Page 1
KOSTKARKA DO LODU ances ЛЬОДОГЕНЕРАТОР ДЛЯ ВИГОТОВЛЕННЯ USER MANUAL КУБИКІВ ЛЬОДУ INSTRUKCJA OBSŁUGI ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Page 2
kg kg 6-13 CONTROL LIGHTS AND ACOUSTIC SIGNAL: MINUTES MINUTES 150 W kg kg 6-13 CONTROL LIGHTS AND ACOUSTIC SIGNAL: MINUTES MINUTES 150 W...
Page 3
SICHERHEITSHINWEISE - Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch. - Nur mit trockenen Händen bedienen. - In Anwesenheit von Kindern bitte besondere Vorsicht beim Um- gang mit dem Gerät walten lassen. - Nur bestimmungsgemäß benutzen. - Weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker in Wasser oder anderen Flüssigkeiten eintauchen.
Page 4
- Das Gerät und das Anschlusskabel dürfen nicht in die Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gelangen. - Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, niemals am Kabel ziehen. - Das Gerät eignet sich für keinen Einsatz mit externen Zeitschaltern oder separaten Fernsteuerungssystemen.
- WARNUNG: Zum beschleunigten Abtauen weder mechanische Geräte noch anderen außer den vom Hersteller empfohlenen Mittel verwenden. - WARNUNG: Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen lassen. - WARNUNG: Beim Eisbereiten Verdampfer-Baugruppe nicht anfassen. Verletzungsgefahr. - Gerät an einer trockenen und gut belüfteten Stelle aufstellen. Das Gerät eignet sich für den Betrieb in einer Umgebung, in der die Umgebungstemperaturen in einem der unten angegebenen Bereiche liegen, abhängig von der im Typenschild angegebenen...
Page 6
3. Montieren Sie den Gerätehalter – der Halter kann nur in einer korrekten Position in den Löchern montiert werden. Sobald der Griff montiert ist, kann er frei bewegt werden. 4. Das Gerät auf einer harten, trockenen und stabilen Oberfläche, fern von Wärmequellen und di- rekter Sonneneinstrahlung aufstellen, sodass die Betriebsleistung des Gerätes nicht beansprucht wird.
weiterer Eiswürfel verwendet werden. Bleiben die Eiswürfel im Gerät liegen, tauen sie mit der Zeit auf und das Wasser fließt in den Wasserbehälter ab. 5. Befindet sich kein Wasser im Behälter (5), beginnt die Anzeige „WASSER HINZUFÜGEN“ (4c) zu blinken. Schalten Sie in einem solchen Fall das Gerät mit der EIN/AUS-Taste aus, trennen Sie den Eisbereiter vom Stromnetz und füllen Sie Wasser nach.
PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Die Kontrollleuchte WORK 1. Die Stromversorgung ist nicht 1a Parameter des Stromversorgungsnetzes überprüfen leuchtet nicht eingeschaltet 1b. Prüfen, ob das Netzkabel am Gerät und an der Versorgungsquelle sachgemäß angeschlossen ist. 1c. Innenelemente können beschädigt sein. Servicestelle unbedingt kontaktieren.
Page 9
SAFETY OF USE - Read this Manual carefully before use. - Never hold the appliance with wet hands. - Be extremely careful when children are near the appliance! - Use this appliance only as intended. - Do not immerse the appliance, the power cable or the plug in water or other liquids.
Page 10
- This appliance is not compatible for use with external power control timers or separate remote control systems. - Do not connect the plug to a mains outlet with wet hands. - To keep your children safe, do not leave any parts of the packaging readily accessible (e.g.
Page 11
range specified below, depending on the climate class shown on the nameplate. The appliance may malfunction if kept outside the specified ambient temperature range for a long time. SN (extended – moderate) +10°C to +32°C N (moderate) +16°C to +32°C ST (subtropical) +18°C to +38°C T (tropical)
FILLING THE WATER TANK 1. Make sure that the ice cube maker is unplugged from the mains. 2. Lift the lid (3), remove the ice cube bucket (10), and fill the water tank (5) with no more than 1.2 litre of water at an ambient temperature.
CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Before cleaning or maintenance, turn off and unplug the ice cube maker from the mains. Leave it to cool down (this does not apply to the self-cleaning mode). Clean the ice cube maker directly after each use. 1.
The ice cube maker does 1. The ventilation holes are obstructed. 1. Clean the ventilation holes. not make ice cubes or is 2. The water temperature is too high. 2. Fill with water at the room temperature. malfunctioning. 3. The ambient temperature 3.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia zna- jdują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
Page 16
- Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/ urządzeniem. - Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. - Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. - Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
- OSTRZEŻENIE: Nie dotykaj zespołu parownika podczas wyt- warzania lodu. Niebezpieczeństwo zranienia. UWAGA! Ryzyko pożaru. Czynnik chłodniczy jest łat- wopalny. Zachowaj ostrożność. - Ustawić urządzenie w suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Urządzenie jest przeznaczone do pracy w środowisku, w którym temperatury otoczenia mieszczą...
Page 18
3. Zamontuj uchwyt urządzenia – uchwyt da się zamontować w otworach tylko w jednej, prawidło- wej pozycji. Po zamontowaniu uchwytu można go swobodnie przesuwać. 4. Ustaw urządzenie na twardej, suchej i stabilnej powierzchni i jednocześnie z dala od źródeł ciepła i bezpośredniego działania promieni słonecznych, aby nie wpływały one na wydajność...
4. Kontroluj na bieżąco przez wizjer (2) proces produkcji lodu. Jeśli pojemnik na kostki lodu (10) jest całkowicie wypełniony kostkami lodu, lampka kontrolna „ICE FULL” (4d) zaświeci się. Wyjmij wówczas pojemnik na kostki lodu (10) z urządzenia, kostki lodu umieścić w chłodnym miejscu i po- nownie włóż...
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,50 m Pojemność zbiornika na wodę: 1,2 Pojemność zbiornika na lód: 1,0 l UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy...
Page 21
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початком використання уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. - Не тримайте пристрій мокрими руками. - Будьте особливо обережні, коли поблизу пристрою знахо- дяться діти. - Не використовуйте пристрій не за його прямим призначенням. - Не занурюйте пристрій, кабель та вилку у воду чи інші рідини. - Не...
Page 22
- Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не гралися облад- нанням/пристроєм. - Пристрій і кабель живлення зберігайте в місці, недоступному для дітей віком до 8 років. - Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід. - Пристрій не призначений для роботи з використанням зов- нішніх...
- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте механічні пристрої або засоби, відмінні від рекомендованих виробником, для прискорення процесу розморожування. - ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Контур холодоагенту не повинен бути пошкоджений. - ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не торкайтеся випарника під час вироб- ництва льоду. Небезпека травмування. УВАГА! Небезпека пожежі! Холодоагент легкоза- ймистий.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 1. Розпакуйте пристрій з коробки, видаліть усі наклейки, пакети з плівки, наповнювачі та транспортувальні замки. 2. Перевірте пристрій на наявність пошкоджень, які могли виникнути під час транспортуван- ня. У разі будь-яких сумнівів не використовуйте пристрій і зверніться до свого дилера. 3.
2. Натисніть кнопку ON/OFF (4a) - льодогенератор почне процес приготування льоду, а інди- катор POWER (4e) буде світитися безперервно. За допомогою кнопки SELECT (4b) виберіть розмір кубиків льоду, які ви хочете отримати: - (S) - маленькі кубики льоду - (L) - великі кубики льоду 3.
Page 26
них ламп (4f) і (4g). У режимі самоочищення насос подає воду з резервуара для води (5) до всіх компонентів верстата, які контактують з водою, а потім вода повертається в резервуар для води. Самоочищення займе приблизно 30 хвилин. Після його завершення пристрій автоматично перейде в режим очікування.
Ємність бака для води: 1,2 л Ємність льодовика: 1,0 л УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими...
Page 28
Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
Page 29
Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
Page 30
Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...
Need help?
Do you have a question about the MKD-04M and is the answer not in the manual?
Questions and answers