DG FLOW DGFIT M/M 8.5 Operator And  Maintenance Manual

DG FLOW DGFIT M/M 8.5 Operator And Maintenance Manual

Variable frequency drive
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

M
A
N
M
A
N
IT
O
P
E
O
P
E
EN
M
A
N
M
A
N
M
A
N
M
A
N
FR
M
A
N
M
A
N
ES
Model
DGFIT M/M 8.5
DGFIT M/M 11
DGFIT M/M 16
DGFIT M/T 7
DGFIT M/T 12
U
A
L
E
D
I
U
S
U
A
L
E
D
I
U
S
R
A
T
O
R
'
S
A
R
A
T
O
R
'
S
A
U
A
L
U
A
L
U
E
L
D
'
U
T
I
L
U
E
L
D
'
U
T
I
L
U
A
L
D
E
U
S
U
A
L
D
E
U
S
V in
1 ~ 230V
1 ~ 230V
1 ~ 230V
1 ~ 230V
1 ~ 230V
10236507A.01 - 1801
O
E
M
A
N
U
O
E
M
A
N
U
N
D
M
A
I
N
T
E
N
D
M
A
I
N
T
E
I
S
A
T
I
O
N
E
I
S
A
T
I
O
N
E
O
Y
M
A
N
T
E
O
Y
M
A
N
T
E
D
G
D
G
I
N
V
I
N
V
VARIATORE ELETTRONICO DI
FREQUENZA
VARIABLE FREQUENCY DRIVE
RÉGULATEUR DE VITESSE
VARIADOR ELECTRÓNICO DE
FRECUENCIA (INVERSOR)
V out
Current (A)
1 ~ 230V
1 ~ 230V
1 ~ 230V
3 ~ 230V
3 ~ 230V
10,5
1
T
E
N
Z
I
O
N
E
T
E
N
Z
I
O
N
E
N
A
N
C
E
N
A
N
C
E
T
D
'
E
N
T
R
E
T
D
'
E
N
T
R
E
N
I
M
I
E
N
T
O
N
I
M
I
E
N
T
O
F
I
T
F
I
T
E
R
T
E
R
E
R
T
E
R
Power (kW)
8,5
1,1
11
1,5
16
2,2
7
1,1
2,2
Pag.
2
Pag.
25
N Pag.
T
I
E
T
I
E
N
48
Pag.
71
Power (HP)
1,5
2,0
3,0
1,5
3,0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DGFIT M/M 8.5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DG FLOW DGFIT M/M 8.5

  • Page 1 V in V out Current (A) Power (kW) Power (HP) 1 ~ 230V 1 ~ 230V DGFIT M/M 8.5 1 ~ 230V 1 ~ 230V DGFIT M/M 11 1 ~ 230V 1 ~ 230V DGFIT M/M 16 1 ~ 230V...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE o Norme di sicurezza o Controlli e indicazioni PARTE 1 - ISTRUZIONI RAPIDE DI INSTALLAZIONE o Accesso alla morsettiera o Collegamenti elettrici di potenza o Collegamento del sensore di pressione o Collegamento dei segnali in ingresso e in uscita o Collegamento degli inverter in parallelo o Descrizione della tastiera o Accensione...
  • Page 3: Indice It

    NORME DI SICUREZZA Istruzioni importanti per la sicurezza. Questo simbolo avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scosse elettriche. Questo simbolo avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno a persone o cose. Prima di installare e utilizzare il prodotto: leggere attentamente il MANUALE DI USO E MANUTENZIONE in tutte le sue parti controllare che i dati di targa siano quelli desiderati ed adeguati all’impianto, ed in particolare che la...
  • Page 4: Parte 1 - Istruzioni Rapide Di Installazione

    PARTE 1 - ISTRUZIONI RAPIDE DI INSTALLAZIONE ACCESSO ALLA MORSETTIERA In fase di prima installazione assicurarsi che: - Non ci sia tensione sulla rete di alimentazione elettrica. - La rete di alimentazione elettrica sia dotata di protezioni ed in particolare di interruttore differenziale ad alta sensibilità...
  • Page 5: Collegamento Del Sensore Di Pressione

    COLLEGAMENTO DEL SENSORE DI PRESSIONE marrone + Vdc In presenza di Collegare i cavi del sensore di pressione Nero 4-20 mA TEEVALVE (sensore di al morsetto PRESS/FLOW Bianco Flow C pressione e di flusso) - Il PIN 1 del sensore al morsetto +Vdc Grigio Flow NO collegare secondo lo...
  • Page 6: Collegamento Degli Inverter In Parallelo

    COLLEGAMENTO DEGLI INVERTER IN PARALLELO Collegare i cavi di segnale RS485 ai morsetti RS485 di ogni inverter in parallelo (v. fig.) Prestare attenzione alla corrispondenza dei cavi sui rispettivi morsetti. A lato lo schema di collegamento per tre inverter (MASTER, SLAVE1 e SLAVE2)
  • Page 7: Descrizione Della Tastiera

    DESCRIZIONE DELLA TASTIERA 1- Pulsante START / STOP (in servizio / fuori servizio) 2- display 3- frecce di ingresso / uscita da MENU / parametri 4- pulsante di SET 5- LED rosso di messa in rete (POWER) 6- LED verde di marcia (STATUS) 7- frecce di scorrimento dei MENU / parametri...
  • Page 8 Sono poi richiesti tre livelli di flusso per l’autoapprendimento di tre parametri: flusso Autoapprendimento del parametro FLUSSO NORMALE Corretto senso di rotazione del motore (modelli M/T) Frequenza di spegnimento FLUSSO MINIMO Cosfi minimo (parametro che rileva la marcia a secco della pompa) FLUSSO NULLO STARTING L IT...
  • Page 9: Menu Parametri E Settaggio

    MENU PARAMETRI E SETTAGGIO possibile solo in modalità FUORI SERVIZIO (OFF) 3 sec BASIC accesso ai PRESSIONE DI SET MENU (SETTAGGIO FONDO SCALA SENSORE DI PRESSIONE parametri) CORRENTE MOTORE FREQUENZA DI SPEGNIMENTO ROTAZIONE MOTORE (solo modelli M/T) seleziono il MENU ADVANCED PRESSIONE DIFF.
  • Page 10: Descrizione Dei Menu Principali

    descrizione dei MENU PRINCIPALI MENU descrizione PARAMETRI DI BASE per la configurazione dell’inverter. BASIC Devono obbligatoriamente essere settati in fase di installazione. PARAMETRI AVANZATI per la configurazione dettagliata dell’inverter. PARAMETRI DI ISPEZIONE; visualizzano le ore di lavoro, il numero di avviamenti, lo INSP storico degli allarmi, etc.
  • Page 11 Parametro descrizione u.m. Default Min Max Step Ritardo arresto Imposta il ritardo di arresto pompa in condizione di flusso nullo per flusso nullo Imposta il ritardo di arresto pompa in Ritardo arresto Td 10 per marcia a condizione di marcia a secco secco Intervallo Imposta l'intervallo fra due successivi tentativi...
  • Page 12: Definizione Della Frequenza Di Spegnimento

    Definizione della frequenza di spegnimento possibile solo in modalità FUNZIONAMENTO AUTOMATICO P_3,5 **** Z 41,0 Z 33,6 Portare al Tenere premuti insieme per 5 sec Attuale frequenza di Conferma flusso minimo frequenza spegnimento (min. 5 l(/min) di lavoro Sino a che la frequenza funzionamento è maggiore della FREQUENZA DI SPEGNIMENTO (ossia c’è...
  • Page 13: Visualizzazione Dei Parametri Di Funzionamento

    VISUALIZZAZIONE DEI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO possibile sia in modalità AUTO sia in modalità TEST P_3,5 P_3,5 F 45 A 5,6 A 5,6 A 5,6 S1-XX lettura lettura lettura frequenza corrente slave *** lettura slave: XX-XX = nessun inverter SLAVE collegato S1-XX = inverter SLAVE1 collegato XX-S2 = inverter SLAVE2 collegato S1-S2 = inverter SLAVE1 e SLAVE2 collegati...
  • Page 14: Adescamento E Prima Messa In Marcia

    ADESCAMENTO E PRIMA MESSA IN MARCIA - Non avviare le pompe a secco - Prima di avviare le pompe, effettuare il riempimento di tutte le pompe - Nei gruppi, il riempimento avviene per pompa singola, spegnendo tutte le altre pompe - Quando la pompa è...
  • Page 15: Parte 2 - Manuale Di Uso E Manutenzione

    PARTE 2 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO E REQUISITI DI IMPIANTO . DGFIT è un regolatore di velocità con le seguenti caratteristiche: alimentato in c.a. monofase uscita in c.a. monofase oppure trifase mantiene costante la pressione di impianto (CURVE A GIRI VARIABILI) controlla i parametri di funzionamento idraulici ed elettrici, e protegge l’elettropompa dalle anomalie si adatta ad ogni tipologia di impianto di pressurizzazione, anche esistente...
  • Page 16: Dati Tecnici

    DATI TECNICI - tensione di alimentazione 230 +/- 10% Vac monofase ATTENZIONE: IN PRESENZA DI VOLTAGGIO BASSO (INFERIORE A 200 V) SI POSSONO VERIFICARE SOVRACORRENTI IN AVVIAMENTO ED ALLA MASSIMA POTENZA. - tensione di uscita 230 Vac monofase / trifase (secondo il modello) - frequenza 50 –...
  • Page 17: Dimensioni E Pesi

    DIMENSIONI E PESI: modello Peso Dimensioni (kg) imballo (mm) M/M 8.5 3,5 385 x 220 x M/M 13 3,5 H 235 M/M 16 3,5 M/T 7 M/T 11 3,5 INSTALLAZIONE Prima di installare ed utilizzare DGFIT: leggere attentamente il presenta Manuale in tutte le sue parti e riferirsi alle Norme di sicurezza.
  • Page 18: Istruzioni Rapide

    LUNGHEZZA DEL CAVO MOTORE: se il cavo tra inverter e pompa supera i 15 m di lunghezza, si consiglia l’applicazione di un filtro sinusoidale a protezione della pompa e dell’inverter da picchi di tensione. per il MONTAGGIO MECCANICO ed i COLLEGAMENTI v. ISTRUZIONI RAPIDE Descrizione dettagliata di alcuni parametri avanzati Par.
  • Page 19: Prima Messa In Marcia

    PRIMA MESSA IN MARCIA prima della messa in marcia leggere completamente il presente Manuale e seguire le istruzioni, per evitare impostazioni e manovre errate che potrebbero causare anomalie di funzionamento non avviare le pompe a secco, nemmeno per pochi istanti. È...
  • Page 20: Autolimitazione Per Sovraccarico

    AUTOLIMITAZIONE PER SOVRACCARICO Se la Oppure la eccedono DGFIT procede ad Sino a che i corrente temperatura i limiti di una progressiva valori eccedenti i rilevata sicurezza limiti sono riduzione della dall’inverter componenti frequenza di rientrati inverter funzionamento Durante il funzionamento in autolimitazione il DISPLAY ed i LED lampeggiano ad indicare lo stato di anomalia MENU ISPEZIONE il menu INSP (ispezione) consente di visualizzare lo storico di funzionamento dell’inverter, ed in...
  • Page 21: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI - Verificare che l’inverter sia stato correttamente collegato alla linea di alimentazione - Verificare che la linea di alimentazione sia attiva - Verificare che l’elettropompa sia stata correttamente collegata all’inverter - Verificare che tutti i cavi e le connessioni siano funzionanti. PROBLEMA La pompa non si accende Messaggio...
  • Page 22 Messaggio Causa intervento HIGH Scostamento della tensione superiore a Stabilizzare la tensione per mantenerla dentro la VOLTAGE + 15% del voltaggio di targa tolleranza +/- 15% - verificare che non vi siano sovraccarichi accidentali OVER TEMP Sovratemperatura non tollerabile del modulo inverter per sovraccarico o - che le ventole di raffreddamento funzionino eccessiva temperatura ambiente...
  • Page 23: Manutenzione

    MANUTENZIONE CALIBRAZIONE DEL SENSORE DI PRESSIONE Per calibrare il sensore di pressione occorre fornire: - Un valore di ZERO (impianto a pressione nulla) - Un valore di riferimento (es. impianto a 5 bar) È necessario avere: - Un manometro ausiliario sullo stesso circuito di mandata dell’inverter - Far funzionare la pompa (aprire un rubinetto) Per accedere alla calibrazione, partendo da INVERTER in STAND-BY P 3,5...
  • Page 24: Garanzia

    GARANZIA Prima di installare e utilizzare il prodotto leggere attentamente il presente manuale in tutte le sue parti. L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato , responsabile di eseguire i collegamenti idraulici e elettrici secondo le applicabili norme vigenti. Il produttore declina ogni responsabilità...
  • Page 25 INDEX o Safety Rules o Controls and Indications PART 1 - QUICK INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION o Access to the terminal block o Power connections o Pressure sensor connection o Input and output signals connection o Connection in parallel of the inverters o Description of the keyboard o Start-up o Parameters self-learning (WIZARD)
  • Page 26 SAFETY RULES Important safety instructions This symbol warns that failure to comply with the safety instructions entails a risk of electrical shock. This symbol warns that failure to comply with the safety instructions entails a risk of damage to persons or property. Before installing and using the product: Carefully read the MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE in all its parts.
  • Page 27 PART 1 - QUICK INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ACCESS TO THE TERMINAL BLOCK During the first installation or maintenance, make sure that: - Power has been interrupted on the power line. - That the electric power network is equipped with protections, in particular highly sensitive differential circuit breakers (30 mA, in Class A for home applications and Class B for industrial...
  • Page 28 PRESSURE SENSOR CONNECTION Brown + Vdc In case of Connect the cables of the pressure sensor Black 4-20 mA : TEEVALVE (pressure to the terminal PRESS/FLOW White Flow C and flow sensor) - PIN 1 of the sensor to the terminal +Vdc Grey Flow NO connect according to...
  • Page 29 CONNECTION IN PARALLEL OF THE INVERTERS Connect the RS485 signal cables to the RS485 terminals of each inverter in parallel (see fig.) Pay attention to the correspondence of the cables on the respective terminals. At the side the connection diagram for three inverters (MASTER, SLAVE1 and SLAVE2)
  • Page 30 DESCRIPTION OF THE KEYBOARD 1- START / STOP button (in service / out of service) 2- Display 3- Enter / exit arrows to enter and exit MENUS / parameters 4- SET button 5- Red LED for connection to power (POWER) 6- Green LED for activation (STATUS) 7- Arrows to scroll through...
  • Page 31 Then three levels of flow are required for the self-learning of three parameters: Flow Self-learning of the parameter Correct rotation direction of the motor (models M/T) NORMAL FLOW Shutdown frequency MINIMUM FLOW Minimum Cosfi (parameter which detects the dry operation of the pump) ZERO FLOW STARTING L EN...
  • Page 32 PARAMETERS AND SETTING MENUS Only possible in OUT OF SERVICE mode (OFF) 3 sec BASIC access the SET PRESSURE MENUS (SETTING FULL SCALE PRESSURE SENSOR parameters) MOTOR CURRENT SHUTDOWN FREQUENCY MOTOR ROTATION (only models M/T) select the MENU ADVANCED PRESSURE DIFF. RESTARTING MINIMUM WORKING PRESSURE (% - i-DRY) enter the INVERTER ADDRESS...
  • Page 33 MAIN MENUS description MENU description BASIC PARAMETERS for the configuration of the inverter. BASIC They must be set during installation. ADVANCED PARAMETERS for the configuration of the inverter. INSPECTION PARAMETERS: they display the hours of work, the number of starts, the INSP alarm logs, etc.
  • Page 34 Shutdown Sets the pump stop delay in the condition of delay for zero zero flow flow Shutdown Sets the pump stop delay in the condition of Td 10 delay for dry dry running running Restarting Sets the interval between two subsequent TP 10 interval for dry automatic restart attempts after stopping for...
  • Page 35 Definition of the shutdown frequency Only possible in AUTOMATIC OPERATION mode P_3.5 **** Z 41.0 Z 33.6 Set to Keep both pressed for 5 sec Current Shutdown Confirmation minimum flow work frequency (min. 5 l/min) frequency Until the operating frequency is greater than the SHUTDOWN FREQUENCY (i.e. there is a demand for water) the inverter will keep the pump on When the operation frequency falls below the SHUTDOWN FREQUENCY (i.e.
  • Page 36 VIEWING THE PARAMETERS OF OPERATION Possible both in AUTO mode and in TEST mode P_3,5 P_3,5 F 45 A 5,6 A 5,6 A 5,6 S1-XX working working slave frequency current connected *** slave reading: XX-XX = No SLAVE inverter connected S1-XX = SLAVE1 inverter connected XX-S2 = SLAVE2 inverter connected S1-S2 = SLAVE1 and SLAVE2 inverters connected...
  • Page 37 PRIMING AND FIRST START-UP - Do not start the pumps dry. - Before starting the pumps, carry out the filling of all pumps. - In units, filling is performed each single pump, turning off all other pumps. - When the pump is completely filled with water, set into TEST mode (manual operation) and prime the pump by gradually opening the delivery valve.
  • Page 38 PART 2 OPERATOR S AND MAINTENANCE – ’ MANUAL OPERATION AND SYSTEM REQUIREMENTS DGFIT is a speed regulator with the following characteristics: AC single-phase powered AC single-phase or three-phase output keeps the pressure system constant (CURVES WITH VARIABLE REVOLUTIONS) controls the hydraulic and electric operating parameters, and protects the pump against faults is suitable for every type of pressurisation system, even already existing one limit inrush and operation currents, with energy saving...
  • Page 39 TECHNICAL DATA - supply voltage 230 +/- 10% Vac single-phase ATTENTION: WITH LOW VOLTAGE (LESS THAN 200 V) OVERCURRENTS DURING STARTING AND AT MAXIMUM POWER MAY OCCUR. - output voltage 230 Vac single-phase / three-phase (depending on model) - frequency 50 - 60 Hz - protection degree electronic parts IP 65;...
  • Page 40 DIMENSIONS AND WEIGHTS model Weig Packaging dimensions (kg) (mm) M/M 8.5 3,5 385 x 220 x M/M 13 3,5 H 235 M/M 16 3,5 M/T 7 M/T 11 3,5 INSTALLATION Before installing and using DGFIT: Carefully read this manual in all its parts and refer to safety Rules. Before making the connections, check that the wires ends are not live.
  • Page 41 LENGTH OF MOTOR CABLE: if the cable between inverter and pump exceeds a length of 15 m, it is recommended to install a sinusoidal filter to protect the pump and the inverter from voltage peaks. For MECHANICAL MOUNTING AND CONNECTIONS see QUICK ).QUICK INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS...
  • Page 42 FIRST START-UP Before starting up, read this Manual thoroughly and follow the instructions to avoid any wrong settings and operations that could cause operating faults. Do not start the pumps dry, not even for a few moments. The inverter can be switched on only after performing all the steps described in the INSTALLATION chapter When DGFIT is powered by the mains, it enters a STARTING phase, followed by a prompt to reset the parameters, in self-learning by WIZARD;...
  • Page 43 OVERLOAD SELF-RESTRAINT If the Or the exceed DGFIT Until the current temperature the safety progressively exceeding measured of the limits values comply reduces the by the component operation frequency with allowed inverter s of the limits inverter During self-restraint operation the DISPLAY and the LEDs will flash to indicate the status of fault INSPECTION MENU The menu INSP (inspection) allows you to view the inverter operation logging, and in particular:...
  • Page 44 TROUBLESHOOTING - Check that the inverter has been correctly connected to the power supply line - Verify that the power supply line is active - Check that the electric pump is correctly connected to the inverter - Check that all cables and connections are operational. PROBLEM The pump does not switch on Message...
  • Page 45 Message Cause Action HIGH Tension deviation higher than + 15% of Stabilize the voltage to keep it within the tolerance of VOLTAGE the rating voltage +/- 15% - check that there are no accidental overloads OVER TEMP. Overtemperature of the inverter module due to overload or excessive - that the cooling fans are working ambient temperature not allowed...
  • Page 46 MAINTENANCE PRESSURE SENSOR CALIBRATION To calibrate the pressure sensor, provide: - A ZERO value (system with zero pressure) - A reference value (e.g. system with 5 bar) It is necessary to have: - An auxiliary manometer on the same delivery circuit of the inverter - Operate the pump (open a tap) To access calibration, starting from INVERTER in STAND-BY P 3,5...
  • Page 47 WARRANTY Before installing and using the product carefully read read this manual thoroughly. Installation and maintenance must be performed by qualified personnel responsible for performing the electrical and hydraulic connections according to the applicable regulations. The manufacturer declines all responsibility for any damage resulting from improper use of the product and is not responsible for damage caused by maintenance or repairs performed by personnel not qualified and/or using unapproved spare parts.
  • Page 48 TABLE DE MATIÈRE o Normes de sécurité o Contrôles et indications PARTE 1 - INSTRUCTIONS RAPIDES D'INSTALLATION o Accès à la planchette à bornes o Raccordements électriques de puissance o Connexion du capteur de pression o Connexion des signaux d’entrée et de sortie o Connexion des convertisseurs en parallèle o Description du clavier o Mise sous tension...
  • Page 49: Normes De Sécurité

    NORMES DE SÉCURITÉ Consignes importantes pour la sécurité. Ce symbole signale que la violation de la consigne de sécurité comporte un risque d’électrocution. Ce symbole signale que la violation de la consigne de sécurité comporte un risque de dommages personnels ou matériels. Avant d'installer et d'utiliser le produit: Lire attentivement le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN dans toutes ses parties.
  • Page 50: Accès À La Planchette À Bornes

    PARTIE 1 - INSTRUCTIONS RAPIDES D'INSTALLATION ACCÈS À LA PLANCHETTE À BORNES Au moment de la première installation, s’assurer que : - Le réseau d’alimentation en énergie électrique est hors tension ; - Le réseau d’alimentation électrique est équipé des protections et surtout d’un interrupteur différentiel hautement sensible (30 mA, en classe A pour applications domestiques ou bien B pour...
  • Page 51: Connexion Du Capteur De Pression

    CONNEXION DU CAPTEUR DE PRESSION Marron + Vdc En présence de Connecter les câbles du capteur de Noir 4-20 mA TEEVALVE (capteur de pression à la borne PRESS/FLOW Blanc Flow C pression et flux) - La BROCHE 1 du capteur à la borne +Vdc Gris Flow NO connecter selon le...
  • Page 52: Connexion Des Convertisseurs En Parallèle

    Connecter les câbles de signal RS485 aux bornes RS485 de chaque convertisseur parallèle (voir fig.) Faire attention à la correspondance des câbles sur leurs bornes. Ci-contre le schéma de raccordement pour trois convertisseurs (MASTER, SLAVE1 et SLAVE2)
  • Page 53: Description Du Clavier

    DESCRIPTION DU CLAVIER 1- Bouton START / STOP (en service / hors de service) 2- Écran 3- Flèches d’entrée / sortie des MENUS / paramètres 4- Bouton de SET 5- DIODE rouge de mise en réseau (POWER) 6- DIODE verte de marche (STATUS) 7- Flèches de défilement des MENUS / paramètres...
  • Page 54 Ensuite, trois niveaux de flux sont requis pour l'auto-apprentissage de trois paramètres : flux Auto-apprentissage du paramètre FLUX NORMAL Bonne direction de rotation du moteur (M/T) FLUX MINIMUM Fréquence de coupure FLUX NUL Cosfi minimum (Paramètre qui détecte la marche à sec de la pompe) STARTING L EN...
  • Page 55: Menu Paramètres Et Configuration

    MENU PARAMÈTRES ET CONFIGURATION Seulement possible en modalité HORS SERVICE (OFF) 3 sec BASIC Accès au MENU PRESSION DE SET (CONFIGURA PLEINE ÉCHELLE DU CAPTEUR DE PRESSION TION des COURANT MOTEUR paramètres) FRÉQUENCE DE COUPURE ROTATION DU MOTEUR (seulement modèles M / Choisir le MENU ADVANCED...
  • Page 56: Description Des Menus Principales

    description des MENUS PRINCIPALES MENU Description PARAMÈTRES DE BASE pour la configuration du convertisseur. BASIC Ils doivent nécessairement être définis lors de l'installation. PARAMÈTRES AVANCÉS pour la configuration détaillée du convertisseur. PARAMÈTRES D'INSPECTION : visualisent les heures de travail, le nombre de INSP démarrages, l'historique des alarmes, etc.
  • Page 57 Retard d’arrêt Configure le retard d’arrêt de la pompe en pour flux nul condition de flux nul Retard d'arrêt Configure le retard d’arrêt de la pompe en Td 10 pour marche à condition de marche à sec Intervalle Configure l'intervalle entre deux tentatives TP 10 redémarrage successives automatiques de redémarrage...
  • Page 58: Définition De La Fréquence De Coupure

    Définition de la fréquence de coupure Seulement possible en modalité FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE P_3,5 **** Z 41,0 Z 33,6 Porter à un Appuyer sur tous les deux Fréquence fréquence de Confirmer flux minimum pendant 5 sec de travail coupure (min. 5 l/min) actuelle Jusqu'à...
  • Page 59: Affichage Des Paramètres De Fonctionnement

    AFFICHAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT possible soit en modalité AUTO bien qu’en modalité TEST F 45 P_3, P_3, A 5,6 A 5,6 S1-XX fréquence de courant de esclaves fonctionnement fonctionnement connectés *** Lecture slave : XX-XX = aucun convertisseur SLAVE connecté S1-XX = convertisseur SLAVE1 connecté...
  • Page 60: Amorçage Et Première Mise En Marche

    AMORÇAGE ET PREMIÈRE MISE EN MARCHE - Ne pas démarrer les pompes à sec - Avant de démarrer la pompe, effectuer le remplissage de toutes les pompes - Dans les groupes, le remplissage se fait pour chaque pompe en éteignant toutes les autres pompes - Lorsque la pompe est complètement rempli d'eau, activer la modalité...
  • Page 61: Parte 2 - Manuel D'utilisation Et D'entretien

    PARTE 2 - MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FONCTIONNEMENT ET EXIGENCES D’INSTALLATION DGFIT est un régulateur de vitesse avec les caractéristiques suivantes: Alimenté en courant alternatif monophasé Sortie en courant alternatif monophasé ou triphasé Maintient la pression du système constant (COURBES A VITESSE VARIABLE) Contrôle les paramètres de fonctionnement hydrauliques et électriques, et protège l’électropompe des anomalies Il est adaptable à...
  • Page 62: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Tension d’alimentation 230 +/- 10% Vac Monophasée ATTENTION: EN PRÉSENCE DE BASSE TENSION (À MOINS DE 200 VOLTS) DES SURINTENSITÉS SE PEUVENT PRODUIRE AU DÉMARRAGE ET À PLEINE PUISSANCE. - Tension de sortie : 230 Vac monophasée / triphasée (selon le modèle) - Fréquence : 50 –...
  • Page 63: Dimensions Et Poids

    DIMENSIONS ET POIDS: modèle Poid Dimensions emballage (kg) (mm) M/M 8.5 3,5 385 x 220 x M/M 13 3,5 H 235 M/M 16 3,5 M/T 7 M/T 11 3,5 INSTALLATION Avant d'installer et d'utiliser DGFIT: Lire attentivement et entièrement ce Manuel et en particulier les consignes de sécurité. Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer qu’il n’y a pas de courant sur les cosses des conducteurs de ligne.
  • Page 64: Instructions Rapides

    LONGUEUR DU CÂBLE DU MOTEUR : si le câble entre le convertisseur et la pompe est supérieur à 15 m de longueur, il est conseillé un filtre sinusoïdal pour protéger la pompe et le convertisseur des pics de tension. pour le MONTAGE MÉCANIQUE et les BRANCHEMENTS v. INSTRUCTIONS RAPIDES Description détaillée de certains paramètres avancés Par.
  • Page 65: Première Mise En Marche

    PREMIÈRE MISE EN MARCHE Avant la mise en marche, il est indispensable d’avoir lu attentivement ce manuel et de suivre les instructions ; ceci permet de prévenir le risque d’erreur de paramétrage et de manœuvre qui pourrait être à l’origine d’un mauvais fonctionnement. Ne pas démarrer les pompes à...
  • Page 66: Autolimitation Pour Surcharge

    AUTOLIMITATION POUR SURCHARGE Si le courant Ou la Tant que les dépassent DGFIT effectue une détecté par température valeurs que les limites réduction dépassent les de sûreté progressive de la convertisseur composants limites sont rentrés fréquence de fonctionnement convertisseur Pendant le fonctionnement en autolimitation l'AFFICHEUR et les DIODES clignotent pour indiquer l'état d’anomalie MENU INSPECTION Le menu INSP (inspection) permet à...
  • Page 67: Recherche Pannes

    RECHERCHE DES PANNES - Vérifier que le convertisseur a été correctement connecté à la ligne alimentation - Vérifier que la ligne d'alimentation est active - Vérifier que l’électropompe est correctement connectée au convertisseur - Vérifier que tous les câbles et connexions sont en bon état. PROBLÈME La pompe ne s’allume pas Message...
  • Page 68 Écart de la tension supérieure à + 15% Stabiliser la tension pour la maintenir dans la HIGH de la tension nominale tolérance +/- 15% VOLTAGE - vérifier qu'il n'y a pas des surcharges accidentelles OVER TEMP Surchauffe intolérable du module à cause de la surcharge du convertisseur - que les ventilateurs de refroidissement ou de l’excessive température de...
  • Page 69: Entretien

    ENTRETIEN CALIBRAGE DU CAPTEUR DE PRESSION Pour étalonner le capteur de pression il est nécessaire de fournir: - Une valeur de ZÉRO (système à pression nulle) - Une valeur de référence (par exemple un système à 5 bar) Il est nécessaire avoir: - Un manomètre auxiliaire sur le même circuit de distribution du convertisseur - Mettre en fonction la pompe (ouvrir un robinet) Pour accéder à...
  • Page 70: Garantie

    GARANTIE Avant d’installer et d’utiliser le produit, prière de lire attentivement et entièrement le manuel. L’installation et l’entretien doivent être effectués par le personnel qualifié, qui a la responsabilité d’effectuer les raccordements hydrauliques et électriques suivant les réglementations en vigueur. Le producteur décline toute responsabilité...
  • Page 71 ÍNDICE o Normas de seguridad o Controles e indicaciones PARTE 1 - INSTRUCCIONES RÁPIDAS DE INSTALACIÓN o Acceso a la caja de bornes o Conexiones eléctricas de potencia o Conexión del sensor de presión o Conexión de las señales de entrada y salida o Conexión de los inversores en paralelo o Descripción del teclado o Encendido...
  • Page 72: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Instrucciones importantes para la seguridad. Este símbolo advierte de que el incumplimiento de la prescripción comporta un riesgo de descargas eléctricas. Este símbolo advierte de que el incumplimiento de la prescripción comporta un riesgo de daño a personas o cosas. Antes de instalar y utilizar el producto: Leer atentamente EL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO en todas sus partes.
  • Page 73: Parte 1 - Instrucciones Rápidas De Instalación

    PARTE 1 - INSTRUCCIONES RÁPIDAS DE INSTALACIÓN ACCESO A LA CAJA DE BORNES En fase de primera instalación, asegurarse de que: - No haya tensión en la red de alimentación eléctrica; - La red de alimentación eléctrica disponga de protecciones, en particular de interruptor diferencial de alta sensibilidad (30 mA, en clase A para aplicaciones domesticas y en clase B para...
  • Page 74: Conexión Del Sensor De Presión

    Conectar los cables del sensor de presión En presencia de marrón + Vdc al borne PRESS/FLOW TEEVALVE (sensor de Negro 4-20 mA presión y de flujo) - El PIN 1 del sensor al borne +Vdc conectar según el Blanco Flujo C El PIN 2 del sensor al borne 4-20 mA esquema a lado: Gris...
  • Page 75: Conexión De Los Inversores En Paralelo

    CONEXIÓN DE LOS INVERSORES EN PARALELO Conectar los cables de señal RS485 a los bornes RS485 de cada inversor en paralelo (véase fig.) Prestar atención a la correspondencia de los cables en sus bornes. A lado el esquema de conexión para tres inversores (MASTER, SLAVE1 y SLAVE2)
  • Page 76: Descripción Del Teclado

    DESCRIPCIÓN DEL TECLADO 1- Botón START / STOP (en servicio / fuera de servicio) 2- Display 3- Flechas de entrada / salida de MENÚ / parámetros 4- Pulsador de SET 5- LED rojo de conexión en red (POWER) 6- LED verde de marcha (STATUS) 7- Flechas de desplazamiento de los MENÚS / parámetros...
  • Page 77 flujo Autoaprendizaje del parámetro Sentido de rotación del motor correcto (modelos M/T) FLUJO NORMAL Frecuencia de corte FLUJO MÍNIMO Cosfi mínimo (parámetro que detecta la marcha en seco de la FLUJO NULO bomba) ATENCIÓN: Si el número de bombas es de 2 o 3 (grupo de bombeo), se pide también el parámetro:...
  • Page 78: Menú Parámetros Y Configuración

    MENÚ PARÁMETROS Y CONFIGURACIÓN sólo posible en modalidad FUERA DE SERVICIO (OFF) 3 sec BASIC acceso a los PRESIÓN PROGRAMADA MENÚS (CONFIGURACIÓN FONDO ESCALA SENSOR DE PRESIÓN parámetros) CORRIENTE MOTOR FRECUENCIA DE CORTE ROTACIÓN MOTOR (sólo modelos M/T) selecciono el MENÚ...
  • Page 79: Descripción De Los Menús Principales

    descripción de los MENÚS PRINCIPALES MENÚ descripción PARÁMETROS BÁSICOS para la configuración del inversor. BASIC Han de ser obligatoriamente configurados en fase de instalación. PARÁMETROS AVANZADOS para la configuración detallada del inversor. PARÁMETROS DE INSPECCIÓN; visualizan las horas de trabajo, el número de puestas INSP en marcha, el archivo histórico de las alarmas, etc.
  • Page 80 defecto Retardo parada Programa el retardo de parada de la bomba en condición de flujo nulo. para flujo nulo Retardo parada Programa el retardo de parada de la bomba Td 10 en condición de marcha en seco. para marcha en seco Programa el intervalo entre dos sucesivos Intervalo TP 10...
  • Page 81: Definición De La Frecuencia De Corte

    Definición de la frecuencia de corte sólo posible en modalidad FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO P_3,5 **** Z 41,0 Z 33,6 Llevar al Mantener pulsados juntos Frecuencia de Frecuencia de Confirmación flujo mínimo durante 5 sec funcionamiento corte (min 5 l/min) actual Hasta que la frecuencia de funcionamiento es mayor que la FRECUENCIA DE CORTE (es decir, hay demanda de agua) el inversor mantendrá...
  • Page 82: Visualización De Los Parámetros De Funcionamiento

    VISUALIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO posible tanto en modalidad AUTO como en modalidad TEST P_3,5 P_3,5 F 45 A 5,6 A 5,6 A 5,6 S1-XX frecuencia corriente esclavos de trabajo instantánea conectados *** lectura slave: XX-XX = ningún inversor SLAVE conectado S1-XX = inversor SLAVE1 conectado XX-S2 = inversor SLAVE2 conectado S1-S2 = inversores SLAVE1 y SLAVE2 conectados...
  • Page 83: Cebado Y Primera Puesta En Marcha

    CEBADO Y PRIMERA PUESTA EN MARCHA - No poner en marcha las bombas en seco. - Antes de poner en marcha las bombas, efectuar el llenado de todas ellas. - En los grupos, el llenado se efectúa individualmente, apagando todas las demás bombas. - Cuando la bomba está...
  • Page 84: Funcionamiento Y Requisitos De Instalación

    PARTE 2 - MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO FUNCIONAMIENTO Y REQUISITOS DE INSTALACIÓN DGFIT es un regulador de velocidad con las siguientes características: alimentado por c.a. monofásica salida de c.a. monofásica o trifásica mantiene constante la presión de la instalación (CURVAS DE GIROS VARIABLES) controla los parámetros de funcionamiento hidráulicos y eléctricos, y protege la electrobomba de las anomalías se adapta a todo tipo de instalaciones de presurización, también existente...
  • Page 85: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS - tensión de alimentación 230 +/- 10% Vac monofásica ATENCIÓN: EN CASO DE VOLTAJE BAJO (INFERIOR A 200 V) PUEDEN PRODUCIRSE SOBRECORRIENTES DURANTE LA PUESTA EN MARCHA Y CON LA MÁXIMA POTENCIA. - tensión de salida 230 Vac monofásica / trifásica (según el modelo) - frecuencia 50 - 60 Hz - grado di protección...
  • Page 86: Dimensiones Y Pesos

    DIMENSIONES Y PESOS: modelo Peso Dimensione (kg) s del embalaje (mm) M/M 8.5 3,5 385 x 220 x M/M 13 3,5 H 235 M/M 16 3,5 M/T 7 M/T 11 3,5 INSTALACIÓN Antes de instalar y utilizar DGFIT: léanse atentamente todas las partes del presente manual y consúltense las normas de seguridad.
  • Page 87: Descripción Detallada De Algunos Parámetros Avanzados

    LONGITUD DEL CABLE MOTOR: si el cable entre el inversor y la bomba supera los 15 m de longitud, se aconseja la aplicación de un filtro sinusoidal para proteger la bomba y el inversor de los picos de tensión. Para el MONTAJE MECÁNICO y las CONEXIONES véanse. INSTRUCCIONES RÁPIDAS Descripción detallada de algunos parámetros avanzados Apto.
  • Page 88: Primera Puesta En Marcha

    PRIMERA PUESTA EN MARCHA Leer completamente el presente Manual y seguir las instrucciones contenidas en él antes de la puesta en marcha, para evitar programaciones y maniobras equivocadas que pudieran causar anomalías de funcionamiento. No poner en marcha las bombas en seco, ni siquiera durante pocos instantes. El encendido del inversor sólo podrá...
  • Page 89: Autolimitación Por Sobrecarga

    AUTOLIMITACIÓN POR SOBRECARGA Si la O bien la sobrepas DGFIT reduce Hasta que los corriente temperatura an los progresivamente valores que registrada de los límites de la frecuencia de sobrepasan los por el component seguridad funcionamiento límites vuelven a inversor es del estar dentro de inversor...
  • Page 90: Búsqueda De Averías

    BÚSQUEDA DE AVERÍAS - Comprobar que el inversor haya sido conectado correctamente a la línea de alimentación. - Verificar que la línea de alimentación sea activa - Comprobar que la electrobomba haya sido conectada correctamente al inversor - Comprobar que todos los cables y las conexiones funcionen. PROBLEMA La bomba no se pone en marcha Mensaje...
  • Page 91 mínima. Diferencia de tensión superior a -15% Estabilizar la tensión para mantenerla dentro de la del voltaje indicado en la placa tolerancia +/- 15% VOLTAGE Mensaje Causa Solución HIGH Diferencia de tensión superior a +15% Estabilizar la tensión para mantenerla dentro de la VOLTAGE del voltaje indicado en la placa tolerancia +/- 15%...
  • Page 92: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN Para calibrar el sensor de presión hay que proporcionar: - Un valor de CERO (instalación a presión nula) - Un valor de referencia (ej. instalación a 5 bar) Es necesario tener: - Un manómetro auxiliar en el mismo circuito de impulsión del inversor - Hacer funcionar la bomba (abrir un grifo) Para acceder al calibrado, partiendo de INVERSOR en Stand-by P 3,5...
  • Page 93: Garantía

    GARANTÍA Antes de instalar y utilizar el producto, léanse atentamente todas las partes del presente Manual. La instalación y el mantenimiento deberán ser llevadas a cabo por personal cualificado, responsable de efectuar las conexiones hidráulicas y eléctricas según las normas vigentes aplicables. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños derivados de un uso inapropiado del producto y no se hace responsable de los daños ocasionados por operaciones de mantenimiento o reparación llevadas a cabo por personal no cualificado y/o con piezas de repuesto no originales.
  • Page 94 NOTES …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………..
  • Page 95 NOTES …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………..
  • Page 96 DGFLOW srl Via Emilia, 5 – 46030 Bigarello (Mantova) Italy Tel. +39 0376 340922 – fax +39 0376 249525 info@dgflow.it – www.dgflow.it...

This manual is also suitable for:

Dgfit m/m 11Dgfit m/m 16Dgfit m/t 7Dgfit m/t 12

Table of Contents