Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die Heizungspumpengruppen PrimoTherm® „180-1 DN25“ / „180-2 DN25“ / „180-3 DN25“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
Informationen zur Sicherheit Informationen zur Sicherheit Warnhinweise und Gefahrenklassen In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes gel- tenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stel- len Sie vor Verwendung des Produkts sicher, dass Ihnen alle Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt wer- den.
Informationen zur Sicherheit Zusätzlich werden in dieser Betriebsanleitung folgende Symbole verwendet: Dies ist das allgemeine Warnsymbol. Es weist auf die Gefahr von Verletzungen und Sachschäden hin. Befolgen Sie alle im Zusammenhang mit diesem Warnsymbol beschriebenen Hinweise, um Unfälle mit Todesfolge, Verlet- zungen und Sachschäden zu vermeiden.
Informationen zur Sicherheit Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Nor- men und Sicherheitsvorschriften durch.
Transport und Lagerung Persönliche Schutzausrüstung Verwenden Sie immer die erforderliche persönliche Schutzausrüstung. Berücksichtigen Sie bei Arbeiten an und mit dem Produkt auch, dass am Ein- satzort Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge- hen. Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
Page 8
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Das Produkt ist eine vormontierte, dichtheitsgeprüfte und wärmegedämmte Heizungspumpengruppe, die den Einbau handelsüblicher Pumpen (mit dem Anschluss G1½ und einer Länge von 180 mm) ermöglicht. Der Vorlauf kann wahlweise links oder rechts angeordnet werden. Optional können in allen Kugelhähnen Temperaturfühler montiert werden.
Page 9
Produktbeschreibung Übersicht mit Einbaustrecke für Wärmemengenzähler (WMZ) 1. Rücklauf 2. Vorlauf A. Kugelhahn, absperrbar, mit Thermometer rot B. Kugelhahn mit Direktauf- nahme für Fühler (WMZ) C. Distanzrohr D. Anschluss G1½ Außenge- winde E. Wärmedämmung F. Passstück für WMZ - G¾ mit 110 mm - G1 mit 130 mm G.
Page 10
Produktbeschreibung Übersicht mit RTA Das Produkt kann sowohl waagerecht als auch senkrecht montiert werden. Hierzu werden die Thermometer und der Pumpenkopf in die gewünschte Position gedreht. 1. Rücklauf Speicher 2. Vorlauf Speicher 3. Bypass 4. Vorlauf Kessel 5. Rücklauf Kessel A.
Page 11
Produktbeschreibung 1. Rücklauf Speicher 2. Vorlauf Speicher 3. Vorlauf Kessel 4. Rücklauf Kessel A. Wärmedämmung B. Kugelhahn, absperrbar, mit Thermometer rot und Schwerkraftbremse C. Kugelhahn, absperrbar, mit Thermometer blau D. Umwälzpumpe E. 3-Wege-Mischer Abbildung 4: PrimoTherm K 180-2 DN25 GP 3WM Vario RTA; zur Rücklauftempera- turanhebung mit 3-Wege-Mischer PrimoTherm®...
Page 12
Produktbeschreibung Abmessungen und Anschlüsse ca. 155 mm ca. 248 mm ca. 196 mm Abbildung 5: PrimoTherm® K 180-2 DN25 kurze Ausführung PrimoTherm® DN25...
Page 13
Produktbeschreibung ca. 152 mm ca. 250 mm ca. 175 mm Abbildung 6: PrimoTherm® 180-2 DN25 Standardausführung PrimoTherm® DN25...
Page 14
Produktbeschreibung ca. 122 mm ca. 250 mm ca. 153 mm Abbildung 7: PrimoTherm® 180-3 DN25 RTA 60 Rücklauftemperaturanhebung PrimoTherm® DN25...
Page 15
Produktbeschreibung A. G1 ca. 60 mm B. G1½ C. G1 1. Anschlussset (optionales Zubehör) ca. 125 mm Abbildung 8: PrimoTherm® 180-2 DN25 Standardausführung mit optionalem Anschlussset PrimoTherm® DN25...
Page 16
Produktbeschreibung A. G1½ B. G1½ C. G1 ca. 125 mm Abbildung 9: PrimoTherm® K 180-2 DN25 3WM Vario RTA; zur Rücklauftemperatur- anhebung mit 3-Wege-Mischer PrimoTherm® DN25...
Page 17
Produktbeschreibung Funktion Variante 180-2 Stellen Sie bei Verwendung der Variante 180-2 sicher, dass der Mischer- motor von der Kesselsteuerung oder einer anderen Steuerung gesteuert werden kann. 1. Prüfen Sie, ob die Steuerung des verwendeten Kessels über eine Motor- steuerung verfügt. Variante RTA Die Variante RTA wird bei Festbrennstoffkesseln zur Speicherladung einge- setzt.
Produktbeschreibung Technische Daten 4.7.1 PrimoTherm® 180-1 und 180-2 Parameter Wert Allgemeine Daten PrimoTherm® PrimoTherm® K Abmessungen mit Wärme- 250 x 475 x 152 mm 250 x 400 x 196 mm dämmung (B x H x T) Gewicht 180-2 DN25 Ca. 5,5 kg Ca.
Page 19
Produktbeschreibung 4.7.2 PrimoTherm® RTA Parameter Wert PrimoTherm® K PrimoTherm® 180-3 180-2 DN25 3WM DN25 RTA 60 Vario RTA Allgemeine Daten Abmessungen mit Wärme- 250 x 400 x 196 mm 250 x 475 x 153 mm dämmung (B x H x T) Gewicht Ca.
Montage Montage Falls nicht anders angegeben, beziehen sich alle Angaben zur Montage auf die Einbauweise Vorlauf rechts. Der Umbau ist in Kapitel "Stellmotor mon- tieren" beschrieben. Montage vorbereiten Das Produkt darf erst nach Abschluss aller Rohrmontagearbeiten, Schweiß- und Lötarbeiten montiert werden. •...
Page 21
Montage Einstellwert Kvs bestimmen Der Einstellwert Kvs für die Blende wird anhand der Leistung des Heizkrei- ses (KW) und der Temperaturspreizung zwischen Vor- und Rücklauf (K entspricht °C) bestimmt; siehe nachfolgende Tabelle. Beispiel: A. Leistung: 20 KW B. Temperaturspreizung: 20 K -> 20 °C C.
Page 22
Montage Einstellwert Kvs einstellen 1. Stellen Sie den Einstellwert Kvs mit einem Schraubendreher ein. 2. Beachten Sie die Durch- flussrichtung. - Die Ziffern müssen rich- tig herum lesbar sein. Alternative, wenn der Mischer bereits eingebaut ist: 1. Stellen Sie den Einstellwert Kvs an der Skala ein.
Page 23
Montage Produkt montieren HINWEIS MECHANISCHE BELASTUNG UND VERSPANNUNG • Stellen Sie beim Anschließen des Produkts sicher, dass das Produkt keinen mechanischen Belastungen und Verspannungen ausgesetzt ist. • Bauen Sie, wenn erforderlich, einen Wellrohrkompensator ein, um mechani- sche Belastungen und Verspannungen zu kompensieren. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.
Page 24
Montage 5.6.2 Wandmontage Stellen Sie sicher, dass die beigelegten Dübel für die vorgesehene Wand geeignet sind. 1. Prüfen Sie die Tragfähigkeit der Wand. 2. Entfernen Sie die obere Wärme- dämmung. 3. Halten Sie das Produkt an die Wand und richten Sie es mit einer Wasserwaage aus.
Page 26
Montage Vorlauf/Rücklauf tauschen Der Vorlauf ist im Auslieferungszustand rechts. 1. Bauen Sie den Stellmotor aus. 2. Tauschen Sie den linken und den rechten Strang. 3. Drehen Sie den Pumpen- kopf. PrimoTherm® DN25...
Page 27
Montage 5.8.1 Mischer/Bypass umbauen 4. Entfernen Sie die Schrau- ben. Tx 20 5. Drücken Sie mit einem Schraubendreher den Zeiger der Skala aus der Rasterung heraus. 6. Entfernen Sie die Kunst- stoffkomponenten. PrimoTherm® DN25...
Page 28
Montage 180 ° 7. Drehen Sie den Mischer um 180°. 8. Montieren Sie die Kunst- stoffkomponenten wieder an den Mischer. 9. Schrauben Sie die Schrauben ein. - Anzugsmoment 3 Nm 3 Nm PrimoTherm® DN25...
Page 29
Montage 5.8.2 Stellmotor montieren (Vorlauf links) 5.8.3 Temperaturfühler montieren (optional) Je nach Typ des Temperatur- fühlers (B) kann es nötig sein, die Klemmhülse (A) zu kür- zen. PrimoTherm® DN25...
Montage Produkt nachrüsten WARNUNG HEISSE FLÜSSIGKEIT Wasser in Heizungsanlagen steht unter einem hohen Druck und kann Tempe- raturen bis über 100 °C erreichen. • Stellen Sie sicher, dass das Heizwasser abgekühlt ist, bevor Sie die Anlage öffnen und das Produkt montieren. •...
Page 31
Montage GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLAG DURCH SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE • Unterbrechen Sie vor Beginn der Arbeiten die Netzspannung und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten. • Stellen Sie sicher, dass durch elektrisch leitfähige Gegenstände oder Medien keine Gefährdungen ausgehen können. Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verlet- zungen.
Page 32
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Voraussetzung für die Inbetriebnahme ist eine vollständige Installation aller hydraulischen und elektrischen Komponenten. 1. Führen Sie eine Dichtheitsprüfung nach EN 14336 durch. 2. Drehen Sie zur Inbetriebnahme alle Kugelhähne in „0“-Stellung. 3. Prüfen Sie die Bauteile der Anlage auf Dichtheit. - Prüfdruck und die Prüfdauer müssen der jeweiligen Anlage und dem jeweiligen Betriebsdruck angepasst sein.
Luft in der Anlage Entlüften Sie die Anlage sche Umwälzpumpe ist falsch Prüfen Sie die Einstel- eingestellt lung der Umwälzpumpe. Umwälzpumpe läuft Pumpe defekt Tauschen Sie die nicht Umwälzpumpe Sonstige Störungen Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline. PrimoTherm® DN25...
Page 34
Störungsbeseitigung Umwälzpumpe tauschen GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLAG DURCH SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE • Unterbrechen Sie vor Beginn der Arbeiten die Netzspannung und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten. Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verlet- zungen. 1. Unterbrechen Sie die Netzspannung. 2. Schließen Sie alle Kugelhähne und entleeren Sie den betroffenen Anla- genteil.
3. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. PrimoTherm® DN25...
Page 36
Type: 180-2 DN25 Vario with adjustable mixer Type: 180-2 DN25 3WM Vario RTA for increased return temperature Type: 180-3 DN25 RTA 60 constant, increased return temperature Copyright 2024 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telephone +49 7135 102-0...
Page 37
About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the heating pump assemblies Primo- Therm® "180-1 DN25" / "180-2 DN25" / "180-3 DN25" (also referred to as "product" in these operating instructions). These operating instructions are part of the product. •...
Information on safety Information on safety Safety messages and hazard categories These operating instructions contain safety messages to alert you to poten- tial hazards and risks. In addition to the instructions provided in these oper- ating instructions, you must comply with all directives, standards and safety regulations applicable at the installation site of the product.
Information on safety Intended use This product may only be used to circulate the following liquids in heating systems as per EN 12828. • Heating circuit water as per VDI 2035 • Water/glycol mixtures with a maximum of 20 % (180-3 RTA) or 50 % of glycol Any use other than the application explicitly permitted in these operating instructions is not permitted and causes hazards.
Information on safety • Hazardous area - If the product is operated in hazardous areas, sparks may cause defla- grations, fires or explosions • Operation without upstream residual current device (RCD) and without earthing of the heating system Version RTA •...
Transport and storage Transport and storage The product may be damaged as a result of improper transport or storage. NOTICE INCORRECT HANDLING • Verify compliance with the specified ambient conditions during transport or storage of the product. • Use the original packaging when transporting the product. •...
Product description Product description The product is a pre-assembled, tightness-tested and heat-insulated heating pump assembly which allows for the installation of standard pumps (with G1½ connection and a length of 180 mm). The flow can be connected at the left or the right side. Optional temperature probes can be mounted to all ball valves.
Page 43
Product description Overview with installation section for heat meter (thermal energy meter TEM) 1. Return 2. Flow A. Ball valve, can be shut off, with thermometer red B. Ball valve with direct mount for probe (TEM) C. Distance pipe D. Connection G1½ male thread E.
Page 44
Product description Overview with RTA The product can be installed vertically or horizontally. To select the installa- tion position, the thermometers and the pump head are rotated to the desired position. 1. Return storage 2. Flow storage 3. Bypass 4. Flow boiler 5.
Page 45
Product description 1. Return storage 2. Flow storage 3. Flow boiler 4. Return boiler A. Heat insulation B. Ball valve, can be shut off, with thermometer red and gravity brake C. Ball valve, can be shut off, with thermometer blue D.
Page 49
Product description A. G1 Approx. 60 B. G1½ C. G1 1. Connection kit (optional accessory) Approx. 125 Fig. 8: PrimoTherm® 180-2 DN25 standard version with optional connection kit PrimoTherm® DN25...
Page 50
Product description A. G1½ B. G1½ C. G1 Approx. 125 Fig. 9: PrimoTherm® K 180-2 DN25 3WM Vario RTA; for increased return tempera- ture with 3-way mixer PrimoTherm® DN25...
Page 51
Product description Function Version 180-2 If version 180-2 is used, ensure that the mixer motor can be controlled by the boiler controller or by another controller. 1. Verify that the boiler used features a motor controller. Version RTA Version RTA is used for storage tank charging of solid fuel boilers. Version 180-2 DN25 3WM Vario RTA Version 180-2 DN25 3WM Vario RTA with 3-way mixer and actuator is used with solid fuel boilers which have a controller for increasing the return tem-...
Product description Technical specifications 4.7.1 PrimoTherm® 180-1 and 180-2 Parameter Value General specifications PrimoTherm® PrimoTherm® K Dimensions with heat insu- 250 x 475 x 152 mm 250 x 400 x 196 mm lation (W x H x D) Weight 180-2 DN25 Approx.
Page 53
Product description 4.7.2 PrimoTherm® RTA Parameter Value PrimoTherm® K PrimoTherm® 180-3 180-2 DN25 3WM DN25 RTA 60 Vario RTA General specifications Dimensions with heat insula- 250 x 400 x 196 mm 250 x 475 x 153 mm tion (W x H x D) Weight Approx.
Page 54
Mounting Mounting Unless otherwise specified, all information on mounting relates to the instal- lation type "flow right". Conversion is described in chapter "Mounting the actuator". Preparing mounting Only mount the product after having completed all pipe assembly work, all welding work and all soldering work. •...
Page 55
Mounting Determining the Kvs flow coefficient value The adjustment value for the flow efficient Kvs for the scale is determined on the basis of the power of the heating circuit (KW) and the temperature spread between flow and return (K corresponds to °C); refer to the following table. Example: A.
Page 56
Mounting Adjusting the Kvs flow coefficient 1. Adjust the flow coefficient Kvs with a screwdriver. 2. Verify correct direction of flow. - The numbers must be readable the correct way round. Alternative, if the mixer has already been installed: 1. Adjust the flow coefficient Kvs via the scale.
Mounting Mounting the product NOTICE MECHANICAL LOADS AND STRESS • Verify that the product is not subjected to mechanical loads and stress when connecting the product. • If necessary, install a corrugated pipe compensator to compensate for mechanical stress or tension. Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
Mounting 5.6.2 Wall mounting Verify that the enclosed dowels are suitable for the intended wall. 1. Verify that the wall can carry the product. 2. Remove the upper heat insula- tion. 3. Hold the product to the wall and align it with a level. 4.
Page 59
Mounting Mounting the actuator PrimoTherm® DN25...
Page 60
Mounting Interchanging flow/return The flow is at the right side when the product is shipped. 1. Uninstall the actuator. 2. Interchange left and right lines. 3. Turn the pump head. PrimoTherm® DN25...
Page 61
Mounting 5.8.1 Converting the mixer/bypass 4. Remove the screws. Tx 20 5. Push the pointer of the scale out of the raster using a screwdriver. 6. Remove the plastic com- ponents. PrimoTherm® DN25...
Page 62
Mounting 180 ° 7. Turn the mixer by 180°. 8. Mount the plastic compo- nents back to the mixer. 9. Install the screws. - Tightening torque 3 Nm 3 Nm PrimoTherm® DN25...
Page 63
Mounting 5.8.2 Mounting the actuator (flow at the left) 5.8.3 Mounting the temperature probe (optional) Depending on the type of the temperature probe (B), it may be necessary to shorten the ferrule (A). PrimoTherm® DN25...
Page 64
Mounting Retrofitting the product WARNING HOT LIQUID Water in heating systems is under high pressure and can have temperatures of more than 100 °C. • Verify that the heating water has cooled down before opening the system and mounting the product. •...
Page 65
Mounting 5.10 Electrical connection DANGER ELECTRIC SHOCK • Verify that the degree of protection against electric shock (protection class, double insulation) is not reduced by the type of electrical installation. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. DANGER ELECTRIC SHOCK CAUSED BY LIVE PARTS •...
Page 66
Commissioning Commissioning Prerequisite for commissioning is a complete installation of all hydraulic and electrical components. 1. Perform a tightness test as per EN 14336. 2. For commissioning, set all ball valves to 0° position. 3. Verify tightness of the components of the system. - Adapt the test pressure and the test duration to the corresponding installation and the corresponding operating pressure.
Operation Operation DANGER ELECTRIC SHOCK • If you detect moisture or wetness in the vicinity of the product (for example, on pipes or connections), immediately disconnect the product from the sup- ply voltage. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. During operation, the thermometer ball valves and the ball valves must be open (position 0, see chapter "Thermometer ball valves").
Circulation pump does Pump defective Replace the circulation not run pump Other malfunctions Contact the AFRISO service hotline. Replacing the circulation pump DANGER ELECTRIC SHOCK CAUSED BY LIVE PARTS • Disconnect the mains voltage supply before performing the work and ensure that it cannot be switched on.
2. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 3. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. PrimoTherm® DN25...
Page 70
Type : 180-2 DN25 avec mélangeur à 3 vois Type : 180-2 DN25 avec mélangeur réglable Type : 180-2 DN25 3WM Vario RTA pour l'augmentation de la température de retour Copyright 2024 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Téléphone +49 7135 102-0 Service clientèle +49 7135 102-211...
Page 71
La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description des groupes de pompe pour chauffage PrimoTherm® "180-1 DN25" / "180-2 DN25" / "180-3 DN25" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Consignes de sécurité et classes de risques Cette notice technique contient des consignes de sécurité destinées à attirer l'attention sur les dangers et les risques. Outre les instructions contenues dans cette notice technique, il faut vous assurer de l'observation de tous les règlements, normes et consignes de sécurité...
Informations sur la sécurité Ce pictogramme avertit d'une tension électrique dange- reuse. Si ce pictogramme s'affiche dans une consigne de sécurité, il y a un risque de choc électrique. Utilisation conforme Le produit est destiné exclusivement à la circulation des liquides suivants dans des installations de chauffage selon EN 12828.
Informations sur la sécurité • Dans des zones à risque d'explosion - En cas de service dans des atmosphères explosibles, des étincelles peuvent provoquer des déflagrations, des incendies ou des explosions • Utilisation sans disjoncteur à courant différentiel résiduel (DCR) en amont et sans mise à...
Transport et stockage Transport et stockage Un transport et un stockage inadéquats risquent de causer des dommages au produit. AVIS MANUTENTION INAPPROPRIÉE • Assurez-vous que les conditions ambiantes spécifiées sont respectées pen- dant le transport et le stockage. • Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. •...
Description du produit Description du produit Le produit est un groupe de pompe pour chauffage prémonté avec isolation thermique, test d'étanchéité effectué ; le produit permet l'installation d'une pompe standard (avec raccord G1½ et une longueur de 180 mm). Le départ peut être organisé...
Page 77
Description du produit Vue d'ensemble avec pièce de montage pour compteur d'énergie thermique (CET) 1. Retour 2. Départ A. Vanne à sphère, verrouillable, avec thermomètre rouge B. Vanne à sphère avec prise directe pour sonde (CET) C. Tube D. Raccord G1½ filetage exté- rieure E.
Page 78
Description du produit Aperçu avec RTA Le produit peut être monté aussi bien horizontalement que verticalement. A cet effet, le thermomètre et la tête de pompe sont tournés dans la position souhaitée. 1. Retour ballon 2. Départ ballon 3. Bypass 4.
Page 79
Description du produit 1. Retour ballon 2. Départ ballon 3. Départ chaudière 4. Retour chaudière A. Isolation thermique B. Vanne à sphère, verrouil- lable avec thermomètre rouge et frein à com- mande par gravité C. Vanne à sphère, verrouil- lable, avec thermomètre bleu D.
Page 80
Description du produit Dimensions et raccordements 155 mm 248 mm 196 mm Abbildung 5: PrimoTherm® K 180-2 DN25 version courte PrimoTherm® DN25...
Page 81
Description du produit 152 mm 250 mm 175 mm Abbildung 6: PrimoTherm® 180-2 DN25 version standard PrimoTherm® DN25...
Page 82
Description du produit 122 mm 250 mm 153 mm Abbildung 7: PrimoTherm® 180-3 DN25 RTA 60 augmentation de la température de retour PrimoTherm® DN25...
Page 83
Description du produit A. G1 60 mm B. G1½ C. G1 1. Kit de raccordement (accessoire en option) 125 mm env. Abbildung 8: PrimoTherm® 180-2 DN25 version standard avec kit de raccordement en option PrimoTherm® DN25...
Page 84
Description du produit A. G1½ B. G1½ C. G1 125 mm env. Abbildung 9: PrimoTherm® K 180-2 DN25 3WM Vario RTA ; pour l'augmentation de la température de retour avec mélangeur à 3 voies PrimoTherm® DN25...
Page 85
Description du produit Fonctionnement Modèle 180-2 Si vous utilisez le modèle 180-2, assurez-vous que le moteur du mélan- geur peut être commandé par la commande de la chaudière ou par une autre commande. 1. Vérifiez que la chaudière utilisée dispose d'une commande de moteur. Modèle RTA Le modèle RTA est utilisée pour l'accumulation dans le cas des chaudières à...
Description du produit Caractéristiques techniques 4.7.1 PrimoTherm® 180-1 et 180-2 Paramètre Valeur Caractéristiques générales PrimoTherm® PrimoTherm® K Dimensions avec isolation 250 x 475 x 152 mm 250 x 400 x 196 mm thermique (L x H x P) Poids 180-2 DN25 5,5 kg env.
Page 87
Description du produit 4.7.2 PrimoTherm® RTA Paramètre Valeur PrimoTherm® K PrimoTherm® 180-3 180-2 DN25 3WM DN25 RTA 60 Vario RTA Caractéristiques générales Dimensions avec isolation 250 x 400 x 196 mm 250 x 475 x 153 mm thermique (L x H x P) Poids 6,2 kg env.
Montage Montage Sauf indication contraire, toutes les informations concernant le montage se rapportent au type d'installation départ à droite. La transformation est décrite dans le chapitre "Montage du servomoteur". Préparation du montage Le produit ne doit être installé qu'après l'achèvement de tous les travaux de montage de tuyauterie, de soudage et de brasage.
Page 89
Montage Déterminer la valeur de réglage pour le coefficient de débit Kvs La valeur Kvs à réglée sur l'orifice est déterminée sur la base de la puissance du circuit de chauffage (KW) et l'écart de température entre le débit et le retour (K correspond à...
Page 90
Montage Régler le coefficient de débit Kvs 1. Réglez le coefficient de débit Kvs à l'aide d'un tournevis. 2. Assurez-vous que le sens d'écoulement est correct. - Les chiffres doivent être lisibles dans le bon sens. Alternative si le mélangeur est déjà...
Page 91
Montage Montage du produit AVIS CHARGE MÉCANIQUE ET CONTRAINTE • Assurez-vous que le produit n'est pas soumis à des charges mécaniques et des contraintes lors du raccordement du produit. • Si nécessaire, installez un compensateur à tuyau ondulé pour compenser les charges mécaniques et les contraintes.
Page 92
Montage 5.6.2 Montage au mur Assurez-vous que les chevilles jointes conviennent au montage au mur prévu. 1. Assurez-vous que le mur est approprié pour le montage mural. 2. Retirez l'isolation thermique supérieure. 3. Placez le produit sur le mur et ali- gnez-le avec une nivelle.
Page 93
Montage Montage du servomoteur PrimoTherm® DN25...
Page 94
Montage Permuter départ/retour En état de livraison, le départ est à droite. 1. Démontez le servomo- teur. 2. Échangez les tuyauteries gauches et droites. 3. Tournez la tête de la pompe. PrimoTherm® DN25...
Page 95
Montage 5.8.1 Transformer le mélangeur/le bypass 4. Desserrez les vis. Tx 20 5. Utilisez un tournevis pour pousser l'aiguille de l'échelle hors de la trame. 6. Desserrez les compo- sants en matière plas- tique. PrimoTherm® DN25...
Page 96
Montage 180 ° 7. Tournez le mélangeur de 180°. 8. Remontez les compo- sants en matière plastique sur le mélangeur. 9. Serrez les vis. - Couple de serrage 3 Nm 3 Nm PrimoTherm® DN25...
Page 97
Montage 5.8.2 Montage du servomoteur (départ à la gauche) 5.8.3 Montage de sondes de température (en option) Selon le type de sonde de température (B), il peut être nécessaire de raccourcir la pièce (A). PrimoTherm® DN25...
Montage Installation ultérieure du produit AVERTISSEMENT LIQUIDE CHAUD L'eau dans les installations de chauffage est sous haute pression et peut atteindre des températures dépassant 100 °C. • Assurez-vous que l'eau de circuit de chauffage est suffisamment refroidie avant d'ouvrir l'installation et de monter le produit. •...
Page 99
Montage DANGER CHOC ÉLECTRIQUE PROVOQUÉ PAR LES PARTIES SOUS TENSION • Coupez la tension secteur avant d'effectuer les travaux et prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter la remise en marche. • Assurez-vous que des objets conducteurs ou des fluides conducteurs ne causent aucun risque.
Mise en service Mise en service La condition préalable à la mise en service est une installation complète de tous les composants hydrauliques et électriques. 1. Procédez à un examen d'étanchéité selon EN 14336. 2. Mettez les vannes à sphère sur la position "0" pour la mise en service. 3.
Page 101
Purgez d'air l'installation l'installation Pompe de circulation Vérifiez le réglage de la mal réglée pompe de circulation. Pompe de circulation ne Pompe défectueuse Remplacez la pompe de démarre pas circulation Autre dérangement Veuillez contacter l'AFRISO Service Hot- line. PrimoTherm® DN25...
Suppression des dérangements Remplacement de la pompe de circulation DANGER CHOC ÉLECTRIQUE PROVOQUÉ PAR LES PARTIES SOUS TENSION • Coupez la tension secteur avant d'effectuer les travaux et prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter la remise en marche. La non-observation de ces instructions entraîne la mort ou des blessures graves.
Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous (ser- vice@afriso.de). Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat. PrimoTherm® DN25...
Typ: 180-2 DN25 Vario z przestawnym zaworem mieszającym Typ: 180-2 DN25 3WM Vario RTA do podwyższania temperatury na powrocie Typ: 180-3 DN25 RTA 60 konstant, układ podwyższania temperatury na powrocie Copyright 2024 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 Obsługa klienta +49 7135 102-211...
Page 105
Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera opis grup pompowych do instalacji grzewczych PrimoTherm® „180-1 DN25“ / „180-2 DN25“ / „180-3 DN25“ (poniżej zwanych także „produktem“). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować...
Informacje na temat bezpieczeństwa Informacje na temat bezpieczeństwa Wskazówki ostrzegawcze i klasy zagrożenia Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera wskazówki ostrzegawcze zwraca- jące uwagę na potencjalne zagrożenia oraz ryzyka. Poza zaleceniami zawar- tymi w niniejszej instrukcji eksploatacji trzeba przestrzegać wszystkich warunków, norm oraz przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w miejscu użytkowania produktu.
Informacje na temat bezpieczeństwa To jest ogólny symbol ostrzegawczy. Wskazuje on na wystę- powanie niebezpieczeństwa obrażeń oraz szkód material- nych. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek opisa- nych w powiązaniu z tym symbolem ostrzegawczym w celu uniknięcia wypadków ze skutkiem śmiertelnym, obrażeń oraz szkód materialnych.
Informacje na temat bezpieczeństwa Podczas użytkowania produktu wszystkie prace należy przeprowadzać wyłącznie w warunkach wyszczególnionych w instrukcji eksploatacji oraz na tabliczce znamionowej, w ramach danych technicznych zawartych w specy- fikacji oraz w zgodzie ze wszystkimi warunkami, normami i przepisami bez- pieczeństwa obowiązującymi w miejscu użytkowania produktu.
Page 109
Transport i składowanie Montaż, uruchamianie, konserwację i wyłączanie z eksploatacji tego pro- duktu może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany i fachowo przeszkolony pracownik z odpowiednią wiedzą i doświadczeniem, który jest w stanie roz- poznać i uniknąć zagrożeń, jakie może powodować prąd elektryczny. Ilustracja 1: Osobiste wyposażenie ochronne Należy zawsze stosować...
Opis produktu Opis produktu Produkt stanowi prefabrykowaną grupę pompową do instalacji grzewczych, wyposażoną w izolację cieplną i sprawdzoną fabrycznie pod kątem szczel- ności, która umożliwia zabudowę dostępnych w sieci handlowej pomp (o przyłączu G1½ i długości długość wynoszącej 180 mm). Zasilanie można umieścić...
Page 111
Opis produktu Przegląd ogólny z odcinkiem montażowym do zabudowy ciepło- mierza (WMZ) 1. powrót 2. zasilanie A. zawór kulowy, z zaworem odcinającym, z termometrem, czerwony B. zawór kulowy z bezpośrednim uchwytem na czujnik (WMZ) C. rura dystansowa D. przyłącze G1½ z gwintem zewnętrznym E.
Page 112
Opis produktu Przegląd z RTA Produkt można montować zarówno poziomo jak i pionowo. W tym celu należy obrócić termometry oraz głowicę pompy na pożądaną pozycję. 1. powrót zasobnik 2. zasilanie zasobnik 3. przewód obejściowy 4. zasilanie kocioł 5. powrót kocioł A.
Page 113
Opis produktu 1. powrót zasobnik 2. zasilanie zasobnik 3. zasilanie kocioł 4. powrót kocioł A. izolacja termiczna B. zawór kulowy, z zaworem odcinającym, z termome- trem czerwonym i zawo- rem przeciwgrawitacyj- C. zawór kulowy, z zaworem odcinającym, z termome- trem, niebieski D.
Opis produktu Wymiary i przyłącza około 155 około 248 około 196 Ilustracja 6: PrimoTherm® K 180-2 DN25 wersja krótka PrimoTherm® DN25...
Page 115
Opis produktu około 152 około 250 około 175 Ilustracja 7: PrimoTherm® 180-2 DN25 wersja standardowa PrimoTherm® DN25...
Page 116
Opis produktu około 122 około 250 około 153 Ilustracja 8: PrimoTherm® 180-3 DN25 RTA 60 z układem podwyższania tempera- tury na powrocie PrimoTherm® DN25...
Page 117
Opis produktu A. G1 około 60 B. G1½ C. G1 1. zestaw przyłączeniowy (wyposażenie opcjonalne) około 125 Ilustracja 9: PrimoTherm® wersja 180- 2 DN25 wersja standardowa z opcjonalnym zestawem przyłączeniowym PrimoTherm® DN25...
Page 118
Opis produktu A. G1½ B. G1½ C. G1 około 125 Ilustracja 10: PrimoTherm® K 180-2 DN25 3WM Vario RTA; do podwyższania tem- peratury na powrocie z 3-drogowym zaworem mieszającym PrimoTherm® DN25...
Page 119
Opis produktu Działanie Wariant 180-2 Przy stosowaniu wariantu 180-2 trzeba zapewnić możliwość regulacji sil- nika zaworu mieszającego przez układ sterowania kotła lub inny układ sterowania. 1. Należy sprawdzić, czy sterowanie użytkowanego kotła posiada układ ste- rowania silnika. Wariant RTA Wariant RTA jest stosowany w kotłach na paliwa stałe do ładowania zasob- nika.
Opis produktu Dane techniczne 4.7.1 PrimoTherm® 180-1 i 180-2 Parametr Wartość Dane ogólne PrimoTherm® PrimoTherm® K wymiary z izolacją ter- 250 x 475 x 152 mm 250 x 400 x 196 mm miczną (szerokość x wysokość x gł ębokość) waga 180-2 DN25 bez około 5,5 kg około 3,0 kg pompy obiegowej...
Page 121
Opis produktu 4.7.2 PrimoTherm® RTA Parametr Wartość PrimoTherm® K PrimoTherm® 180-3 180-2 DN25 3WM DN25 RTA 60 Vario RTA Dane ogólne wymiary z izolacją termiczną 250 x 400 x 196 mm 250 x 475 x 153 mm (szerokość x wysokość x głę bokość) waga około 6,2 kg...
Page 122
Montaż Montaż O ile nie podano inaczej, wszystkie informacje montażowe odnoszą się do wersji zabudowy uwzględniającej zasilanie z prawej strony. Przebudowa jest opisana w rozdziale "Montaż siłownika" . Przygotowanie montażu Produkt wolno zamontować dopiero po całkowitym zakończeniu montażu rur oraz wszystkich prac spawalniczych i lutowniczych. •...
Page 123
Montaż Określenie wartości ustawienia parametru Kvs Wartość ustawienia parametru Kvs kryzy jest określana na podstawie mocy obiegu grzewczego (KW) oraz rozpiętości temperatur pomiędzy zasilaniem i powrotem (K odpowiada °C); patrz poniższa tabela. Przykład: A. moc: 20 KW B. rozpiętość temperatur: 20 K -> 20 °C C.
Page 124
Montaż Określenie wartości ustawienia parametru Kvs 1. Ustawić wartość parame- tru Kvs przy pomocy śru- bokręta. 2. Przestrzegać kierunku przepływu. - Musi być możliwe odczy- tanie cyfr w odpowied- nim położeniu. Alternatywa, jeśli zawór mie- szający jest już zamonto- wany: 1.
Page 125
Montaż Montaż produktu WSKAZÓWKA OBCIĄŻENIE MECHANICZNE I NAPRĘŻENIE ODKSZTAŁCAJĄCE • Podczas podłączania produktu należy upewnić się, że produkt nie jest nara- żony na działanie obciążeń mechanicznych i naprężeń odkształcających. • W razie potrzeby należy zamontować kompensator rurowy falisty w celu skompensowania obciążeń...
Montaż 5.6.2 Montaż naścienny Należy upewnić się, że kołki dołączone do opakowania są odpowiednie do zastosowania w przewidzianej ścianie. 1. Sprawdzić nośność ściany. 2. Usunąć górną izolację termiczną. 3. Przyłożyć produkt do ściany i wypoziomować, posługując się poziomnicą. 4. Zaznaczyć sześć punktów. 5.
Page 128
Montaż Zamiana stron zasilania/powrotu W stanie fabrycznym przy wysyłce zasilanie znajduje się po prawej stronie. 1. Zdemontować siłownik. 2. Zamienić stronami lewy i prawy przewód. 3. Obrócić głowicę pompy. PrimoTherm® DN25...
Page 129
Montaż 5.8.1 Przezbrojenie zaworu mieszającego/przewodu obejściowego (bypass) 4. Usunąć śruby. Tx 20 5. Wysunąć wskaźnik skali z zatrzasku przy pomocy śrubokręta. 6. Usunąć elementy z two- rzywa sztucznego. PrimoTherm® DN25...
Page 130
Montaż 180 ° 7. Obrócić zawór mieszający o 180°. 8. Zamontować ponownie elementy z tworzywa sztucznego do zaworu mieszającego. 9. Wkręcić śruby. - Moment dociągający 3 Nm. 3 Nm PrimoTherm® DN25...
Page 131
Montaż 5.8.2 Zamontować siłownik (zasilanie z lewej strony) 5.8.3 Montaż czujnika temperatury (opcjonalnie) W zależności od typu czuj- nika temperatury (B) może okazać się konieczne skróce- nie tulei zaciskowej (A). PrimoTherm® DN25...
Page 132
Montaż Uzupełnianie wyposażenia produktu OSTRZEŻENIE GORĄCA CIECZ Woda w instalacjach grzewczych znajduje się pod wysokim ciśnieniem i może osiągać temperatury nawet powyżej 100 °C. • Przed otwarciem urządzenia i zamontowaniem produktu należy upewnić się, że woda grzewcza została schłodzona. • Przed otwarciem urządzenia i zamontowaniem produktu należy upewnić...
Page 133
Montaż NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM PRZEZ ELEMENTY ZNAJDU- JĄCE SIĘ POD NAPIĘCIEM • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć urzą- dzenie przed ponownym włączeniem napięcia. • Należy upewnić się, że przedmioty lub media przewodzące energię elek- tryczną nie stanowią zagrożenia. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń...
Page 134
Uruchomienie Uruchomienie Warunkiem uruchomienia jest kompletne zainstalowanie wszystkich podze- społów hydraulicznych i elektrycznych. 1. Przeprowadzić kontrolę szczelności według normy EN 14336. 2. W celu uruchomienia wszystkie zawory kulowe obrócić na pozycję „0“. 3. Skontrolować szczelność podzespołów instalacji. - Ciśnienie kontrolne i czas próby ciśnieniowej musi być każdorazowo dostosowany do instalacji i odnośnego ciśnienia roboczego.
Page 135
Usuwanie usterek instalacja hałasuje zapowietrzenie instala- odpowietrzyć instalację pompa obiegowa jest skontrolować ustawie- niewłaściwie ustawiona nie pompy obiegowej pompa obiegowa nie pompa uszkodzona wymienić pompę obie- podejmuje pracy gową pozostałe zakłócenia proszę skontaktować się z infolinią serwisową AFRISO PrimoTherm® DN25...
Usuwanie usterek Wymiana pompy obiegowej NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM PRZEZ ELEMENTY ZNAJDU- JĄCE SIĘ POD NAPIĘCIEM • Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć urzą- dzenie przed ponownym włączeniem napięcia. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń prowadzi do śmierci lub poważ- nych obrażeń. 1.
Page 137
3. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem (service@afriso.de). Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warun- kach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna. PrimoTherm® DN25...
Need help?
Do you have a question about the PrimoTherm 180-1 DN25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers