje Z Energijo

    15 Nasveti za varčevanje z energijo • Stopnjo ventilatorja prilagodite vlažnosti zaradi kuhe. • Pri uporabi nape pazite na zadosten dovod zraka. • Za optimalen učinek nastavite razdaljo med zgornjim robom štedilnika in spodnjim robom nape skladno z navodili za vgradnjo. •...
  • Page 102: Servisna Služba

    17 Servisna služba Če motnje ne morete odpraviti s prej navedenimi navodili, pokličite servisno službo. Takrat na napravi, še posebej na električnih delih, ne izvajajte drugih del. ➢ Obisk serviserja zaradi napačnega upravljanja ali katere od opisanih motenj niti med garancijo ni brezplačen. Pristojna servisna služba: EGS GmbH Dieselstraße 1...
  • Page 103: Garancijski Pogoji

    Izključene so tudi pomanjkljivosti na napravi, ki so nastale zaradi poškodb med prevozom. Storitev prav tako ne bomo izvajali, kadar so na napravi Dalbach dela brez našega posebnega pisnega dovoljenja izvajale nepooblaščene osebe ali če so bili uporabljeni deli drugih proizvajalcev. Ta omejitev ne velja za dela, ki jih brez pomanjkljivosti opravi usposobljen strokovnjak z našimi...
  • Page 104: Tehnični Podatki

    19 Tehnični podatki Znamka Dalbach Model EHF60-01 Skupina izdelkov Napa Stikala s tipko Električna priključitev Napetost/frekvenca V/Hz 220–240/50 Poraba moči Moč sijalke 3 (LED) Mere, brez embalaže Š x G x V Okrov 640 x 355 x 260 Masa, neto Videz Št.
  • Page 105: Odstranjevanje

    20 Odstranjevanje Odstranjevanje embalaže Embalažo odstranite ločeno po materialih. Karton in lepenko zavrzite med stari papir, folije pa v zbiranje materialov. Odstranjevanje naprave Za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi, kar označuje tukaj prikazani simbol. Ta direktiva prispeva k pravilnemu odstranjevanju naprave in vračanju sekundarnih surovin nazaj v uporabo.
  • Page 106 Bevezetés Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, olvassa el figyelmesen a használati utasítását, amely fontos biztonsági tudnivalókat tartalmaz a készülék üzemeltetésére és karbantartására vonatkozóan. A megfelelő kezelés nagyban hozzájárul a hatékony energiafelhasználáshoz és csökkenti a háztartás energiafogyasztását. A készülék szakszerűtlen használata veszélyes lehet, különösen gyermekek számára.
  • Page 107 Szállítási terjedelem 1x készlet csappantyú 6 db dübel 6 db csavar 2 db szénszűrő, előszerelt 1 db használati utasítás Ábra Megnevezés Csappantyú Dübel Csavar 13 táblázat: Szállítási terjedelem Nem része a szállítási terjedelemnek: • Aktívszénszűrő keringető üzemhez • Elszívott levegő cső elszívó üzemhez Igény esetén az ügyfélszolgálatunktól szerezhető...
  • Page 108: Biztonság

    21 Biztonság A biztonságos és szakszerű használathoz olvassa el figyelmesen a használati utasítást és a termékhez mellékelt egyéb dokumentumokat, hogy később szükség esetén bármikor elővehesse azokat. A használati utasításban a biztonsági tudnivalókat figyelmeztető szimbólumok jelölik, amelyek időben figyelmeztetnek a lehetséges veszélyekre. Ezeket az információkat feltétlenül olvassa el és tartsa be.
  • Page 109: Biztonság És Felelősség

    21.1 Biztonság és felelősség A használati utasításban a biztonsági tudnivalókat figyelmeztető szimbólumok jelölik, amelyek időben figyelmeztetnek a lehetséges veszélyekre. Ezeket az információkat mindenképp olvassa el és tartsa be. FULLADÁSVESZÉLY! A csomagolóanyagok (pl. fóliák, hungarocell) veszélyt jelenthetnek a gyermekekre. Tartsa a csomagolóanyagokat gyermekektől távol. Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, illetve korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő...
  • Page 110: Telepítés

    22 Telepítés A készülék kicsomagolása A csomagolásnak sértetlennek kell lennie. Ellenőrizze a készüléket szállítási sérülések szempontjából. Ha a készülék sérült, semmiképp se csatlakoztassa a villamos hálózatra. Jelentse a sérülést a beszállítónak. Szállítási védőelemek eltávolítása A készülék megfelelő védelemmel van ellátva a szállításhoz. Távolítson el minden csomagolóelemet, fóliát és ragasztószalagot.
  • Page 111 A készülék méretei, mm Szélesség: Magasság: Mélység: Levegőkimeneti csonk Ø: 14. táblázat: Méretek 25. ábra: Méretek Elektromos csatlakoztatás Mielőtt felszerelné a páraelszívót, ellenőrizze a típustáblán szereplő feszültséget és frekvenciát. A típustáblát a páraelszívó belsejében találja. Nyissa fel a páraelszívót úgy, hogy a szűrőkazetta zárját benyomja, majd kiveszi a szűrőt.
  • Page 112: Felszerelés Elszívó Üzemhez

    Minimális távolságok A páraelszívó felszereléséhez a következő minimális távolságok tartandók a tűzhely felső széle és a páraelszívó alsó széle között: Készülék Távolság Villanytűzhelyek 650 mm Gáztűzhely 700 mm maximum 750 mm 15. táblázat: Minimális távolságok 26. ábra: Minimális távolságok ➢ Ha a páraelszívót gáztűzhely fölött helyezi el és a gáztűzhely szerelési utasítása nagyobb távolságot ír elő, mindig a nagyobb távolságot válassza.
  • Page 113: Telepítés Keringető Üzemhez

    22.3 Telepítés keringető üzemhez Az ehhez szükséges aktívszénszűrő előre fel van szerelve. Ha az aktívszénszűrő mégsem lenne beépítve, először szerelje ki a zsírszűrőt. Vegye ki a zsírszűrőt a zár benyomásával (lásd 3. ábra) 27. ábra: Zsírszűrő levétele Igazítsa a helyére mindkét oldalon az aktívszénszűrőt a 4.
  • Page 114: Üzembe Helyezés

    Falra szerelés 31. ábra: Falra szerelés 1. Fúrjon lyukakat a falba és helyezzen el bennük dübeleket. 2. Igazítsa a páraelszívót a lyukakhoz és csavarozza fel stabilan a falra. 3. Helyezze be a csappantyút (ha nincs előszerelve). 23 Üzembe helyezés FULLADÁSVESZÉLY! TŰZVESZÉLY! Mindig gondoskodjon a helyiség megfelelő...
  • Page 115: Karbantartás És Ápolás

    Billenőkapcsoló a bal oldalon Billenőkapcsoló a jobb oldalon VILÁGÍTÁS VENTILÁTORMOTOR Világítás KI Ventilátor KI Világítás BE legkisebb fokozat Billenőkapcsoló a beépített A billenőkapcsolót ebbe a helyzetbe világítás be- és kikapcsolásához. állítva bekapcsol a páraelszívó és a Kapcsolja be a két lámpát a ventilátormotor lassú...
  • Page 116: A Zsírszűrő Tisztítása

    A páraelszívó tisztítása A páraelszívót rendszeresen javasolt megtisztítani. Hogy a tisztítást milyen gyakran kell elvégezni, az az üzemórák számától és a felhasználás jellegétől függ. 1. Hajtsa fel a burkolatot és működtesse a fém szűrőkazetta zárját. 2. Vegye ki óvatosan a fém szűrőkazettát. 3.
  • Page 117: Az Aktívszénszűrő Cseréje

    24.2 Az aktívszénszűrő cseréje A páraelszívó felhasználásától függően kb. félévente cserélje az aktívszénszűrőt. Az aktívszénszűrők nem újrafelhasználhatók és nem moshatók. A szagok hatékony megkötéséhez az aktívszén mennyiségének a páraelszívó levegő-térfogatáramához kell igazodnia. A páraelszívó normál használata mellett a kiváló minőségű aktívszén hatékonyan képes magába zárni a konyhai szagokat.
  • Page 118: A Világítótest Cseréje

    24.3 A világítótest cseréje ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A világítótest cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugaszt, illetve kapcsolja le vagy csavarja ki a biztosítékot. ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! A világítótestet csakis a készülék lekapcsolása és a világítótest teljes kihűlése után csavarja ki a helyéről.
  • Page 119: Energiatakarékossági Ötletek

    25 Energiatakarékossági ötletek • A ventilátorfokozatot mindig gőzképződés intenzitásához igazítsa. • Ügyeljen arra, hogy elegendő frisslevegő álljon rendelkezésre a páraelszívó működése közben. • A hatékony működés érdekében tartsa be a szerelési utasításban a tűzhely felső és a páraelszívó alsó széle között előírt távolságot. •...
  • Page 120: Ügyfélszolgálat

    27 Ügyfélszolgálat Amennyiben az üzemzavar az előzőekben említett tudnivalók alapján nem hárítható el, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. Ebben az esetben ne folytassa egyedül a munkálatokat, különösen a készülék elektromos alkatrészein. ➢ Ha helytelen kezelésből adódó üzemzavarok vagy a fent leírt üzemzavarok esetén hívja ki az ügyfélszolgálat technikusát, az a garanciális időszakban is költséggel jár.
  • Page 121: Garanciális Feltételek

    28 Garanciális feltételek Egy Dalbach készülék megvásárlásával Önt a kereskedővel között adásvételi szerződés alapján törvényi szavatosság illeti meg. Ezen túlmenően mi, gyártóként garanciát vállalunk termékünkre a következő feltételekkel: Érvényesség időtartama A garancia a vásárlás (számlával igazolt) dátumától számított 24 hónapon át érvényes. Az első 6 hónapban jelentkező...
  • Page 122: 29 Műszaki Adatok

    29 Műszaki adatok Márka Dalbach Típus EHF60-01 Termékcsoport Páraelszívó Nyomógomb 2 állású Elektromos csatlakoztatás Feszültség / Frekvencia V/Hz 220-240 / 50 Villamosenergia-fogyasztás Lámpa teljesítménye 3 (LED) sz x mé x Méretek, csomagolás nélkül Páraelszívó 640x355x260 Nettó tömeg inox EAN szám 4016572023077 hatású...
  • Page 123: Ártalmatlanítás

    30 Ártalmatlanítás A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat fajta szerint szétválogatva ártalmatlanítsa. A papírt és a kartont a használt papír gyűjtőbe, míg a fóliákat a hasznosítható anyagok gyűjtőjébe tegye. A készülék ártalmatlanítása A készülék az itt feltüntetett szimbólummal van ellátva az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Page 124 GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR. 8 D-41564 KAARST GERMANY EHF60-01_D1-0_CZ-SI-HU_2021-02...
  • Page 125 Campana extractora EHF60-01 Instrucciones de uso y Instrucciones de montaje...
  • Page 126 Introducción Lea atentamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha el aparato. En él se incluyen instrucciones de seguridad importantes para el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Un correcto uso contribuye significativamente a un uso eficiente de la energía y reduce el consumo de energía durante las tareas domésticas.
  • Page 127 Índice de contenidos Para su seguridad ..............5 1.1 Seguridad y la responsabilidad ..........6 1.2 Seguridad y advertencias ............6 Instalación ................7 2.1 Preparación del aparato para su instalación ........ 7 2.2 Instalación en modo extracción ..........8 2.3 Instalación en modo de recirculación de aire .......
  • Page 128 Incluido en el suministro 1x juego de válvulas antirretorno 6x tacos 6x tornillos 2x filtros de carbón premontados 1x manual de instrucciones Figura Denominación válvula antirretorno taco tornillo Tabla 1 Incluido en el suministro No incluido en el suministro: • Filtros de carbón para modo de recirculación de aire •...
  • Page 129: Para Su Seguridad

    1 Para su seguridad Para un uso seguro y adecuado, lea atentamente el manual de instrucciones y el resto de documentación que acompaña al producto y conserve todo ello para posteriores consultas. Todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual de instrucciones están identificadas con un símbolo de advertencia.
  • Page 130: Seguridad Y La Responsabilidad

    1.1 Seguridad y la responsabilidad Todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual de instrucciones están identificadas con un símbolo de advertencia. Le advierten con antelación de posibles peligros. Son imprescindibles la lectura y el cumplimiento de estas informaciones. ¡PELIGRO DE ASFIXIA! Los componentes del embalaje pueden ser peligrosos para los niños (plásticos, poliestireno).
  • Page 131: Instalación

    2 Instalación Desembalar el aparato El embalaje no debe estar dañado. Compruebe posibles daños en el aparato. No conecte nunca un aparato dañado. Póngase en contacto con el proveedor en caso de daños. Retirar la protección para el transporte El aparato está protegido para su transporte. Retire todas las partes del embalaje, plásticos y cintas adhesivas.
  • Page 132: Instalación En Modo Extracción

    ¡PELIGRO DE LESIONES! • Se precisan dos personas para la instalación de la campana extractora. • Cuando taladre en una pared o techo, asegúrese de que no haya líneas de energía u otros tubos y cables ocultos en ese punto. •...
  • Page 133: Instalación En Modo De Recirculación De Aire

    Instalación ➢ El tubo de salida de aire necesario en este caso no está incluido en el suministro. 2.3 Instalación en modo de recirculación de aire Los filtros de carbón activado que se precisan están premontados. En caso de que los filtros de carbón activado no estén montados, desmonte primero el filtro de grasa.
  • Page 134: Puesta Enservicio

    Instalación en pared Figura 6 Instalación en pared 1. Taladre los orificios en la pared y fije los tacos. 2. Sujete y atornille la campana extractora a los orificios correspondientes. 3. Coloque la válvula antirretorno (si no está ya premontada). 3 Puesta enservicio ¡PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
  • Page 135: Mantenimiento Y Cuidados

    Interruptor a la izquierda Interruptor a la derecha ILUMINACIÓN MOTOR DEL VENTILADOR Iluminación OFF Ventilador OFF Iluminación ON potencia mínima de ventilador Interruptor de iluminación para Cuando se pone el interruptor en esta encender y apagar la luz incorporada. posición, la campana extractora se Presione el interruptor de iluminación enciende y el motor del ventilador para encender ambas lámparas.
  • Page 136: Limpieza Del Filtro De Grasa

    Limpieza de la campana Se recomienda limpiar la campana extractora regularmente. La frecuencia con la que se requiere la limpieza depende de las horas de funcionamiento y del uso. Figura 7 Limpieza de la campana 1. Abra la cubierta y presione el pestillo del cartucho del filtro metálico.
  • Page 137: Sustitución Del Filtro De Carbón Activado

    4.2 Sustitución del filtro de carbón activado Según el uso de la campana extractora, cambie el filtro de carbón activado cada seis meses. El filtro de carbón activado no se puede reutilizar ni lavar. Para garantizar la perfecta absorción de los olores, el volumen de carbón activado debe corresponderse con la potencia de aire de la campana.
  • Page 138: Sustituir La Lámpara

    4.3 Sustituir la lámpara ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Apague y desconecte el enchufe del aparato antes de proceder a cambiar la bombilla, o desconecte o saque el interruptor de seguridad eléctrica. ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Solo se puede girar la bombilla después de apagar el aparato y de que esta se haya enfriado por completo.
  • Page 139: Consejos Para Ahorrar Energía

    5 Consejos para ahorrar energía • Ajuste la potencia del ventilador a la intensidad de los humos de la cocina. • Asegúrese de que haya suficiente entrada de aire al hacer funcionar la campana extractora. • Mantenga la distancia entre el borde superior de la cocina y el borde inferior de la campana extractora según las instrucciones de montaje para lograr un efecto óptimo.
  • Page 140: Fallo / Solución De Fallos

    6 Fallo / Solución de fallos ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo deben ser realizadas por un electricista cualificado. Las reparaciones realizadas incorrectamente o de forma inadecuada pueden ser peligrosas para el usuario y son causa de anulación de la garantía.
  • Page 141: Servicio De Atención Al Cliente

    7 Servicio de atención al cliente Si el fallo no se soluciona según las indicaciones dadas anteriormente, póngase en contactocon el servicio de atención al cliente. En ese caso, no acometa ningún trabajo usted mismo, especialmente en los componentes eléctricos del aparato. ➢...
  • Page 142: Términos De Garantía

    Además, quedan excluidos los defectos del aparato atribuibles a daños de transporte. Queda excluido también el servicio en caso de haber realizado trabajos en el aparato Dalbach por parte de personas no autorizadas o si se han utilizado piezas de terceros sin nuestro consentimiento de antemano por escrito.
  • Page 143: Datos Técnicos

    9 Datos técnicos Marca Dalbach Modelo EHF60-01 Grupo de producto Campana extractora Interruptor pulsador 2 botones Conexión eléctrica Tensión/Frecuencia V/Hz 220-240 / 50 Consumo de electricidad Potencia de lámpara 3 (led) Anchura x Profundid Dimensiones sin embalaje ad x Campana...
  • Page 144: Eliminación

    10 Eliminación Eliminar el embalaje Deseche el embalaje separando según su tipo. Deposite el cartón y la cartulina en el papel de desecho y los plásticos en el centro de recogida de materiales reciclables. Eliminar el aparato Este aparato ha sido distinguido con este símbolo según los requisitos de la Directiva europea sobre eliminación de residuos 2012/19/UE.
  • Page 145 Introduzione Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio. Il manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Un corretto funzionamento contribuisce in modo significativo a un utilizzo efficiente dell'energia e riduce al minimo il consumo di energia domestico.
  • Page 146 Dotazione 1 set di lembi di ritorno 6 tasselli 6 viti 2 filtri a carboni premontati 1 manuale di istruzioni Figura Designazione Lembi di ritorno Tasselli Viti Tabella 7 Dotazione Non fornito in dotazione: • Filtro ai carboni attivi per il funzionamento a ricircolo •...
  • Page 147: Per La Vostra Sicurezza

    11 Per la vostra sicurezza Per un utilizzo sicuro e corretto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e gli altri documenti relativi al prodotto e conservarli per consultazioni successive. Tutte le indicazioni di sicurezza contenute nel presente manuale di istruzioni sono contrassegnate da un simbolo di avvertenza.
  • Page 148: Sicurezza E Responsabilità

    11.1 Sicurezza e responsabilità Tutte le indicazioni di sicurezza contenute nel presente manuale di istruzioni sono contrassegnate da un simbolo di avvertenza. Le indicazioni segnalano in modo tempestivo un possibile pericolo. Queste informazioni devono essere lette e seguite. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Le parti dell'imballaggio (ad es.
  • Page 149: Montaggio

    12 Montaggio Disimballaggio dell’apparecchio Assicurarsi che l'imballaggio non sia danneggiato. Controllare che l’apparecchio non presenti danni dovuti al trasporto. Non collegare in nessun caso un apparecchio se danneggiato. Contattare il fornitore in caso di danni. Rimuovere la protezione per il trasporto L'apparecchio è...
  • Page 150: Montaggio Con Funzionamento Ad Aria Di Scarico

    PERICOLO DI LESIONI! • Per il montaggio della cappa da cucina occorrono due persone. • Prima di praticare fori su una parete o un soffitto, controllare che in quel punto non passino linee elettriche o tubature e condotti nascosti. • Utilizzare solo materiale di installazione adatto alle caratteristiche dei vostri soffitti e delle vostre pareti.
  • Page 151: Montaggio Con Funzionamento A Ricircolo

    Se l'aria di scarico viene condotta all'esterno, si consiglia di installare uno sportello di ventilazione sul lato esterno (non fornito in dotazione). Quando si collega un condotto per l'aria, il tubo di scarico non deve sporgere troppo all'interno del condotto. ➢...
  • Page 152: Messa In Funzione

    Installazione alla parete Figura 18 Montaggio a parete 1. Praticare i fori nella parete e fissare i tasselli. 2. Tenere la cappa in corrispondenza dei rispettivi fori e avvitarla. 3. Inserire il lembo di ritorno (se non già premontato). 13 Messa in funzione PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! PERICOLO DI INCENDIO! Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, se la cappa da cucina viene...
  • Page 153 Interruttore a levetta di Interruttore a levetta di destra sinistra ILLUMINAZIONE MOTORE DELLA VENTOLA Illuminazione SPENTO Ventola SPENTO Illuminazione ACCESO Livello minimo della ventola Interruttore a levetta per Girando l'interruttore a levetta su l'accensione e lo spegnimento questa posizione, la cappa da cucina dell'illuminazione integrata.
  • Page 154: Manutenzione E Cura

    14 Manutenzione e cura PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Durante la manutenzione o la pulizia, l'apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Prima di tutte le operazioni di manutenzione e pulizia, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina o spegnere e svitare il fusibile. È...
  • Page 155: Pulire Il Filtro Antigrasso

    14.1 Pulire il filtro antigrasso pericolo di incendio! Rispettare gli intervalli di sostituzione e di pulizia del filtro. L'inosservanza comporta un pericolo di incendio dovuto a depositi di grasso. Figura 20 Pulire il filtro • Aprire la cappa da cucina sollevando la copertura e premendo la chiusura della cassetta del filtro metallico come descritto sopra.
  • Page 156: Sostituire Il Filtro Ai Carboni Attivi

    14.2 Sostituire il filtro ai carboni attivi A seconda dell'utilizzo, sostituire i filtri ai carboni attivi della cappa da cucina ogni sei mesi. Il filtro ai carboni attivi non è né lavabile né riutilizzabile. Per garantire il perfetto assorbimento degli odori, il volume dei carboni attivi deve corrispondere alla portata della cappa.
  • Page 157: Sostituire La Lampadina

    14.3 Sostituire la lampadina PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Prima di sostituire la lampadina, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina o spegnere e svitare il fusibile. PERICOLO DI USTIONI! Prima di svitare la lampadina spegnere l'apparecchio e attendere che la lampadina si sia completamente raffreddata. La lampadina è calda e può causare leggere ustioni.
  • Page 158: Consigli Per Il Risparmio Di Energia

    15 Consigli per il risparmio di energia • Regolare il livello della ventola in base all'intensità dei vapori di cottura. • Durante il funzionamento della cappa da cucina, assicurare sufficiente aria di alimentazione. • Per ottenere un effetto ottimale, mantenere la distanza tra il bordo superiore del fornello e il bordo inferiore della cappa da cucina secondo le istruzioni di montaggio.
  • Page 159: Guasto/Risoluzione Del Guasto

    16 Guasto/Risoluzione del guasto PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da un tecnico elettricista qualificato. Riparazioni eseguite in modo errato o inappropriato possono essere pericolose per l'utente e invalidano la garanzia. MALFUNZIONAMENT POSSIBILI CAUSE RIMEDI L'illuminazione non Sostituire la lampadina (v.
  • Page 160: Servizio Clienti

    17 Servizio clienti Se il malfunzionamento non può essere risolto seguendo le istruzioni sopra riportate, contattare il servizio clienti. In questi casi, non eseguire ulteriori operazioni da soli, in particolare sui componenti elettrici dell'apparecchio. ➢ In caso di utilizzo errato o di uno dei guasti descritti, la visita del tecnico dell'assistenza non è...
  • Page 161: Condizioni Di Garanzia

    18 Condizioni di garanzia In qualità di acquirente di un dispositivo Dalbach, avete diritto alle garanzie legali derivanti dal contratto di acquisto con il vostro rivenditore. Inoltre, riconosciamo una garanzia alle seguenti condizioni: Durata della garanzia La garanzia è valida per 24 mesi dalla data di acquisto (è necessario presentare una prova d'acquisto).
  • Page 162: Dati Tecnici

    19 Dati tecnici Marca Dalbach Modello EHF60-01 Gruppo di prodotto Cappa da cucina Interruttore a pulsante 2 livelli Allacciamento elettrico Tensione/Frequenza V/Hz 220--240 / 50 Consumo di energia Potenza lampada 3 (LED) Dimensioni, fornelli LxPxH Cappa 640x355x260 Peso, netto Aspetto EAN n.
  • Page 163: Smaltimento

    20 Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio con adeguata raccolta differenziata. Gettare carta e cartone nella raccolta della carta e le pellicole nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltire l'apparecchio L'apparecchio è marcato con il simbolo in figura conformemente alla direttiva europea sullo smaltimento 2012 / 19 / UE.
  • Page 164 GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR. 8 D-41564 KAARST GERMANY EHF60-01_D1-0_ES-IT_2021-02.DOCX...
  • Page 165 Liesituuletin EHF60-01 Käyttö- ja asennusohje...
  • Page 166 Johdanto Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Ne sisältävät tärkeitä turvallisuustohjeita laitteen käytön ja kunnossapitoon. Oikealla käytöllä edistetään merkittävästi energian käyttöä ja minimoidaan kodin energiankulutus. Laitteen väärä käyttö voi olla vaarallista etenkin lapsille. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Anna ne kaikille mahdollisille myöhemmille omistajille.
  • Page 167 Sisällysluettelo Turvallisuutesi vuoksi ............. 6 1.1 Turvallisuus ja vastuu ............7 1.2 Turvallisuus ja varoitukset ............. 7 Kokoaminen ................. 8 2.1 Valmistele laite kokoamista varten ........... 8 2.2 Kokoaminen poistoilmakäytössä ..........9 2.3 Kokoaminen kiertoilmakäytössä ..........10 Käyttöönotto ............... 12 Huolto ja hoito ..............
  • Page 168 21 För din säkerhet ..............43 Säkerhet och ansvar ............. 44 21.1 Säkerhet och varningar ..........44 21.2 22 Montage ................45 Förbereda apparaten för montering ........45 22.1 Montering i frånluftsdrift ..........47 22.2 Montering i cirkulationsdrift ..........48 22.3 23 Idrifttagning ................
  • Page 169 Toimituksen laajuus 1 Sarja takaiskuventtiilejä 6x Tapit 6X Ruuvit 2x hiilisuodattimet ennakkoon asennettu 1x Käyttöohje Kuva Nimitys Takaiskuventtiili Tappi Ruuvi Taulukko 1 Toimituksen laajuus Ei sisälly toimitukseen: • Aktiivihiilisuodatin kiertoilmakäyttöön • Poistoilmaletku poistoilmakäyttöön Valinnainen, saatavana asiakaspalvelusta. Sivu | 5...
  • Page 170: Turvallisuutesi Vuoksi

    1 Turvallisuutesi vuoksi Turvallista ja tarkoituksenmukaista käyttöä varten lue huolellisesti käyttöohjeet ja muut tuotteen mukana olevat asiakirjat ja säilytä niitä myöhempää käyttöä varten. Kaikissa tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeissa on varoitussymboli. Ne huomauttavat mahdollisista vaaroista jo varhaisessa vaiheessa. On ehdottomasi luettava ja noudatettava näitä tietoja. Selitys turvallisuusohjeista tarkoittaa vaarallista tilannetta, joka huomiotta jättämättä...
  • Page 171: Turvallisuus Ja Vastuu

    1.1 Turvallisuus ja vastuu Kaikissa tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeissa on varoitussymboli. Ne huomauttavat mahdollisista vaaroista jo varhaisessa vaiheessa. On tärkeää lukea ja noudattaa näitä tietoja. TUKEHTUMISVAARA! Pakkausosat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla vaarallisia lapsille. Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentynyt fyysinen, sensorinen tai henkinen suorituskyky tai joilla ei ole kokemusta ja / tai tietoa, jos heitä...
  • Page 172: Kokoaminen

    2 Kokoaminen Laitteen purkaminen pakkauksesta Pakkauksen on oltava ehjä. Tarkista, ettei laitteessa ole kuljetusvaurioita. Älä koskaan liitä vaurioitunutta laitetta. Ota yhteyttä toimittajaan vaurioiden sattuessa. Kuljetussuojan poistaminen Laite on suojattu kuljetusta varten. Poista kaikki pakkausosat, kalvot ja teipit. Kuljetustiedot Säilytä alkuperäinen laatikko ja muotopakkaukset. Kuljeta laitetta vain alkuperäispakkauksessa.
  • Page 173: Kokoaminen Poistoilmakäytössä

    Laitteen mitat, mm Leveys: Korkeus: Syvyys: Ilman lähtöliitännät Ø: Taulukko 2 Mitat Kuva 1 Mitat Sähköliitäntä Tarkista tyyppikilvessä ilmoitettu jännite ja taajuus ennen liesituulettimen asentamista. Tyyppikilpi sijaitsee liesituulettimen sisällä. Avaa liesituuletin painamalla suodatinpatruunan salpaa ja poistamalla suodattimen. Vähimmäisetäisyydet Liesituulettimen kokoamisessa on noudatettava seuraavia vähimmäisetäisyyksiä lieden yläreunasta liesituulettimen alareunaan: Laitteet Etäisyys...
  • Page 174: Kokoaminen Kiertoilmakäytössä

    2.3 Kokoaminen kiertoilmakäytössä Tätä varten tarvittavat aktiivihiilisuodattimet on koottu valmiiksi. Jos aktiivihiilisuodatinta ei ole asennettu, poista ensin rasvasuodatin. Poista rasvasuodatin painamalla lukko sitä vasten (katso Kuva 3) Kuva 3 Rasvasuodattimen poistaminen Aseta aktiivihiilisuodatin molemmille puolille Kuvan 4 mukaisesti ja käännä vastapäivään. Kuva 4 Aktiivihiilisuodattimen asettaminen ➢...
  • Page 175 7. Liitä poistoilmaletku (ei sisälly toimitukseen), joka poistaa poistoilman ylöspäin kaapin läpi (kierrätyskäyttö) tai johtaa poistoilman ilmakeskilinjaan tai ulkopuolelle (poistoilmakäyttö). Asennus seinälle Kuva 6 Poistoilmaletkun liittäminen Kuva 7 Seinäasennus 1. Poraa reiät seinään ja kiinnitä tapit. 2. Pidä liesituuletinta sopivien porausreikien kohdalla ja kiristä se tiukasti. 3.
  • Page 176: Käyttöönotto

    3 Käyttöönotto TUKEHTUMISVAARA! TULIPALON VAARA! Varmista aina, että huone on riittävästi tuuletettu, kun liesituuletinta käytetään kaasuliesillä tai muun nestemäistä polttoainetta käyttävän laitteen kanssa. • Käyttö ei ole sallittua hiili- tai puutakkojen kanssa. • Älä laita ruokaa liesituulettimen alla. • Vältä kaasulähteen avaamista kaasuliesille, kun liedellä ei ole astioita. •...
  • Page 177 Keinukytkin vasen Vaihtokytkin oikea VALAISTUS TUULETTIMEN MOOTTORI Valaistus POIS Tuuletin POIS Valaistus PÄÄLLÄ Pienin tuulettimen porras Keinukytkin sisäisen valaistuksen Kun tätä painiketta painetaan, kytkemiseksi päälle ja pois päältä. liesituuletin käynnistyy ja tuulettimen Kytke molemmat valot päälle moottori käy vain hitaasti. painamalla valaistuskytkintä.
  • Page 178: Huolto Ja Hoito

    4 Huolto ja hoito SÄHKÖISKUN VAARA! Laitetta ei saa kytkeä virtalähteeseen huollon tai puhdistuksen aikana. Ennen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke tai katkaise virta tai irrota sulake. Älä koskaan puhdista laitetta höyrypuhdistuslaitteilla tai painepesureilla. Kosteutta voi päästä sähkökomponentteihin. •...
  • Page 179: Rasvasuodattimen Puhdistus

    4.1 Rasvasuodattimen puhdistus TULIPALON VAARA! Noudata suodattimen vaihto- ja puhdistusvälejä. Jos tätä ei noudateta, rasvakertymät voivat aiheuttaa tulipalon vaaran. Kuva 9 Suodattimen puhdistus • Voit tehdä tämän avaamalla liesituulettimen avaamalla peitteen ja painamalla metallisuodatinkasetin lukkoa yllä kuvatulla tavalla. • Poista metallisuodatinkasetti varovasti. •...
  • Page 180: Aktiivihiilisuodattimen Vaihtaminen

    4.2 Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen Vaihda aktiivihiilisuodatin kuuden kuukauden välein liesituulettimen käytöstä riippuen. Aktiivihiilisuodatin ei ole uudelleenkäytettävä eikä pestävä. Hajujen imeytymisen takaamiseksi aktiivihiilen tilavuus on sovitettava hupun ilman ulostuloon. Tässä tapauksessa aktiivihiilen korkea laatu takaa keittiön hajujen tehokkaan imemisen liesituulettimen normaalin käytön yhteydessä. Siksi käytä...
  • Page 181: Valaisuvälineen Vaihtaminen

    4.3 Valaisuvälineen vaihtaminen SÄHKÖISKUN VAARA! Ennen kuin vaihdat valaisuvälineen sammuta laite ja vedä pistoke pois päältä tai sammuta tai irrota sulake. POLTTAMISVAARA! Sammuta valaisuväline vasta laitteen sammuttamisen jälkeen ja kun valaisin on täysin jäähtynyt. Valaisuväline on lämmin ja voi aiheuttaa pieniä...
  • Page 182: Vinkkejä Energiansäästöön

    5 Vinkkejä energiansäästöön • Säädä puhallustasot kypsennyshöyryjen voimakkuuden mukaan. • Varmista, että tuloilmaa on riittävästi, kun käytät liesituuletinta. • Pidä lieden yläreunan ja liesituulettimen alareunan välinen etäisyys asennusohjeiden mukaisesti parhaan mahdollisen vaikutuksen saavuttamiseksi. • Puhdista tai vaihda suodatin (rasvasuodatin / hajusuodatin) säännöllisin väliajoin.
  • Page 183: Asiakaspalvelu

    7 Asiakaspalvelu Jos häiriötä ei voida poistaa yllä olevien tietojen avulla, soita asiakaspalveluun. Älä tällöin tee muita töitä itse, etenkään laitteen sähköosien suhteen. ➢ Huomaa, että asiakaspalveluteknikon vierailu virheellisen toiminnan tai jonkin kuvatuista häiriöistä ei ole maksutonta edes takuuaikana. Vastuullinen asiakaspalvelu: EGS GmbH Dieselstraße 1 33397 Rietberg / DEUTSCHLAND...
  • Page 184: Takuuehdot

    Laitteen viat jätetään myös pois, jos ne johtuvat kuljetusvaurioista. Emme myöskään tarjoa palveluja, jos ilman erityistä, kirjallista suostumustamme valtuutetut henkilöt tai ulkomaista alkuperää olevat osat ovat tehneet Dalbach-laitteeseen töitä. Tätä rajoitusta ei sovelleta virheettömään työhön, jonka ammattitaitoinen asiantuntija suorittaa alkuperäisillä osillamme laitteen sovittamiseksi toisen EU-maan teknisten suojamääräysten mukaiseksi.
  • Page 185: Tekniset Tiedot

    9 Tekniset tiedot Merkki Dalbach Malli EHF60-01 Tuoteryhmä Liesituuletin Painikekytkin 2-kertainen Sähköliitäntä Jännite / Taajuus V/Hz 220-240 / 50 Tehon kulutus Lampun teho 3 (LED) Mitat, pakkaamaton LxSxK Huppu 640x355x260 Paino, netto EAN no Inoxlook 4016572023077 Alumiinisuodatin Aktiivihiilisuodatin, valinnainen Tuoteno / EAN...
  • Page 186: 10 Hävittäminen

    10 Hävittäminen Pakkauksen hävittäminen Hävitä pakkaus tyypin mukaan. Laita pahvi ja kartonki jätepaperin ja kalvojen kanssa kierrätysastiaan. Laitteen hävittäminen Laite on merkitty tässä esitetyllä symbolilla eurooppalaisten jätehuoltomääräysten mukaisesti 2012/19 / EU. Direktiivi edistää laitteen asianmukaista hävittämistä ja toissijaisten raaka-aineiden talteenottoa. Vanhoja laitteita ei saa hävittää...
  • Page 187 Indledning Læs venligst denne brugsanvisning nøje igennem, inden apparatet tages i brug. Den indeholder vigtige sikkerhedsanvisninger for installation og vedligeholdelse af apparatet. Korrekt betjening er vigtig for et effektivt elforbrug og minimerer elforbruget i husholdningen. Uhensigtsmæssig brug af apparatet kan være farlig, især for børn. Gem brugsanvisningen til senere brug.
  • Page 188: Din Sikkerhed

    11 Din sikkerhed For en sikker og korrekt anvendelse læses brugsanvisningen og de øvrige medfølgende bilag grundigt og gemmes til senere brug. Alle sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning bærer et advarselssymbol. Det gør tydeligt opmærksom på mulige farer. Disse informationer skal læses og følges. Forklaring af sikkerhedsanvisningerne Betegner en farlig situation, som ved uopmærksomhed fører til død eller svære skader!
  • Page 189: Sikkerhed Og Ansvar

    11.1 Sikkerhed og ansvar Alle sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning bærer et advarselssymbol. Det gør tydeligt opmærksom på mulige farer. Disse informationer skal læses og følges. KVÆLNINGSFARE! Emballagedele (fx folie og styropor) kan være farlige for børn. Emballagemateriale skal opbevares utilgængeligt for børn. Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med mangel på...
  • Page 190: Montering

    12 Montering Pak apparatet ud Emballagen skal forblive ubeskadiget. Tjek apparatet efter for transportskader. Tilslut aldrig et beskadiget apparat. Henvend dig ved tilfælde af skader til leverandøren. Fjern transportbeskyttelse Apparatet beskyttes mod transporten. Fjern alle emballagedele, folie og tape. Transportanvisninger Gem originalindpakning og emballagedele.
  • Page 191 Apparatets mål i mm Bredde: Højde: Dybde: Dæksel til luftudtag Ø: Tabel 8 Mål Figur 13 Mål Elektrisk tilslutning Test den spænding og frekvens, som er angivet på typeskiltet, inden du monterer emhætten. Typeskiltet befinder sig inde i emhætten. Åbn emhætten ved at trykke på låsen til filterkassetten og tage filteret ud. Side | 27...
  • Page 192: Montering Til Udsugningsdrift

    Mindsteafstande Ved montering af emhætten skal de følgende mindsteafstande fra kogepladernes overflade til underkanten af emhætten overholdes: Apparat Afstand Elektrisk komfur 650 mm Gaskomfur 700 mm Maks. 750 mm Tabel 9 Mindsteafstande Figur 14 Mindsteafstande ➢ Hvis emhætten skal monteres over et gaskomfur og monteringsanvisningen for gaskogeapparatet foreskriver en større afstand, skal der vælges den største afstand.
  • Page 193: Montering Til Recirkulation

    12.3 Montering til recirkulation De hertil nødvendige aktivt kul-filtre er formonteret. Hvis aktivt kul-filtrene ikke er indbygget, afmonteres først fedtfiltret. Tag fedtfiltret ud ved at trykke på låsen (se fig. 3). Figur 15 Fjern fedtfilter Indsæt aktivt kul-filteret i begge sider (fig. 4), og drej mod uret.
  • Page 194 7. Tilslut en udsugningsslange (ikke inkluderet i leveringen), som leder udsugningsluften opad gennem skabet (recirkulation) eller leder udsugningsluften ind i en luftskakt hhv. udenfor (udsugningsdrift). Installation på væggen Figur 18 Tilslut udsugningsslange Figur 19 Vægmontering 1. Bor hullerne i væggen, og indsæt rawplugs. 2.
  • Page 195: Ibrugtagning

    13 Ibrugtagning KVÆLNINGSFARE! BRANDFARE! Sørg altid for rigelig udluftning i rummet, når emhætten benyttes sammen med gaskomfurer eller andre apparater, som drives med flydende brændstof. • Må ikke benyttes over ildsted med kul eller træ. • Der må ikke flamberes under emhætten. •...
  • Page 196 Vippekontakt venstre Vippekontakt højre BELYSNING UDSUGNINGSMOTOR Belysning SLUK Udsugning SLUK Belysning TÆND mindste udsugningsniveau Vippekontakt til at tænde og Ved at stille vippekontakten i denne slukke for den indbyggede belysning. position tændes emhætten, og Tryk på belysningskontakten for at udsugningsmotoren kører i langsomt tænde for begge lamper.
  • Page 197: Vedligeholdelse Og Pleje

    14 Vedligeholdelse og pleje STØDFARE! Apparatet må under vedligeholdelse og pleje ikke være sluttet til lysnettet. Sluk altid for apparatet inden vedligeholdelse og rengøring, og træk netstikket ud eller sluk for sikringen. Apparatet må aldrig rengøres med damprenser eller højtryksrenser. Der kan trænge fugt ind i de elektroniske komponenter.
  • Page 198: Rengøring Af Fedtfilter

    14.1 Rengøring af fedtfilter BRANDFARE! Overhold filterudskiftning og rengøringsintervaller. Ignorering af dette forårsager brandfare som følge af fedtaflejring. Figur 21 Rengøring af filter • Åbn emhætten ved at klappe dækpladen op, og tryk på låsen til metalfilterkassetten som ovenfor beskrevet. •...
  • Page 199: Skift Aktivt Kul-Filter

    14.2 Skift aktivt kul-filter Alt efter benyttelse af emhætten skiftes aktivt kul-filteret halvårligt. Aktivt kul- filteret kan hverken genanvendes eller renses. For at garantere et tilfredsstillende optag af madlavningslugt skal det aktive kuls volumen tilpasses emhættens luftydelse. Den høje kvalitet af det aktive kul garanterer ved normal benyttelse af emhætten et effektivt optag af mados.
  • Page 200: Udskiftning Af Pære

    14.3 Udskiftning af pære STØDFARE! Sluk altid for apparatet inden udskiftning af pære, og træk netstikket ud eller sluk for sikringen. FARE FOR FORBRÆNDINGER! Skru først pæren ud, efter at apparatet er slukket og efter at pæren er kølet helt af. Pæren er varm og kan forårsage lette forbrændinger. Lyskilde: maks.
  • Page 201: Tips Til At Spare Energi

    15 Tips til at spare energi • Tilpas udsugningsniveauet efter madosens intensitet. • Sørg for rigelig indsugningsluft ved brug af emhætten. • Overhold afstanden mellem komfurets overflade og emhættens underkant ifølge monteringsanvisningen for at opnå optimal effekt. • Udskift eller rens filteret (fedtfilter/lugtfilter) med jævne mellemrum. •...
  • Page 202: Kundeservice

    17 Kundeservice Løser nævnte anvisninger ikke problemet, så ring til kundeservice. Foretag dig i så fald ikke mere, især ikke hvad angår de elektroniske dele. ➢ Bemærk at besøg fra en servicetekniker i tilfælde af forkert betjening eller på grund af et af de beskrevne problemer ikke er gratis, heller ikke inden garantiens udløb.
  • Page 203: Garantibetingelser

    18 Garantibetingelser Som køber af et Dalbach-apparat gælder den lovbestemte garanti fra købsordren hos din forhandler. Derudover yder vi en garanti under følgende betingelser: Garantiens varighed Garantien forløber i 24 måneder fra købsdato (kvittering skal fremvises). I løbet af de første 6 måneder erstatter kundeservice mangler på...
  • Page 204: Tekniske Detaljer

    19 Tekniske detaljer Mærke Dalbach Model EHF60-01 Produktgruppe Emhætte Trykkontakt 2 niveauer Elektrisk tilslutning Spænding / frekvens V/Hz 220-240 / 50 Effektforbrug Lampeydelse 3 (LED) Mål u. emballage BxDxH Kappe 640x355x260 Vægt, netto EAN-nr. Inoxlook 4016572023077 Aluminiumsfilter Stk. Aktivt kulfilter, valgfrit Stk.
  • Page 205: Bortskaffelse

    20 Bortskaffelse Bortskaffelse af emballage Emballagen bortskaffes sorteret. Papir og pap og plastik afleveres separat. Bortskaffelse af apparat Apparatet bærer mærket, som ses her, jf. de europæiske bortskaffelsesforskrifter 2012 / 19 / EU. Dette direktiv bidrager til korrekt bortskaffelse af apparatet og til genanvendelse af sekundære råstoffer.
  • Page 206 Inledning Innan du använder apparaten ska du noga läsa igenom den här bruksanvisningen. Den innehåller viktiga säkerhetsanvisningar för apparatens användning och underhåll. Ett korrekt handhavande bidrar avsevärt till en effektiv energianvändning och minskar energiförbrukningen i hushållet. En felaktig användning av apparaten kan vara farlig. Särskilt för barn. Spara bruksanvisningen för senare referens.
  • Page 207: 21 För Din Säkerhet

    21 För din säkerhet För en säker och korrekt användning ska du noga läsa igenom bruksanvisningen och annan medföljande dokumentation samt spara dessa för framtida användning. Alla säkerhetsanvisningar i den här bruksanvisningen är försedda med en varningssymbol. De upplyser om möjliga faror. Denna information ska ovillkorligen läsas och beaktas.
  • Page 208: Säkerhet Och Ansvar

    21.1 Säkerhet och ansvar Alla säkerhetsanvisningar i den här bruksanvisningen är försedda med en varningssymbol. De upplyser om möjliga faror. Denna information måste ovillkorligen läsas och beaktas. KVÄVNINGSRISK! Förpackningsmaterial (t.ex. folier, frigolit) kan innebära en fara för barn. Håll förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt av personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har instruerats...
  • Page 209: Montage

    22 Montage Packa upp apparaten Förpackningen måste vara oskadad. Kontrollera apparaten med avseende på transportskador. En skadad apparat ska på inga villkor anslutas. Kontakta leverantören vid eventuella skador. Avlägsna transportskydd Apparaten är skyddad för transporten. Avlägsna allt förpackningsmaterial, folier och tejp. Anvisningar för transport Spara originalförpackningen och alla förpackningsformdelar.
  • Page 210 Apparatens dimensioner, i millimeter Bredd: Höjd: Djup: Ø: Luftutloppsstuts Tabell 14 Dimensioner Bild 25 Dimensioner Elektrisk anslutning Innan du monterar köksfläkten ska du kontrollera vilken spänning och frekvens som står på typskylten. Typskylten sitter inuti köksfläkten. Öppna köksfläkten genom att trycka på metallfilterkassettens stängningsanordning och ta ut filtret.
  • Page 211: Montering I Frånluftsdrift

    Minimiavstånd Vid monteringen måste följande minimiavstånd hållas mellan hushållshällens överkant och köksfläktens underkant: Apparater Avstånd: Elspisar 650 mm Gasspisar 700 mm maximalt 750 mm Tabell 15 Minimiavstånd Bild 26 Minimiavstånd ➢ Om monteringen ska ske över en gasspis och monteringsanvisningarna för gashällen anger ett större avstånd ska detta större avstånd beaktas.
  • Page 212: Montering I Cirkulationsdrift

    22.3 Montering i cirkulationsdrift De två aktivkolfiltren som behövs är förmonterade. Skulle aktivkolfiltren inte vara monterade ska först fettfiltret tas av. Ta ut fettfiltret genom att trycka på stängningsanordningen (se bild 3). Bild 27 Ta ut fettfilter Sätt in aktivkolfiltret enligt bild 4 på båda sidorna och vrid moturs.
  • Page 213 7. Anslut en frånluftsslang (ingår ej), som leder bort frånluften upp genom skåpet (cirkulationsdrift) eller som leder frånluften till ett ventilationsschakt eller ut utomhus (frånluftsdrift). Installation på vägg Bild 30 Ansluta frånluftsslang Bild 31 väggmontering 1. Borra hål i väggen och fixera pluggar. 2.
  • Page 214: Idrifttagning

    23 Idrifttagning KVÄVNINGSRISK! BRANDFARA! Sörj alltid för tillräcklig ventilation i rummet när köksfläkten används tillsammans med gasspisar eller andra apparater som drivs med flytande bränsle. • Det är inte tillåtet att använda fläkten över en kol- eller vedeldad eldstad. • Flambera inga rätter under köksfläkten.
  • Page 215: Skötsel Och Underhåll

    Vippströmbrytare vänster Vippströmbrytare höger BELYSNING FLÄKTMOTOR Belysning AV Fläkt AV Belysning PÅ Lägsta fläktsteget Vippströmbrytare för in- och Genom att sätta vippströmbrytaren i urkoppling av inbyggd belysning. detta läge sätts köksfläkten igång och Tryck på ljusomkopplaren för att fläktmotorn går på låg hastighet. tända de båda lamporna.
  • Page 216: Rengöra Fettfilter

    Rengöra fläktkåpan Det rekommenderas att köksfläkten rengörs regelbundet. Hur ofta den behöver rengöras beror på hur och hur mycket den används. 1. Fäll upp skyddet och tryck på metallfilterkassettens stängningsanordning. 2. Ta försiktigt ut metallfilterkassetten. 3. Rengör kåpan in- och utvändigt liksom manöverpanelen med en mjuk och fuktig trasa och varmt såpvatten och torka med en trasa.
  • Page 217: Byta Aktivkolfilter

    24.2 Byta aktivkolfilter Aktivkolfilter behöver, beroende på användningen, bytas ut varje halvår. Aktivkolfiltret kan varken tvättas eller återanvändas. För att säkerställa en fullgod upptagning av dofter måste mängden aktivt kol vara anpassad efter fläktens lufteffekt. Det aktiva kolets höga kvalitet garanterar en effektiv upptagning av köksdofter vid normal användning av köksfläkten.
  • Page 218: Byta Lampor

    24.3 Byta lampor RISK FÖR ELEKTRISK CHOCK! Koppla ur apparaten och dra ut stickproppen eller koppla ur eller skruva ur säkringen innan du byter lampor. RISK FÖR BRÄNNSKADA! Koppla ur apparaten och låt lamporna svalna av helt innan du skruvar av lamporna.
  • Page 219: Tips För Energibesparing

    25 Tips för energibesparing • Anpassa fläktstegen till mängden köksos. • Sörj för tillräcklig tilluft när du använder köksfläkten. • Iaktta avstånden mellan spisens överkant och köksfläktens underkant, som anges i bruksanvisningen, för att uppnå en optimal effekt. • Byt eller rengör filtren (fettfilter/matosfilter) med regelbundna intervall. •...
  • Page 220: Kundservice

    27 Kundservice Kontakta kundservice om felet inte kan avhjälpas med de tidigare nämnda hänvisningarna. Utför i detta fall inga ytterligare arbeten själv, och framför allt inte på apparatens elektriska delar. ➢ Ett besök av kundservicetekniker är inte kostnadsfritt ens under garantitiden om det rör sig om en felaktig användning eller ett av de beskrivna felen.
  • Page 221: Garantivillkor

    28 Garantivillkor Som köpare av en Dalbach-apparat har du rätt till garantierna i köpekontraktet med din handlare. Vidare lämnar vi även en garanti enligt följande villkor: Ersättningsperiod Garantin gäller i 24 månader från inköpsdatum (köpehandlingar behöver uppvisas). Under de första 6 månaderna åtgärdas defekter på apparaten utan kostnad. Detta förutsatt att apparaten är tillgänglig för reparation utan alltför stor insats.
  • Page 222: Tekniska Data

    29 Tekniska Data Märke Dalbach Modell EHF60-01 Produktgrupp Köksfläkt Tryckknapp Elektrisk anslutning Spänning/frekvens V/Hz 220-240 / 50 Effektförbrukning Lampeffekt 3 (LED) Dimensioner, oförpackad BxDxH 640x355x260 Vikt, netto EAN-nr. Inoxlook 4016572023077 Aluminiumfilter Aktivkolfilter, tillval Artikelnr. / EAN 1010171 / 4016572018523 Tabell 18 Tekniska data *Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 223: Avfallshantering

    30 Avfallshantering Bortskaffande av förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet ska källsorteras. Papp och kartong ska gå som returpapper och folier sorteras efter material. Bortskaffande av apparaten Apparaten är försedd med symbolen av en överkorsad soptunna, enligt EU-direktivet för bortskaffande 2012 / 19 / EU. Direktivet bidrar till ordentligt bortskaffande av apparaten och till återvinning av returråvaror.
  • Page 224 GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR. 8 D-41564 KAARST GERMANY EHF60-01_D1-0_FI-DK-SE_2021-02...
  • Page 225 Hotte aspirante EHF60-01 Mode d’emploi et instructions d’installation...
  • Page 226 Préliminaire Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant de procéder à la mise en service de l’appareil. Il contient des consignes de sécurité pertinentes pour le fonctionnement et l’entretien de l’appareil. Une utilisation adéquate est essentielle pour une consommation d’énergie efficace et réduit la consommation en énergie du foyer.
  • Page 227 Sommaire Pour votre sécurité..............5 1.1 Sécurité et responsabilité ............6 1.2 Sécurité et avertissements ............. 6 Installation ................7 2.1 Installation de l’appareil : Préparations ........7 2.2 Montage en mode évacuation d’air ........... 8 2.3 Installation en mode recyclage ..........9 Mise en service ..............
  • Page 228 Contenu de la livraison 1 jeu de clapets anti-retour 6 chevilles 6 vis 2 filtres à charbon prémontés 1 mode d’emploi Illustration Désignation Clapet anti-retour Cheville Tableau 1 Contenu de la livraison Non inclus dans la livraison : • Filtre à charbon actif en mode recyclage •...
  • Page 229: Pour Votre Sécurité

    1 Pour votre sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et les autres documents qui accompagnent le produit pour une utilisation sûre et conforme, et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Toutes les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi sont marquées d’un symbole d’avertissement. Elles indiquent très tôt les dangers potentiels.
  • Page 230: Sécurité Et Responsabilité

    1.1 Sécurité et responsabilité Toutes les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi sont marquées d’un symbole d’avertissement. Elles indiquent très tôt les dangers potentiels. Lisez et respectez impérativement les informations suivantes. RISQUE D’ASPHYXIE ! Les produits d’emballage (p. ex. les films plastiques, les éléments en polystyrène) sont potentiellement dangereux pour les enfants.
  • Page 231: Installation

    2 Installation Déballer l’appareil L’emballage ne doit présenter aucun dommage. Vérifiez tout dommage lié au transport de l’appareil. Ne raccordez en aucun cas un appareil endommagé. En cas de dommage, contactez le fournisseur. Enlever la protection de transport L’appareil est protégé pendant le transport. Enlevez tous les emballages, films et rubans adhésifs.
  • Page 232: Montage En Mode Évacuation D'air

    • • Vérifiez avant de percer un mur ou un plafond qu’aucune ligne électrique ni de tuyau et de conduit caché ne s’y trouve. • Utilisez uniquement le matériel de montage adapté à la nature du plafond et du mur. Dimensions d’appareil, en mm Largeur : Hauteur :...
  • Page 233: Installation En Mode Recyclage

    ➢ Le tuyau d'évacuation d'air nécessaire à cet effet n’est pas fourni. 2.3 Installation en mode recyclage Les filtres à charbon actif nécessaires à cet effet sont prémontés. Si les filtres à charbon actif ne sont pas installés, démontez d’abord le filtre à graisses.
  • Page 234: Mise En Service

    Installation sur le mur 1. Percez les trous dans le mur et fixez les chevilles. 2. Supportez et vissez la hotte sur les trous correspondants. 3. Insérez le clapet anti-retour (s'il n’est pas déjà prémonté). Illustration 7 Montage mural 3 Mise en service RISQUE D’ASPHYXIE ! RISQUE D’INCENDIE ! Veillez toujours à...
  • Page 235: Entretien Et Nettoyage

    Interrupteur à bascule à Interrupteur à bascule à droite gauche ÉCLAIRAGE MOTEUR DE VENTILATEUR Éclairage Arrêt Ventilateur Arrêt Éclairage Marche Vitesse de ventilation Interrupteur à bascule pour minimale allumer et éteindre l’éclairage Si vous appuyez sur cet interrupteur à encastré. Actionnez l’interrupteur bascule dans cette position, la hotte d’éclairage pour allumer les deux aspirante démarre et le moteur de...
  • Page 236: Nettoyer Le Filtre À Graisses

    Nettoyer la hotte Il est recommandé de nettoyer régulièrement la hotte aspirante. La fréquence de nettoyage dépend du nombre d’heures de service et d’utilisation. 1. Relevez le cache et actionnez le système de fermeture de la cassette filtrante métallique. Illustration 8 Nettoyer la hotte 2.
  • Page 237: Remplacement Du Filtre À Charbon Actif

    4.2 Remplacement du filtre à charbon actif En fonction du degré d’utilisation de la hotte aspirante, remplacez le filtre à charbon actif une fois tous les six mois. Le filtre à charbon actif ne doit être ni réutilisé ni lavé. Afin de garantir une absorption parfaite des odeurs, le volume de charbon actif doit être adapté...
  • Page 238: Conseils Pour Économiser De L'énergie

    Tournez l’ampoule qu’après avoir éteint l’appareil et après que l’ampoule ait complètement refroidi. L’ampoule est chaude et peut causer des brûlures mineures. Données relatives aux ampoules : max. 2 x 1,5 W (LED) Illustration 12 Changer l’ampoule 1. Débranchez l’appareil du circuit électrique. 2.
  • Page 239: Défaut / Éliminer Un Défaut

    6 Défaut / Éliminer un défaut RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par un électricien qualifié. Une réparation incorrecte ou effectuée de manière inappropriée peut être la cause de dangers pour l’utilisateur et entraîne la perte de la garantie.
  • Page 240: Service Après-Vente

    7 Service après-vente Si le défaut n’est pas éliminé à l’aide des indications ci-dessus, contacter le service après-vente . Dans ce cas, n’effectuer aucune autre manipulation, surtout sur les composants électriques de l’appareil. ➢ En cas de mauvaise manipulation ou s’il s’agit d’une panne décrite ci-dessus, la visite du technicien du service après-vente vous sera facturée même pendant la période de garantie.
  • Page 241: Conditions De Garantie

    8 Conditions de garantie À l’achat d’un appareil Dalbach, vous jouissez des droits de garantie légaux résultant du contrat d’achat vous liant à votre vendeur. En plus, une garantie vous est accordée dans les conditions suivantes : Durée de la garantie La garantie est valable 24 mois à...
  • Page 242: Caractéristiques Techniques

    9 Caractéristiques techniques Marque Dalbach Modèle EHF60-01 Catégorie de produits Hotte aspirante Bouton-poussoir 2 positions Branchement électrique Tension / fréquence V/Hz 220-240 / 50 Consommation d’électricité Puissance de l’ampoule 3 (LED) Dimensions, sans emballage LxPxH Capot 640x355x260 Poids net No. EAN...
  • Page 243: Élimination

    10 Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage proprement trié. Éliminez les cartons et les cartons ondulés dans la collecte de vieux papier et éliminez les films dans celle des matières recyclages. Élimination de l’appareil L’appareil porte le symbole illustré ci-contre, conformément à la directive européenne 2012/19/UE en matière de mise au rebut.
  • Page 244 Inleiding Leest u de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsrichtlijnen voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Correcte bediening draagt aanzienlijk bij aan het efficiënte gebruik van energie en minimaliseert het energieverbruik in het huishouden.
  • Page 245 Leveringsomvang 1 set terugslagkleppen 6x pluggen 6x schroeven 2x koolfilter voorgemonteerd 1x gebruiksaanwijzing Afbeelding Benaming Terugslagklep Pluggen Schroeven Tabel 7 leveringsomvang Niet inbegrepen bij de leveringsomvang: • Actief koolstoffilter voor recirculatiemodus • Afvoerluchtslang voor luchtafvoermodus Optioneel te bestellen bij de klantenservice. Pagina | 21...
  • Page 246: Voor Uw Veiligheid

    11 Voor uw veiligheid Lees voor een veilig en correct gebruik de gebruiksaanwijzing en andere productgerelateerde documentatie zorgvuldig en bewaar deze voor later gebruik. Alle veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gemarkeerd met een waarschuwingssymbool. Ze wijzen in een vroeg stadium op mogelijke gevaren. Deze informatie absoluut lezen en opvolgen.
  • Page 247: Veiligheid En Verantwoordelijkheid

    11.1 Veiligheid en verantwoordelijkheid Alle veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gemarkeerd met een waarschuwingssymbool. Ze wijzen in een vroeg stadium op mogelijke gevaren. Deze informatie moet absoluut gelezen en opgevolgd worden. VERSTIKKINGSGEVAAR! Verpakkingsdelen (bijv. folies, piepschuim) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen houden.
  • Page 248: Montage

    12 Montage Apparaat uitpakken De verpakking moet onbeschadigd zijn. Het apparaat op transportschade controleren. Een beschadigd apparaat nooit aansluiten. Wendt u zich in geval van schade aan de leverancier. Transportbeveiliging verwijderen Het apparaat is voor het transport beschermd. Verwijder alle verpakkingen, folies en plakband.
  • Page 249: Montage In Recirculatiemodus

    LETSELGEVAAR! • Voor de montage van de afzuigkap zijn twee personen nodig. • Bij het boren in een wand of het plafond vooraf nagaan of er op die plek geen elektrische kabels of andere verborgen buizen en leidingen zijn. • Gebruik alleen montagemateriaal dat geschikt is voor de toestand van de plafonds en wanden.
  • Page 250: Montage In Recirculatiemodus

    Bij het afzuigen van lucht naar buiten wordt aanbevolen om een ventilatieklep aan de buitenkant te bevestigen (niet bij de leveringsomvang). Bij aansluiting op een luchtschacht mag de afvoerluchtslang niet te ver in de schacht steken. ➢ De benodigde afvoerluchtslang is niet inbegrepen in de leveringsomvang.
  • Page 251 Montage aan de wand Afbeelding 19 Wandmontage 1. Boor gaten in de muur en bevestig de pluggen. 2. Houd de afzuigkap tegen de bijbehorende boorgaten en schroef ze vast. 3. Plaats de terugslagklep (indien nog niet voorgemonteerd). Pagina | 27...
  • Page 252: Ingebruikneming

    13 Ingebruikneming VERSTIKKINGSGEVAAR! BRANDGEVAAR! Zorg altijd voor voldoende ventilatie in de ruimte wanneer de afzuigkap samen met gasfornuizen of andere apparaten met vloeibare brandstof wordt gebruikt. • Boven een kolen- of houtkachel is het gebruik niet toegestaan. • Geen voedsel flamberen onder de afzuigkap. •...
  • Page 253 Tuimelschakelaar links Tuimelschakelaar rechts VERLICHTING VENTILATORMOTOR Verlichting UIT Ventilator UIT Verlichting AAN kleinste ventilatorstand Tuimelschakelaar voor het in- en Als de tuimelschakelaar in deze stand uitschakelen van de ingebouwde wordt geplaatst, wordt de afzuigkap verlichting. Bedien de lichtschakelaar ingeschakeld en draait de om beide lampen in te schakelen.
  • Page 254: Onderhoud En Verzorging

    14 Onderhoud en verzorging GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Het apparaat mag tijdens het onderhoud of de reiniging niet op het stroomnet aangesloten zijn. Vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering uitschakelen resp. eruit draaien. Het apparaat nooit met stoomreinigers of hogedrukreinigers reinigen.
  • Page 255: Vetfilter Reinigen

    14.1 Vetfilter reinigen BRANDGEVAAR! Filtervervanging en reinigingsintervallen aanhouden. Als u dit niet doet kan brand ontstaan als gevolg van vetafzetting. Afbeelding 21 Filter reinigen • Open hiervoor de afzuigkap door de afdekking uit te klappen en het slot op de metalen filtercassette te bedienen zoals hierboven beschreven. •...
  • Page 256: Actieve Koolstoffilter Vervangen

    14.2 Actieve koolstoffilter vervangen Afhankelijk van het gebruik van de afzuigkap het actieve koolstoffilter om de zes maanden vervangen. Het actieve koolstoffilter is niet herbruikbaar noch wasbaar. Om een perfecte opname van de geuren te garanderen, moet het actieve koolstofvolume worden aangepast aan de luchtcapaciteit van de kap. De hoge kwaliteit van de actieve koolstof garandeert een efficiënte absorptie van keukengeuren bij normaal gebruik van de afzuigkap.
  • Page 257: Lamp Verwisselen

    14.3 Lamp verwisselen GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Vóór het verwisselen van de lamp het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering uitschakelen resp. eruit draaien. VERBRANDINGSGEVAAR! Draai de lamp er pas uit, na het uitschakelen van het apparaat en na het volledig afkoelen van de lamp.
  • Page 258: Tips Voor Energiebesparing

    15 Tips voor energiebesparing • De ventilatorstanden aanpassen aan de intensiteit van de kookdampen. • Zorg voor voldoende toevoerlucht bij het gebruik van de afzuigkap. • De afstand tussen de bovenkant van het fornuis en de onderkant van de afzuigkap volgens de montageaanwijzingen aanhouden om het best mogelijke effect te bereiken.
  • Page 259: Storing / Storing Verhelpen

    16 Storing / storing verhelpen GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen door een gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd. Een verkeerde of onjuist uitgevoerde reparatie kan gevaar voor de gebruiker opleveren en leidt tot verlies van garantie. STORING MOGELIJKE OORZAKEN MAATREGELEN De lamp verwisselen (zie...
  • Page 260: Klantenservice

    17 Klantenservice Als de storing niet wordt verholpen door de bovenstaande opmerkingen, neem dan contact op met de klantenservice. Voer in dit geval geen verdere werkzaamheden zelf uit, met name aan de elektrische onderdelen van het apparaat. ➢ Een bezoek van de servicemonteur in het geval van een verkeerde bediening of van een van de beschreven storingen is ook tijdens de garantieperiode niet kosteloos.
  • Page 261: Garantievoorwaarden

    18 Garantievoorwaarden Als koper van een Dalbach-apparaat heeft u recht op de wettelijke garantie uit het koopcontract met uw dealer. Daarnaast geven wij u een garantie voor de volgende voorwaarden: Vergoedingstermijn De garantie is 24 maanden geldig vanaf de datum van aankoop (er moet een aankoopbewijs worden verstrekt).
  • Page 262: Technische Gegevens

    19 Technische gegevens Merk Dalbach Model EHF60-01 Productgroep Afzuigkap Toetsschakelaar 2-voudig Elektrische aansluiting Spanning/frequentie V/Hz 220-240 / 50 Opgenomen vermogen Lampvermogen 3 (led) Afmetingen, onverpakt BxDxH 640x355x260 Gewicht, netto EAN nr. Inoxlook 4016572023077 Aluminiumfilter Stk. Actieve koolstoffilter, optioneel Stk. Artikelnr. / EAN...
  • Page 263: Verwijdering

    20 Verwijdering Verpakking verwijderen De verpakking uitgesorteerd verwijderen. Karton en dozen naar het oud papier en folies in de inzameling van recyclebare materialen afgeven. Apparaat verwijderen Het apparaat is gemarkeerd met het hier afgebeelde symbool, in overeenstemming met de Europese regelgeving voor afvalverwerking 2012/19/EU.
  • Page 264 GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR. 8 D-41564 KAARST GERMANY EHF60-01_D1-0_FR-NL_2021-02...
  • Page 265 Απορροφητήρας EHF60-01 Οδηγός χρήσης και συναρμολόγησης...
  • Page 266 Εισαγωγή Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτόν τον οδηγό χρήσης. Περιλαμβάνει σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας για τη λειτουργία και τη συντήρηση της συσκευής. Ο σωστός χειρισμός συμβάλλει στην αποδοτική χρήση ενέργειας και ελαχιστοποιεί την κατανάλωση ενέργειας στο νοικοκυριό. Η...
  • Page 267 Κατάλογος περιεχομένων Για την ασφάλειά σας ............. 6 1.1 Ασφάλεια και ευθύνη ............7 1.2 Ασφάλεια και προειδοποιήσεις ..........7 Συναρμολόγηση ..............8 2.1 Προετοιμασία συσκευής για τη συναρμολόγηση ......8 2.2 Συναρμολόγηση στη λειτουργία εξαγωγής αέρα ......10 2.3 Συναρμολόγηση στη λειτουργία ανακύκλωσης αέρα ....11 Θέση...
  • Page 268 21 K vašej bezpečnosti ............. 43 Bezpečnosť a zodpovednosť ........... 44 21.1 Bezpečnosť a výstrahy ..........44 21.2 22 Montáž ................45 Príprava prístroja na montáž ........... 45 22.1 Montáž v prevádzke odpadového vzduchu ......46 22.2 Montáž v prevádzke obehového vzduchu ......47 22.3 23 Uvedenie do prevádzky ............
  • Page 269 Παραδοτέα 1x σετ βαλβίδων αντεπιστροφής 6x ούπα 6x βίδες 2x φίλτρα άνθρακα προσυναρμολογημένα 1x οδηγός χρήσης Εικόνα Ονομασία Βαλβίδα αντεπιστροφής Ούπα Βίδα Πίνακας 1 Παραδοτέα Στα παραδοτέα δεν περιλαμβάνεται: • Φίλτρο ενεργού άνθρακα για λειτουργία ανακύκλωσης αέρα • Εύκαμπτος σωλήνας εξαγωγής αέρα για λειτουργία εξαγωγής αέρα Μπορείτε...
  • Page 270: Για Την Ασφάλειά Σας

    1 Για την ασφάλειά σας Για την ασφαλή και σωστή χρήση, διαβάστε επιμελώς τον οδηγό χρήσης και τα υπόλοιπα συνοδευτικά έγγραφα του προϊόντος και φυλάξτε τα για μεταγενέστερη χρήση. Όλες οι υποδείξεις ασφαλείας στον παρόντα οδηγό χρήσης επισημαίνονται με ένα σύμβολο προειδοποίησης. Οι υποδείξεις ασφαλείας υποδεικνύουν έγκαιρα τους...
  • Page 271: Ασφάλεια Και Ευθύνη

    1.1 Ασφάλεια και ευθύνη Όλες οι υποδείξεις ασφαλείας στον παρόντα οδηγό χρήσης επισημαίνονται με ένα σύμβολο προειδοποίησης. Οι υποδείξεις ασφαλείας υποδεικνύουν έγκαιρα τους πιθανούς κινδύνους. Πρέπει να διαβάζετε και να τηρείτε οπωσδήποτε αυτές τις πληροφορίες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ! Τα μέρη της συσκευασίας (π.χ. μεμβράνες, φελιζόλ) μπορεί να είναι επικίνδυνα για...
  • Page 272: Συναρμολόγηση

    2 Συναρμολόγηση Αφαίρεση συσκευής από τη συσκευασία Η συσκευασία πρέπει να είναι άθικτη. Ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν ζημιές από τη μεταφορά. Σε καμία περίπτωση μη συνδέετε μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιές. Σε περίπτωση ζημιάς, απευθυνθείτε στον προμηθευτή. Αφαίρεση προστασίας μεταφοράς Η...
  • Page 273 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! • Για τη συναρμολόγηση του απορροφητήρα απαιτούνται δύο άτομα. • Πριν από τη διάνοιξη οπών σε έναν τοίχο ή σε μια οροφή, βεβαιωθείτε ότι σε αυτό το σημείο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια ή κρυμμένοι σωλήνες και αγωγοί. • Χρησιμοποιείτε...
  • Page 274: Συναρμολόγηση Στη Λειτουργία Εξαγωγής Αέρα

    Ελάχιστες αποστάσεις Κατά τη συναρμολόγηση του απορροφητήρα πρέπει να τηρείτε τις ακόλουθες ελάχιστες αποστάσεις από την επάνω ακμή της εστίας μέχρι την κάτω ακμή του απορροφητήρα: Συσκευές Απόσταση Ηλεκτρικές 650 mm κουζίνες Κουζίνες αερίου 700 mm μέγιστο 750 mm Πίνακας 3 Ελάχιστες αποστάσεις Εικόνα...
  • Page 275: Συναρμολόγηση Στη Λειτουργία Ανακύκλωσης Αέρα

    2.3 Συναρμολόγηση στη λειτουργία ανακύκλωσης αέρα Τα απαιτούμενα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν προσυναρμολογηθεί. Αν δεν έχουν εγκατασταθεί τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, τότε αποσυναρμολογήστε πρώτα το φίλτρο λίπους. Αφαιρέστε το φίλτρο λίπους πιέζοντας κόντρα τον μηχανισμό ασφάλισης (βλέπε Εικ. 3) Εικόνα 3 Αφαίρεση φίλτρου λίπους Τοποθετήστε...
  • Page 276 7. Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα εξαγωγής αέρα (δεν περιλαμβάνεται στα παραδοτέα), ο οποίος απάγει τον εξερχόμενο αέρα προς τα πάνω μέσω του ντουλαπιού (λειτουργία ανακύκλωσης αέρα) ή ο οποίος οδηγεί τον εξερχόμενο αέρα σε ένα φρεάτιο αέρα ή προς τα έξω (λειτουργία...
  • Page 277: Θέση Σε Λειτουργία

    3 Θέση σε λειτουργία ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Φροντίζετε πάντα ώστε ο χώρος να αερίζεται επαρκώς, όταν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται μαζί με κουζίνες αερίου ή μαζί με άλλες συσκευές που λειτουργούν με υγρό καύσιμο. • Δεν επιτρέπεται η λειτουργία πάνω από εστίες με κάρβουνα ή ξύλα. •...
  • Page 278 Αριστερός ραγοδιακόπτης Δεξιός ραγοδιακόπτης ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΜΟΤΕΡ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ φωτισμού ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ανεμιστήρα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ φωτισμού μικρότερη βαθμίδα ανεμιστήρα Ραγοδιακόπτης για την Αν ενεργοποιήσετε τον ραγοδιακόπτη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του σε αυτήν τη θέση, τότε ο ενσωματωμένου φωτισμού. Πατήστε απορροφητήρας ενεργοποιείται και το τον...
  • Page 279: Συντήρηση Και Φροντίδα

    4 Συντήρηση και φροντίδα ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Κατά τη διάρκεια της συντήρησης ή του καθαρισμού, η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο ρεύματος. Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και καθαρισμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις δικτύου ή απενεργοποιήστε ή αφαιρέστε την ασφάλεια. Μην...
  • Page 280: Καθαρισμός Φίλτρου Λίπους

    4.1 Καθαρισμός φίλτρου λίπους ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Τηρείτε τα χρονικά διαστήματα αντικατάστασης του φίλτρου και τα χρονικά διαστήματα καθαρισμού. Σε περίπτωση μη τήρησης υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς εξαιτίας της απόθεσης λίπους. Εικόνα 9 Καθαρισμός φίλτρου • Διπλώστε το κάλυμμα προς τα πάνω και πιέστε τον μηχανισμό ασφάλισης της...
  • Page 281 • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό κύκλωμα. • Πατήστε τον μηχανισμό ασφάλισης της κασέτας μεταλλικού φίλτρου για να ανοίξετε τον απορροφητήρα. • Αφαιρέστε προσεκτικά την κασέτα μεταλλικού φίλτρου. Εικόνα 10 Αντικατάσταση φίλτρου ενεργού άνθρακα • Λύστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα, αφαιρέστε το και απορρίψτε το στα οικιακά...
  • Page 282: Αντικατάσταση Φωτιστικού Μέσου

    4.3 Αντικατάσταση φωτιστικού μέσου ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Πριν από την αντικατάσταση του φωτιστικού μέσου, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις δικτύου ή απενεργοποιήστε ή αφαιρέστε την ασφάλεια. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Ξεβιδώστε το φωτιστικό μέσο μόνο μετά την απενεργοποίηση της συσκευής και μόνο αφότου έχει κρυώσει πλήρως. Το φωτιστικό μέσο είναι...
  • Page 283: Συμβουλές Για Την Εξοικονόμηση Ενέργειας

    5 Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας • Προσαρμόστε τις βαθμίδες ανεμιστήρα στην ένταση των ατμών μαγειρέματος. • Κατά τη λειτουργία του απορροφητήρα, διασφαλίστε την επαρκή παροχή αέρα. • Τηρείτε την απόσταση ανάμεσα στην επάνω ακμή της κουζίνας και την κάτω ακμή του απορροφητήρα, σύμφωνα με τον οδηγό συναρμολόγησης, για...
  • Page 284: Εξυπηρέτηση Πελατών

    7 Εξυπηρέτηση Πελατών Αν η βλάβη δεν μπορεί να αποκατασταθεί με βάση τις προαναφερόμενες υποδείξεις, τότε καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατών. Σε αυτήν την περίπτωση μην εκτελείτε περαιτέρω εργασίες μόνοι σας, κυρίως στα ηλεκτρικά εξαρτήματα της συσκευής. ➢ Η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών δεν...
  • Page 285: Όροι Εγγύησης

    8 Όροι εγγύησης Ως αγοραστής μιας συσκευής Dalbach δικαιούσθε τη νομική παροχή εγγύησης που προβλέπει το συμβόλαιο αγοράς που συνάψατε με τον τοπικό σας έμπορο. Επιπλέον σας παρέχουμε μια εγγύηση με τους εξής όρους: Διάρκεια ισχύος της εγγύησης Η εγγύηση διαρκεί 24 μήνες από την ημερομηνία αγοράς (πρέπει να προσκομίσετε την απόδειξη...
  • Page 286: Τεχνικά Στοιχεία

    9 Τεχνικά στοιχεία Επωνυμία Dalbach Μοντέλο EHF60-01 Ομάδα προϊόντων Απορροφητήρας Διακόπτης επαφής 2πλός Ηλεκτρική σύνδεση Τάση / Συχνότητα V/Hz 220-240 / 50 Κατανάλωση ισχύος Ισχύς λαμπτήρων 3 (LED) Διαστάσεις, χωρίς τη συσκευασία ΠxΒxΥ Απαγωγός 640x355x260 Βάρος, καθαρό Αρ. EAN Inoxlook 4016572023077 Φίλτρο...
  • Page 287: Απόρριψη

    10 Απόρριψη Απόρριψη συσκευασίας Απορρίπτετε τη συσκευασία ανά υλικό. Τα χαρτιά και τα χαρτοκιβώτια πρέπει να απορρίπτονται ως παλαιά χαρτικά, ενώ οι μεμβράνες πρέπει να διατίθενται προς ανακύκλωση. Απόρριψη συσκευής Η συσκευή επισημαίνεται με το σύμβολο που απεικονίζεται εδώ, σύμφωνα με τις προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Οδηγίας Διαχείρισης...
  • Page 288 Uvod Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. One sadržavaju važne sigurnosne napomene za rad i održavanje uređaja. Ispravno upravljanje značajno doprinosi učinkovitom korištenju energije i smanjuje potrošnju energije u kućanstvu na minimum. Neispravna uporaba uređaja može biti opasna, osobito za djecu. Upute za uporabu sačuvajte za kasnije.
  • Page 289: Za Vašu Sigurnost

    11 Za vašu sigurnost Za sigurnu i prikladnu uporabu pažljivo pročitajte upute za uporabu i ostale dokumente koji prate proizvod i sačuvajte ih za kasnije. Sve sigurnosne napomene u ovim uputama za uporabu označene su simbolom upozorenja. One unaprijed upućuju na moguće opasnosti. Obvezno pročitajte i uzmite u obzir te informacije.
  • Page 290: Sigurnost I Odgovornost

    11.1 Sigurnost i odgovornost Sve sigurnosne napomene u ovim uputama za uporabu označene su simbolom upozorenja. One unaprijed upućuju na moguće opasnosti. Obvezno pročitajte i uzmite u obzir ove informacije. OPASNOST OD GUŠENJA! Dijelovi ambalaže (npr. folije, stiropor) mogu biti opasni za djecu. Držite ambalažu podalje od djece.
  • Page 291: Montaža

    12 Montaža Raspakiravanje uređaja Ambalaža mora biti neoštećena. Provjerite uređaj s obzirom na štetu zadobivenu u transportu. Ni u kojem slučaju nemojte priključivati oštećeni uređaj. U slučaju štete obratite se dobavljaču. Uklanjanje zaštite za transport Uređaj je zaštićen za transport. Uklonite sve dijelove ambalaže, folije i ljepljive trake.
  • Page 292: Montaža U Načinu Rada Za Odlazni Zrak

    Dimenzije uređaja, u mm Širina: Visina: Dubina: Nastavak za Ø: ispuštanje zraka Tablica 7 Dimenzije Slika 13 Dimenzije Električni priključak Prije nego što montirate napu, provjerite napon i frekvenciju navedene na tipskoj pločici. Tipska pločica nalazi se u unutrašnjosti nape. Otvorite napu tako što ćete pritisnuti zatvarač...
  • Page 293: Montaža U Načinu Rada Za Optočni Zrak

    12.3 Montaža u načinu rada za optočni zrak Filtri za aktivni ugljen potrebni za to prethodno su montirani. Ako filtri za aktivni ugljen nisu ugrađeni, prvo demontirajte filtar za mast. Izvadite filtar za mast pritiskanjem zatvarača u suprotnom smjeru (vidi sl. 3) Slika 15 Skidanje filtra za mast Umetnite filtar za aktivni ugljen u obje strane sukladno Sl.
  • Page 294 7. Priključite crijevo za odlazni zrak (nije sadržano u opsegu isporuke) koje odvodi odlazni zrak kroz ormar prema gore (način rada za optočni zrak) ili odvodi odlazni zrak u okno za zrak odnosno prema van (način rada za odlazni zrak). Instalacija na zid Slika 18 Priključivanje crijeva za odlazni zrak...
  • Page 295: Puštanje U Pogon

    13 Puštanje u pogon OPASNOST OD GUŠENJA! OPASNOST OD POŽARA! Uvijek se pobrinite za dovoljno prozračivanja u prostoru ako se napa koristi zajedno s plinskim štednjacima ili drugim uređajima koje pokreće tekuće gorivo. • Rad nije dopušten iznad ognjišta na ugljen ili drvo. •...
  • Page 296 Pregibna sklopka lijevo Pregibna sklopka desno RASVJETA MOTOR VENTILATORA Rasvjeta ISKLJUČENA Ventilator ISKLJUČEN Rasvjeta UKLJUČENA najniži stupanj ventilatora Pregibna sklopka za uključivanje i Pritiskom na pregibnu sklopku u tom isključivanje ugrađene rasvjete. položaju napa se uključuje, a motor Pritisnite rasvjetnu sklopku kako bi se ventilatora radi samo polako.
  • Page 297: Održavanje I Njega

    14 Održavanje i njega OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Tijekom održavanja ili čišćenja uređaj ne smije biti priključen na strujnu mrežu. Prije svih radova održavanja i čišćenja isključite uređaj i izvucite mrežni utikač ili isključite odnosno odvrtite osigurač. Nikad nemojte čistiti uređaj parnim čistačima ili visokotlačnim čistačima. Vlaga bi mogla dospjeti u električne komponente.
  • Page 298: Čišćenje Filtra Za Mast

    14.1 Čišćenje filtra za mast OPASNOST OD POZARA! Pridržavajte se intervala za zamjenu filtra i čišćenje. U slučaju nepridržavanja postoji opasnost od požara zbog taloženja masti. Slika 21 Čišćenje filtra • Za to otvorite napu tako što ćete otklopiti pokrov i pritisnuti zatvarač kasete filtra za metal kako je prethodno opisano.
  • Page 299: Zamjena Filtra Za Aktivni Ugljen

    14.2 Zamjena filtra za aktivni ugljen Ovisno o korištenju nape mijenjajte filtar za aktivni ugljen svakih pola godine. Filtar za aktivni ugljen nije ponovno upotrebljiv i ne može se prati. Kako biste zajamčili besprijekorno prihvaćanje mirisa, obujam aktivnog ugljena mora biti prilagođen snazi zraka nape. Visoka kvaliteta aktivnog ugljena pri normalnom korištenju jamči napi učinkovito prihvaćanje kuhinjskih mirisa.
  • Page 300: Zamjena Rasvjete

    14.3 Zamjena rasvjete OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Prije zamjene rasvjete isključite uređaj i izvucite mrežni utikač ili isključite odnosno odvrtite osigurač. OPASNOST OD OPEKLINA! Isključite rasvjetu tek nakon isključivanja uređaja i nakon potpunog hlađenja rasvjete. Rasvjetno sredstvo je toplo i može dovesti do lakih opeklina.
  • Page 301: Savjeti Za Uštedu Energije

    15 Savjeti za uštedu energije • Prilagodite stupnjeve ventilatora intenzitetu isparavanja tijekom kuhanja. • Pazite na dovoljnu količinu ulaznog zraka pri radu nape. • Pridržavajte se razmaka između gornjeg ruba štednjaka i donjeg ruba nape sukladno uputama za montažu kako biste postigli optimalan učinak. •...
  • Page 302: Služba Za Korisnike

    17 Služba za korisnike Ako se smetnja ne može otkloniti na temelju prethodno navedenih napomena, nazovite službu za korisnike. U tom slučaju ne provodite sami daljnje radove, prvenstveno na električnim dijelovima uređaja. ➢ Posjet tehničara iz službe za korisnike u slučaju pogrešnog upravljanja ili jedne od opisanih smetnji i tijekom razdoblja garancije nije besplatan.
  • Page 303: Uvjeti Jamstva

    18 Uvjeti jamstva Kao kupcu odabranog uređaja imate pravo na zakonska jamstva iz kupoprodajnog ugovora s vašim trgovcem. Dodatno vam odobravamo jamstvo uz sljedeće uvjete: Trajanje učinka Jamstvo istječe 24 mjeseca od datuma kupnje (potrebno je predočiti dokaz o kupnji). Tijekom prvih 6 mjeseci služba za korisnike besplatno otklanja nedostatke na uređaju.
  • Page 304: Tehnički Podaci

    19 Tehnički podaci Marka Dalbach Model EHF60-01 Grupa proizvoda Napa Impulsna sklopka dvostruka Električni priključak Napon / frekvencija V/Hz 220-240 / 50 Potrošnja energije Snaga žarulja 3 (LED) Dimenzije, nezapakirana ŠxDxV Napa 640x355x260 Težina, neto EAN br. Inoxlook 4016572023077 Aluminijski filtar...
  • Page 305: Zbrinjavanje

    20 Zbrinjavanje Zbrinjavanje ambalaže Zbrinjavajte ambalažu tako da odvajate različite vrste materijala. Ljepenku i karton odložite u stari papir, a folije u reciklažu. Zbrinjavanje uređaja Uređaj je označen ovdje prikazanim simbolom, prema normi Direktive 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi. Ta direktiva doprinosi propisnom zbrinjavanju uređaja i sabiranju sekundarnih sirovina.
  • Page 306 Úvod Skôr ako prístroj uvediete do prevádzky, prečítajte si pozorne tento pokyn k používaniu. Obsahuje dôležité bezpečnostné upozornenia pre prevádzku a údržbu prístroja. Správna obsluha podstatne prispieva k efektívnemu využívaniu energie a minimalizuje spotrebu energie v domácnosti. Neodborné používanie prístroja môže byť nebezpečné, zvlášť pre deti. Pokyn k používaniu uschovajte starostlivo na neskoršie nahliadnutie.
  • Page 307: Vašej Bezpečnosti

    21 K vašej bezpečnosti Pre bezpečné a odborné používanie si starostlivo prečítajte pokyn k používaniu a ďalšie podklady priložené k výrobku a uschovajte ich na neskoršie použitie. Všetky bezpečnostné upozornenia v tomto pokyne k používaniu sú opatrené výstražným symbolom. Upozorňujú včas na možné nebezpečenstvá. Tieto informácie si bezpodmienečne prečítajte a dodržiavajte ich.
  • Page 308: Bezpečnosť A Zodpovednosť

    21.1 Bezpečnosť a zodpovednosť Všetky bezpečnostné upozornenia v tomto pokyne k používaniu sú opatrené výstražným symbolom. Upozorňujú včas na možné nebezpečenstvá. Tieto informácie si treba bezpodmienečne prečítať a dodržiavať. NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA! Časti balenia (napr. fólie, Styropor) môžu byť pre deti nebezpečné. Obalový materiál držte mimo dosahu detí.
  • Page 309: Montáž

    22 Montáž Vybalenie prístroja Obal musí byť nepoškodený. Prístroj skontrolujte vzhľadom na škody spôsobené prepravou. Poškodený prístroj v žiadnom prípade nepripájajte. V prípade poškodenia sa obráťte na dodávateľa. Odstránenie prepravnej ochrany Prístroj je pri preprave chránený. Odstráňte všetky obalové fólie a lepiace pásky. Pokyny k preprave Uschovajte originálnu kartónovú...
  • Page 310: Montáž V Prevádzke Odpadového Vzduchu

    Rozmery prístroja, v mm Šírka: Výška: Hĺbka: Ø hrdla výpustu vzduchu: Tabuľka 13 Rozmery Obrázok 25 Rozmery Elektrická prípojka Skôr ako sa namontujte odsávač pár, skontrolujte napätie a frekvenciu uvedené na typovom štítku. Typový štítok sa nachádza vo vnútri prístroja odsávača pár. Otvorte odsávač...
  • Page 311: Montáž V Prevádzke Obehového Vzduchu

    22.3 Montáž v prevádzke obehového vzduchu Na tento účel potrebné aktívne uhlíkové filtre sú predmontované. Ak by aktívne uhlíkové filtre nemali byť zabudované, najprv demontujte tukový filter. Tukový filter vyberte tlačením proti uzáveru (pozri obr. 3) Obrázok 27 Vybratie tukového filtra Aktívny uhlíkový...
  • Page 312 7. Pripojte hadicu odpadového vzduchu (nie je súčasťou dodávky), ktorá vyvádza odpadový vzduch cez skrinku nahor (prevádzka obehového vzduchu) alebo vedie odpadový vzduch do vzduchovej šachty, resp. smerom von (prevádzka odpadového vzduchu). Inštalácia na stene Obrázok 30 Pripojenie hadice odpadového vzduchu Obrázok 31 Montáž...
  • Page 313: Uvedenie Do Prevádzky

    23 Uvedenie do prevádzky NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Vždy sa postarajte o dostatočné vetranie v miestnosti, keď sa používa odsávač pár spolu s plynovými sporákmi alebo inými prístrojmi prevádzkovanými s tekutým palivom. • Nad kúreniskom na uhlie alebo drevo prevádzka nie je dovolená. •...
  • Page 314 Preklápací prepínač vľavo Preklápací prepínač vpravo OSVETLENIE MOTOR VENTILÁTORA Osvetlenie VYP Ventilátor VYP Osvetlenie ZAP Najmenší stupeň ventilátora Preklápací prepínač na zapnutie a Pri stlačení preklápacieho spínača na vypnutie zabudovaného osvetlenia. túto polohu sa zapne odsávač pár a Stlačte spínač osvetlenia, aby ste zapli motor ventilátora beží...
  • Page 315: Údržba A Starostlivosť

    24 Údržba a starostlivosť NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM! Počas údržby alebo čistenia nesmie byť prístroj pripojený na elektrickú sieť. Pred všetkými údržbárskymi a čistiacimi prácami vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku alebo vypnite, resp. vytočte poistku. Prístroj nikdy nečistite parnými čistiacimi zariadeniami ani vysokotlakovými čističmi.
  • Page 316: Čistenie Tukového Filtra

    24.1 Čistenie tukového filtra NEBEZPECENSTVO POZIARU! Dodržte výmenu filtra a intervaly čistenia. Pri nedodržiavaní existuje nebezpečenstvo požiaru v dôsledku usadenia tuku. Obrázok 33 Čistenie filtra • Na tento účel otvorte odsávač pár tak, že vyklopíte kryt a stlačíte uzáver kovovej filtračnej kazety ako je opísané hore. •...
  • Page 317 • Odpojte prístroj od elektrického obvodu. • Otvorte odsávač pár tak, že zatlačíte na uzáver kovovej filtračnej kazety. • Kovovú filtračnú kazetu opatrne odstráňte. Obrázok 34 Výmena aktívneho uhlového filtra • Odkrúťte aktívny uhlíkový filter, vyberte ho a zlikvidujte s domovým odpadom.
  • Page 318: Výmena Osvetľovacieho Prostriedku

    24.3 Výmena osvetľovacieho prostriedku NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM! Pred výmenou osvetľovacieho prostriedku vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku alebo vypnite, resp. vytočte poistku. NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Osvetľovací prostriedok vytočte až po vypnutí prístroja a po úplnom vychladnutí osvetľovacieho prostriedku. Osvetľovací prostriedok je teplý a môže viesť...
  • Page 319: Tipy Na Úsporu Energie

    25 Tipy na úsporu energie • Stupne ventilátora prispôsobte na intenzitu výparov z varenia. • Pri prevádzke odsávača pár dávajte pozor na dostatočný prívodný vzduch. • Dodržte vzdialenosť medzi hornou hranou sporáka a spodnou hranou odsávača pár podľa návodu na montáž, aby ste dosiahli optimálny účinok. •...
  • Page 320: 27 Zákaznícky Servis

    27 Zákaznícky servis Ak nie je možné odstrániť poruchu na základe predtým uvedených pokynov, zavolajte zákaznícky servis. V tomto prípade nevykonávajte žiadne ďalšie práce, predovšetkým nevyberajte sami elektrické časti prístroja. ➢ Návšteva technika zákazníckeho servisu v prípade chybnej obsluhy alebo jednej z opísaných porúch aj počas záručnej doby nie je bezplatná.
  • Page 321: 28 Záručné Podmienky

    28 Záručné podmienky Ako kupujúcemu prístroja Dalbach vám prináležia zákonné záručné výkony z kúpnej zmluvy s vaším predajcom. Navyše vám poskytneme záruku za nasledujúcich podmienok: Doba výkonu Záruka činí 24 mesiacov od dátumu kúpy (doklad o kúpe je nutné predložiť). Počas prvých 6 mesiacov nedostatky na prístroji odstráni zákaznícky servis bezplatne.
  • Page 322: Technické Údaje

    29 Technické údaje Značka Dalbach Model EHF60-01 -Skupina výrobkov Odsávač pár Tlačidlový spínač 2-násobný Elektrická prípojka Napätie/Frekvencia V/Hz 220 – 240/50 Príkon Výkon lampy 3 (LED) Rozmery, nezabalené Š x H x V Odsávač 640x355x260 Hmotnosť netto EAN č. Inoxlook 4016572023077 Hliníkový...
  • Page 323: Likvidácia

    30 Likvidácia Likvidácia obalu Obal zlikvidujte čisto podľa druhov. Lepenku a kartón dajte do starého papiera a fólie do zberu cenných materiálov. Likvidácia prístroja Prístroj je označený tu zobrazeným symbolom podľa zadania Európskeho predpisu pre likvidáciu odpadu 2012/19/EÚ. Smernica prispieva k riadnej likvidácii prístroja a k spätnému získavanou sekundárnych surovín.
  • Page 324 GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR. 8 D-41564 KAARST GERMANY EHF60-01_D1-0_GR-HR-SK_2021-02...
  • Page 325 Okap nadkuchenny EHF60-01 Instrukcja obsługi i czynności montażowe...
  • Page 326 Wstęp Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi. Zawiera ona ważne zasady bezpieczeństwa używania i utrzymania urządzenia. Prawidłowa obsługa w znaczącym stopniu przyczynia się do efektywnego wykorzystania energii i minimalizuje zużycie energii w gospodarstwie domowym. Niewłaściwe używanie urządzenia może być niebezpieczne, zwłaszcza dla dzieci. Instrukcję...
  • Page 327 Spis treści Dla własnego bezpieczeństwa ..........6 1.1 Bezpieczeństwo i odpowiedzialność ......... 7 1.2 Bezpieczeństwo i ostrzeżenia ..........7 Montaż ................8 2.1 Przygotowanie urządzenia do montażu ........8 2.2 Montaż w trybie wywiewnym ..........10 2.3 Montaż w trybie obiegowym ..........10 Uruchomienie ..............
  • Page 328 21 За Вашата безопасност ............42 Безопасност и отговорност ........... 43 21.1 Безопасност и предупреждения ........43 21.2 22 Монтаж ................44 Подготовка на уреда за монтаж ........44 22.1 Монтаж в режим на отвеждане на въздух ......46 22.2 Монтаж...
  • Page 329 Zawartość dostawy 1x zestaw klap zwrotnych 6x kołek rozporowy 6x śruba 2x filtr z węglem aktywnym, fabrycznie zamontowany 1x instrukcja obsługi Ilustracja Oznaczenie Klapa zwrotna Kołek Śruba Tabela 1 Zawartość dostawy Dostawa nie zawiera: • Filtr z węglem aktywnym do pracy w trybie obiegowym •...
  • Page 330: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    1 Dla własnego bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpiecznego i prawidłowego używania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i innymi dokumentami dołączonymi do produktu oraz zachować je w celu późniejszego wykorzystania. Wszystkie zasady bezpieczeństwa podane niniejszej instrukcji obsługi są oznaczone symbolem ostrzegawczym.
  • Page 331: Bezpieczeństwo I Odpowiedzialność

    1.1 Bezpieczeństwo i odpowiedzialność Wszystkie zasady bezpieczeństwa podane niniejszej instrukcji obsługi są oznaczone symbolem ostrzegawczym. Wskazują one w odpowiednim momencie potencjalne niebezpieczeństwa. Należy koniecznie przeczytać te informacje i ich przestrzegać. NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! Elementy opakowania (np. folie, styropian) mogą być niebezpieczne dla dzieci. Materiały opakowaniowe należy chronić...
  • Page 332: Montaż

    2 Montaż Rozpakowanie urządzenia Opakowanie nie może być uszkodzone. Urządzenie należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń transportowych. Nie wolno podłączać uszkodzonego urządzenia. W razie uszkodzenia należy zwrócić się do dostawcy. Usuwanie zabezpieczenia transportowego Urządzenie jest zabezpieczone na potrzeby transportu. Usunąć wszystkie elementy opakowania, folie i taśmy klejące.
  • Page 333 NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZÓW! • Do montażu okapu nadkuchennego potrzebne są dwie osoby. • W przypadku wiercenia otworów w ścianie lub suficie należy wcześniej sprawdzić, czy w tym miejscu nie ma przewodów energetycznych ani innych ukrytych rur lub przewodów. • Należy używać wyłącznie materiałów montażowych dostosowanych do właściwości sufitów i ścian.
  • Page 334: Montaż W Trybie Wywiewnym

    2.2 Montaż w trybie wywiewnym W trybie wywiewnym okap zasysa opary kuchenne, oczyszcza je za pomocą filtra tłuszczu i odprowadza je przez wąż wywiewny (brak w zestawie) na zewnątrz. Wywiew może być odprowadzany do kanału wentylacyjnego lub na zewnątrz. W przypadku wywiewu odprowadzanego na zewnątrz zalecane jest umieszczenie klapy wentylacyjnej na zewnętrznej stronie (klapy brak w zestawie).
  • Page 335 Instalacja pod szafami wiszącymi 1. Zaznaczyć pozycję otworów do przykręcenia i króćca wywiewnego na szafie. 2. Wywiercić cztery otwory Ø 6 mm w szafie w zaznaczonych punktach mocowania. 3. Wyciąć otwór Ø 150 mm na króciec wylotu powietrza. 4. Włożyć klapę zwrotną (jeśli nie jest już zamontowana).
  • Page 336: Uruchomienie

    3 Uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Jeśli okap nadkuchenny jest używany razem z kuchniami gazowymi lub innymi urządzeniami na paliwo ciekłe, należy zawsze zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczania. • Nie wolno używać okapu nad paleniskami węglowymi ani drewnianymi. • Nie flambirować potraw pod okapem nadkuchennym. •...
  • Page 337 Przełącznik przechylny lewy Przełącznik przechylny prawy Oświetlenie Silnik wentylatora Oświetlenie wył. wentylator wył. Oświetlenie wł. najniższa prędkość wentylatora Przełącznik przechylny do włączania i wyłączania wbudowanego Po przełączeniu tego przełącznika oświetlenia. Nacisnąć wyłącznik przechylnego w tę pozycję okap oświetlenia, aby włączyć obie lampy. nadkuchenny włącza się, a silnik wentylatora pracuje z małą...
  • Page 338: Konserwacja I Pielęgnacja

    4 Konserwacja i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Podczas konserwacji i czyszczenia urządzenie nie może być podłączone do sieci energetycznej. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka lub wyłączyć albo wykręcić bezpiecznik. Urządzenia nie wolno czyścić za pomocą myjek parowych ani myjek wysokociśnieniowych.
  • Page 339: Czyszczenie Filtra Tłuszczu

    4.1 Czyszczenie filtra tłuszczu NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Należy przestrzegać terminów wymiany i czyszczenia filtrów. W razie ich nieprzestrzegania istnieje niebezpieczeństwo pożaru wskutek powstania osadów tłuszczu. Ilustracja 9 Czyszczenie filtra • Otworzyć okap nadkuchenny, otwierając osłonę i nacisnąć zamknięcie metalowej kasety filtra w sposób opisany powyżej. •...
  • Page 340: Wymiana Filtra Z Węglem Aktywnym

    4.2 Wymiana filtra z węglem aktywnym W zależności od używania okapu nadkuchennego, filtr z węglem aktywnym należy wymieniać co pół roku. Filtr z węglem aktywnym nie nadaje się do ponownego wykorzystania ani prania. W celu zapewnienia optymalnego pochłaniania zapachów, ilość węgla aktywnego musi być...
  • Page 341: Wymiana Źródła Światła

    4.3 Wymiana źródła światła NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed rozpoczęciem wymiany źródła światła należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka lub wyłączyć albo wykręcić bezpiecznik. NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA! Źródło światła można wykręcić dopiero po wyłączeniu urządzenia i całkowitym ostygnięciu źródła światła. Źródło światła jest ciepłe i może spowodować...
  • Page 342: Porady Dotyczące Energooszczędności

    5 Porady dotyczące energooszczędności • Prędkości wentylatora należy dostosować do ilości oparów powstających podczas gotowania. • Podczas pracy okapu nadkuchennego należy zapewnić odpowiedni nawiew. • W celu uzyskania optymalnej skuteczności działania, należy zachować odstęp między wierzchem kuchni a spodem okapu nadkuchennego zgodnie z opisem czynności montażowych.
  • Page 343: Serwis

    7 Serwis Jeśli usterki nie można usunąć zgodnie z powyższymi wskazówkami, należy skontaktować się z serwisem. W takim przypadku nie należy samodzielnie wykonywać żadnych innych prac, zwłaszcza przy elementach elektrycznych urządzenia. ➢ Wizyta serwisanta w przypadku błędu obsługi lub razie jednej z wyżej wymienionych usterek nie jest bezpłatna nawet w okresie gwarancji.
  • Page 344: Warunki Gwarancji

    8 Warunki gwarancji Klientom kupującym urządzenia Dalbach przysługują ustawowe gwarancje z tytułu umowy zakupu zawartej ze sprzedawcą. Dodatkowo udzielamy gwarancji na następujących warunkach: Okres gwarancji Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu (wymagany jest dowód zakupu). Przez 6 pierwszych miesięcy usterki urządzenia są bezpłatnie usuwane przez serwis. Warunkiem jest udostępnienie urządzenia bez dodatkowych kosztów.
  • Page 345: Dane Techniczne

    9 Dane techniczne Marka Dalbach Model EHF60-01 Grupa produktów Okap nadkuchenny Wyłącznik przyciskowy 2-krotny Podłączenie elektryczne Napięcie/częstotliwość V/hz 220-240/50 Pobór mocy Moc lampy 3 (led) Szer. X gł. Wymiary po rozpakowaniu X wys. Okap 640x355x260 Ciężar netto Nr ean Inoxlook...
  • Page 346: Utylizacja

    10 Utylizacja Utylizacja opakowania W celu utylizacji opakowanie należy posegregować. Tekturę i karton oddać jako makulaturę, a folie do odpowiedniego punktu zbierania surowców wtórnych. Utylizacja urządzenia Urządzenie jest oznaczone przedstawionym tutaj symbolem, zgodnie z wymaganiami europejskiej dyrektywy ws. utylizacji 2012/19/UE. Dyrektywa ta służy do zapewnienia prawidłowej utylizacji urządzenia i odzyskania surowców wtórnych.
  • Page 347 Introducere Înainte de a pune aparatul în funcțiune, vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Acestea cuprind indicații de siguranță importante pentru funcționarea și întreținerea aparatului. Operarea corectă contribuie semnificativ la o utilizare eficientă a energiei și minimizează consumul de energie în gospodărie.
  • Page 348: Pentru Siguranța Dvs

    11 Pentru siguranța dvs. Pentru o utilizare sigură și adecvată, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și alte documente care însoțesc produsul și păstrați-le pentru folosință ulterioară. Toate indicațiile de siguranță din aceste instrucțiuni de utilizare sunt prevăzute cu un simbol de avertizare. Acestea vă avertizează din timp cu privire la posibilele pericole.
  • Page 349: Siguranță Și Răspundere

    11.1 Siguranță și răspundere Toate indicațiile de siguranță din aceste instrucțiuni de utilizare sunt prevăzute cu un simbol de avertizare. Acestea vă avertizează din timp cu privire la posibilele pericole. Aceste informații trebuie neapărat citite și respectate. PERICOL DE ASFIXIERE! Elementele de ambalaj (de ex., folii, polistiren) pot fi periculoase pentru copii.
  • Page 350: Montajul

    12 Montajul Despachetarea aparatului Ambalajul nu trebuie să fie deteriorat. Verificați dacă aparatul nu a fost deteriorat în timpul transportului. Un aparat deteriorat nu trebuie conectat sub nicio formă. În caz de deteriorare, adresați-vă furnizorului. Îndepărtarea protecției de transport Aparatul este protejat pentru transport. Îndepărtați toate elementele de ambalaj, foliile și benzile adezive.
  • Page 351: Montaj În Regimul De Evacuare A Aerului

    Dimensiunile aparatului, în mm Lăţime: Inălțime: Adâncime: Duză de evacuare a ø: aerului Tabel 8 dimensiuni Figură 13 dimensiuni Racordul electric Înainte de a monta hota de bucătărie, verificați tensiunea și frecvența indicate pe plăcuța de fabricație. Plăcuța de fabricație se află în interiorul hotei de bucătărie. Deschideți hota de bucătărie apăsând pe închiderea cartușului filtrului și scoateți filtrul.
  • Page 352: Montaj În Regimul De Recirculare A Aerului

    12.3 Montaj în regimul de recirculare a aerului Filtrele de cărbune activ necesare în acest sens sunt premontate. Dacă filtrele de cărbune activ nu sunt montate, demontați mai întâi filtrul de grăsimi. Scoateți filtrul de grăsimi prin apăsarea închiderii (a se vedea fig. 3) Figura 15 Scoatere filtru de grăsimi Montați filtrul de cărbune activ conform fig.
  • Page 353: Punerea În Funcțiune

    Instalarea pe perete Figura 19 Montaj pe perete 1. Faceți găuri în perete și fixați diblurile. 2. Țineți hota în dreptul găurilor corespunzătoare și înșurubați ferm. 3. Montați clapeta antireflux (dacă nu este deja premontată). 13 Punerea în funcțiune PERICOL DE ASFIXIERE! PERICOL DE INCENDIU! Asigurați întotdeauna o aerisire suficientă...
  • Page 354 Operarea: • Extensia telescopică reglează alimentarea cu curent. • Cu extensia telescopică deschisă, tensiunea este garantată. Aduceți comutatoarele basculante în poziția dorită. • Cu extensia telescopică închisă, tensiunea este întreruptă. Fără alimentare cu curent. Comutator basculant stânga Comutator basculant dreapta Iluminat Motor ventilator Iluminat oprit...
  • Page 355: Întreținerea Și Îngrijirea

    14 Întreținerea și îngrijirea PERICOL DE ELECTROCUTARE! Aparatul nu trebuie conectat la rețeaua de curent electric în timpul întreținerii sau curățării. Înaintea tuturor lucrărilor de întreținere și curățare, opriți aparatul și scoateți fișa de rețea din priză sau opriți, respectiv scoateți siguranța.
  • Page 356: Curățarea Filtrului De Grăsimi

    14.1 Curățarea filtrului de grăsimi PERICOL DE INCENDIU! Respectați intervalele de curățare și schimbare a filtrului. În caz de nerespectare, există pericol de incendiu din cauza depunerilor de grăsime. Figura 21 Curățarea filtrului • Pentru aceasta, deschideți hota de bucătărie ridicând capacul de acoperire și acționați închiderea cartușului filtrului metalic, conform descrierii de mai sus.
  • Page 357: Schimbarea Filtrului De Cărbune Activ

    14.2 Schimbarea filtrului de cărbune activ În funcție de utilizarea hotei de bucătărie, schimbați semestrial filtrul de cărbune activ. Filtrul de cărbune activ nu se poate refolosi și nici spăla. Pentru a garanta absorbția impecabilă a mirosurilor, volumul de cărbune activ trebuie ajustat la capacitatea de aer a hotei.
  • Page 358: Schimbarea Corpurilor De Iluminat

    14.3 Schimbarea corpurilor de iluminat PERICOL DE ELECTROCUTARE! Înaintea schimbării corpurilor de iluminat, opriți aparatul și scoateți fișa de rețea din priză sau opriți, respectiv scoateți siguranța. PERICOL DE ARDERE! Scoateți corpul de iluminat numai după oprirea aparatului și după răcirea completă...
  • Page 359: Sfaturi Despre Economisirea Energiei

    15 Sfaturi despre economisirea energiei • Reglați treptele ventilatorului la intensitatea emanațiilor din procesul de gătire. • Asigurați-vă că există suficient aer proaspăt la funcționarea hotei. • Respectați distanța dintre marginea superioară a aragazului și marginea inferioară a hotei de bucătărie, conform instrucțiunilor de montaj, pentru a obține un efect optim.
  • Page 360: Defecțiune/Remedierea Defecțiunii

    16 Defecțiune/Remedierea defecțiunii PERICOL DE ELECTROCUTARE! Reparațiile la aparatele electrice trebuie efectuate numai de un specialist în instalații electrice. O reparație efectuată incorect sau necorespunzător poate cauza pericole pentru utilizator și duce la pierderea garanției. DEFECȚIUNE CAUZE POSIBILE MĂSURI Schimbați corpul de Iluminatul nu Corpul de iluminat este iluminat (a se vedea...
  • Page 361: Serviciul Pentru Clienți

    17 Serviciul pentru clienți Dacă defecțiunea nu poate fi remediată cu ajutorul indicațiilor de mai sus, apelați serviciul pentru clienți. În acest caz, nu mai efectuați singuri niciun fel de lucrări, mai ales la părțile electrice ale aparatului. ➢ Vizita tehnicianului de asistență pentru clienți, în cazul unei operări incorecte sau a uneia dintre defecțiunile descrise, nu este gratuită, nici măcar în perioada de garanție.
  • Page 362: Condiții De Garanție

    18 Condiții de garanție În calitate de cumpărător al unui aparat Dalbach, aveți dreptul la garanțiile legale din contractul de vânzare-cumpărare cu comerciantul dvs. În plus, vă acordăm o garanție în următoarele condiții: Durata garanției Garanția este de 24 de luni de la data cumpărării (trebuie prezentat bonul de cumpărare). În primele 6 luni, serviciul pentru clienți va remedia gratuit defectele aparatului.
  • Page 363: Date Tehnice

    19 Date tehnice Marca Dalbach Model EHF60-01 Grupă de produse Hotă de bucătărie Întrerupător cu tastă 2 părți Racord electric Tensiune/frecvență V/hz 220-240 / 50 Consum de putere Putere lampă 3 (led) Dimensiuni, neambalat L x a x î Hotă...
  • Page 364: Eliminarea

    20 Eliminarea Eliminarea ambalajului Eliminați selectiv ambalajul. Colectați cartonul la deșeuri de hârtie și foliile la materiale reciclabile. Eliminarea aparatului Aparatul este marcat cu simbolul prezentat aici, conform reglementărilor europene privind eliminarea deșeurilor 2012 / 19 / UE. Directiva contribuie la eliminarea corectă a aparatului și la recuperarea materiilor prime secundare.
  • Page 365 Увод Преди да използвате уреда, прочетете внимателно цялата инструкция за употреба. Тя съдържа важни указания за безопасност при работа и поддръжка на уреда. Правилното обслужване допринася до голяма степен за ефективно използване не енергията и миминимизира консумацията на енергия в домакинството. Неправилното...
  • Page 366: За Вашата Безопасност

    21 За Вашата безопасност За безопасна и правилна употреба прочетете внимателно инструкцията за употреба и останалите документи, придружаващи продукта, и ги запазете за бъдещи справки. Всички указания за безопасност в тази инструкция за употреба са маркирани с предупредителен символ. Те предупреждават своевременно...
  • Page 367: Безопасност И Отговорност

    21.1 Безопасност и отговорност Всички указания за безопасност в тази инструкция за употреба са маркирани с предупредителен символ. Те предупреждават своевременно за евентуални опасности. Задължително прочетете и спазвайте тази информация. ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ! Частите на опаковката (напр. фолио, стиропор) може да са опасни за децата. Дръжте...
  • Page 368: Монтаж

    22 Монтаж Разопаковане на уреда Опаковката трябва да бъде с ненарушена цялост. Проверете уреда за транспортни щети. В никакъв случай не свързвайте уреда, ако е повреден. Ако е настъпило застрахователно събитие, се свържете с доставчика. Отстраняване на предпазните средства за транспортиране Уредът...
  • Page 369 Размери на уреда, в mm Ширина: Височина: Дълбочина: Щуцер на изхода за Ø: въздух Таблица 14 Размери Фигура 25 Размери Електрическо свързване Преди да монтирате абсорбатора, проверете напрежението и честотата, посочени върху фабричната табелка. Тази табелка е поставена във вътрешността на абсорбатора. Отворете...
  • Page 370: Монтаж В Режим На Отвеждане На Въздух

    Минимални разстояния За монтаж на абсорбатора е задължително да се спазват следните минимални разстояния от горния ръб на котлоните до долния ръб на абсорбатора: Уреди Разстояние Електрическа 650 mm печка Газови печки 700 mm максимум 750 mm Таблица15 Минимални разстояния Фигура...
  • Page 371: Монтаж В Режим На Рециркулация

    22.3 Монтаж в режим на рециркулация Необходимите за това филтри с активен въглен са предварително монтирани. Ако филтрите с активен въглен не са монтирани, първо свалете филтъра за мазнини. Извадете филтъра за мазнини, като натиснете блокировката в противоположната страна (виж Фиг. 3) Фигура27 Сваляне...
  • Page 372 7. Свържете изпускателната тръба (не е включена в обема на доставката), която отвежда отработения въздух нагоре през шкафа (режим на рециркулация) или в отдушник и после навън (режим на отвеждане на въздух). Инсталиране на стената Фигура 30 Свързване на изпускателна тръба Фигура...
  • Page 373: Пускане В Експлоатация

    23 Пускане в експлоатация ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Винаги осигурявайте достатъчно добра вентилация в помещението, ако използвате абсорбатора заедно с газови печки или с друго течно гориво. • Не се разрешава използване на абсорбатора над печка на въглища или дърва.
  • Page 374 Двупозиционен ключ вляво Двупозиционен ключ надясно ОСВЕТЛЕНИЕ МОТОР НА ВЕНТИЛАТОРА Осветление ИЗКЛ. Вентилатор ИЗКЛ. Осветление ВКЛ. Най-ниска степен на вентилатора Двупозиционен ключ за включване и изключване на При задействане на двупозиционния вграденото осветление. Натиснете ключ в тази позиция абсорбаторът ключа за осветлението, за да се се...
  • Page 375: Поддръжка И Обслужване

    24 Поддръжка и обслужване ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! При поддръжка или почистване уредът не трябва да е включен към електрическата мрежа. Преди всякакви дейности по поддръжка и почистване изключвайте уреда и издърпвайте щепсела или изключвайте/развивайте предпазителя. Никога не почиствайте уреда с уреди за почистване с пара или с уред за почистване...
  • Page 376: Почистване На Филтъра За Мазнини

    24.1 Почистване на филтъра за мазнини ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Спазвайте интервалите за смяна на филтъра и почистване. При неспазване има опасност от пожар заради отлагане на мазнини. Фигура 33 Почистване на филтъра • Отворете абсорбатора, като вдигнете капака и натиснете касетата на металния...
  • Page 377: Смяна На Филтър С Активен Въглен

    24.2 Смяна на филтър с активен въглен В зависимост от използването на абсорбатора филтърът с активен въглен се сменя веднъж на шест месеца. Филтърът с активен въглен не може да се сменя или мие. За да се гарантира отлично поемане на миризмите, обемът на активния въглен...
  • Page 378: Смяна На Лампата

    24.3 Смяна на лампата ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Преди смяна на лампите изключвайте уреда и издърпвайте щепсела или изключвайте/развивайте предпазителя. ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ! Развийте лампата, след като изключите уреда и след окончателното охлаждане на самата лампа. Лампата е топла и може да доведе до леки...
  • Page 379: Съвети За Пестене На Енергия

    25 Съвети за пестене на енергия • Адаптирайте степените на вентилатора към интензитета на миризмите в кухнята. • Когато абсорбаторът работи, следете количеството приточен въздух да е достатъчно. • Спазвайте разстоянието между горния ръб на печката и долния ръб на абсорбатора, в...
  • Page 380: Сервизен Център

    27 Сервизен център Ако неизправността не може да бъде отстранена въз основа на посочените по-горе указания, се свържете със сервизния център. В този случай не правете нищо, особено по електрическите части на уреда. ➢ Посещението на сервизния техник заради неправилна употреба...
  • Page 381: Гаранционни Условия

    28 Гаранционни условия Като купувач на уред Dalbach имате право на определените по закон гаранционни условия съгласно договора за покупко-продажба, сключен с Вашия търговец Допълнително предоставяме гаранция при следните условия: Срок на гаранцията Гаранцията покрива период от 24 месеца от датата на закупуване (представя се документ за...
  • Page 382: Технически Данни

    29 Технически данни Марка Dalbach Модел EHF60-01 Продуктова група Абсорбатор Бутонен превключвател 2 бр. Електрическо свързване Напрежение/честота V/Hz 220-240 / 50 Консумация на мощност Мощност на лампата 3 (LED) Размери, неразопакован уред ШxДХхВ Абсорбатор 640x355x260 Тегло, нето Inoxlook 4016572023077 Алуминиев филтър...
  • Page 383: Предаване За Отпадъци

    30 Предаване за отпадъци Изхвърляне на опаковката Изхвърлете опаковката според сорта. Хартията и картонът се предават на вторични суровини, а фолиото за повторно оползотворявне. Предаване на уреда за отпадъци Уредът е обозначен с посочения тук символ съгласно данните от европейския Регламент за обезвреждане на отпадъци 2012/19/ЕС.
  • Page 384 GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR. 8 D-41564 KAARST GERMANY EHF60-01_D1-0_PL-RO-BG_2021-02...