REM POWER E 400/9/200 Instructions For Use Manual

REM POWER E 400/9/200 Instructions For Use Manual

Belt transmission compressors

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

BELT TRANSMISSION
COMPRESSORS
E 400/9/200
E 501/9/200
9041840

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E 400/9/200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REM POWER E 400/9/200

  • Page 1 BELT TRANSMISSION COMPRESSORS E 400/9/200 E 501/9/200 9041840...
  • Page 2 The right is reserved to technical and color alterations, errors and misprints Technische Änderungen, Irrtümer, Druckfehler und farbliche Abweichungen bleiben vorbehalten Tehnične spremembe, zmote, napake v tisku in barvna odstopanja so pridržani Pridržavamo pravo tehničkih izmjena, zabuna, tiskarskih pogrešaka i odstupanja u boji. Zadržavamo pravo na tehničke izmene, zabune, štamparske greške i odstupanja u boji Го...
  • Page 6 SIMBOLURI SYMBOLENLEER SIMBOLI SIMBOLOGIA СИМВОЛИ SYMBOLER JELMAGYARÁZAT SYMBOLS SYMBOLY SYMBOLER PICTOGRAMMES SIMBOLI SYMBOLY KÄYTETYT MERKIT SYMBOLIK SIMBOLIAI СИСТЕМА СИМВОЛОВ ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ SÍMBOLOS SÜMBOLID SYMBOLER SYMBOLIKA LEGENDA SIMBOLU KĀRTĪBA SEMBOL SIMBOLI Protezione obbligatoria della vista Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso Obligatory eye protection Before use, read the handbook carefully Protection des yeux obligatoire...
  • Page 7 Attenzione corrente elettrica Potenza motore Dangerous voltage Power Attention: présence de courant électrique Puissance moteur Achtung, elektrische Spannung Motorleistung Atención, corriente eléctrica Potencia motor Atenção corrente eléctrica Potência do motor Attentie, elektrische stroom Motorvermogen Advarsel elektrisk strøm Motorstyrke Varning - elektricitet Motorstyrka Huom.
  • Page 8 Aria aspirata Pressione max. Air intake Max. pressure Air aspiré Pression max. Eingesaugte Luft maximaler Druck. Aire aspirado Presión máx. Ar aspirado Pressão máxima Geaspireerde lucht Max. druk Luftforbrug Max. tryk Luftförbruk Max. tryck Imetty ilma Paine enint. Απορροφούμενος αέρας Ανώτατη...
  • Page 9 Quantità di olio Tensione e frequenza Voltage and frequency Oil amount Quantité huile Tension et fréquence Ölmenge Spannung und Frequenz Tensión y frecuencia Cantidad de aceite Quantidade de óleo Tensão e freqüência Hoeveelheid olie Spanning en frequentie Oliemængde Spænding og frekvens Oljemängd Spänning och frekvens Öljyn määrä...
  • Page 11 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren • Der Kompressor darf nicht von ungeschultem Personal benutzt werden. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten. • Keine brennbaren Objekte oder Gegenstände aus Nylon und Stoff in der Der in 4 m Entfernung im Freifeld gemessene Schalldruck ist der auf Nähe und/oder auf dem Kompressor ablegen.
  • Page 12: Wichtige Information

    lässt die im Kopf sowie in der Zustromleitung vorhandene überschüssige Einheit ausgeliefert wird) angegebenen Mindestwert erreicht hat, darf der Luft über ein unterhalb des Druckwächters eingebautes Ventil ab (bei Luftbehälter nicht mehr verwendet werden. den stern-/dreiecksförmigen Versionen über ein Magnetventil, das bei •...
  • Page 13 MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASSNAHMEN Die Hilfe eines qualifizierten Elektrikers bei Eingriffen in elektrische Bauteile (Kabel, Motor, Druckwächter, elektrische Schalttafel…) hinzuziehen. STÖRUNG URSACHE MASSNAHME Den Sechskantkopf des Absperrventils lösen, Absperrventil, das seine Funktion wegen die Lagerung sowie die Spezialgummischeibe Abnutzung oder Schmutz auf dem reinigen (bei Abnutzung auswechseln).
  • Page 14: Things Not To Do

    Preserve this handbook for future reference • Never weld or machine the reservoir. In the case of faults or corrosion, PRECAUTIONS replace it completely. • Never allow inexpert persons to use the compressor. Keep children and The ACOUSTIC PRESSURE’s value measured at 4 m in free field animals away from the work area.
  • Page 15: Maintenance

    • The value set can be checked on the gauge (for versions equipped with TABLE 1 – TIGHTENING OF HEAD TENSION RODS this, fig. 9). • Please check that the air consumption and the maximum working Min. torque Max. torque pressure of the pneumatic tool to be used are compatible with the Screw M6 pressure set on the pressure regulator and with the amount of air...
  • Page 16 FAULT CAUSE REMEDY Insufficient ventilation. Improve ambient conditions. The motor and/or the compressor overheat Closing of air ducts. Check and if necessary clean the air filter. irregularly. Top up or change oil Insufficient lubrication. (figures 17a-17b / 7a-7b). Release the compressor head by using the Start-up with head of the compressor charged.
  • Page 17: Precautions D'utilisation

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement réservoir. PRECAUTIONS D’UTILISATION • Ne pas permettre à des personnes inexpérimentées d’utiliser le compresseur. Eloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée à 4 m en champ libre •...
  • Page 18 du tableau électrique, figure 6). Si l’on souhaite utiliser de • Vérifier le serrage de toutes les vis (notamment celles de la tête du groupe) nouveau le compresseur, attendre au moins 10 secondes entre la mise (fig. 10). Le contrôle doit être effectué avant le premier démarrage du hors tension et la remise sous tension de l’appareil.
  • Page 19 ANOMALIE CAUSE INTERVENTION Consommation excessive. Réduire la demande. Les joints et/ou les canalisations fuient. Refaire les joints. Baisse du rendement, démarrages fréquents. Nettoyer/remplacer le filtre d’aspiration Basses valeurs de pression. Filtre d’aspiration encrassé. (figures 11). Patinage de la courroie. Contrôler la tension des courroies (fig. 14). Aération insuffisante.
  • Page 20: Cose Da Non Fare

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro • Non permettere l’uso del compressore a persone inesperte. Tenere lontano PRECAUZIONI D’USO dall’area di lavoro bambini e animali. • Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in nylon e stoffa vicino e/o Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 m in campo libero sul compressore equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta...
  • Page 21: Manutenzione

    Il controllo deve essere effettuato precedentemente al primo avviamento del compressore. • Solo i compressori carrellati sono corredati di un riduttore di pressione TABELLA 1 - SERRAGGIO TIRANTI TESTA (nelle versioni a piedi fissi viene normalmente installato sulla linea di utilizzo).
  • Page 22 ANOMALIA CAUSA INTERVENTO Aerazione insufficiente. Migliorare ambiente. Il motore e/o il compressore scaldano Intasamento dei passaggi d’aria. Verificare ed eventualmente pulire il filtro aria. irregolarmente. Rabboccare o sostituire olio Lubrificazione scarsa. (figg. 17a-17b / 7a-7b). Scaricare testa del compressore agendo sul Avvio con testa del compressore carica.
  • Page 23 Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro defectos o de corrosión hay que sustituirlo completamente. PRECAUCIONES DE USO • No permitir que personas inexpertas usen el compresor. Mantener alejados de la zona de trabajo a los niños y animales. El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido en campo libre a 4 m equivale •...
  • Page 24: Mantenimiento

    apagado. • Controlar el ajuste de todos los tornillos (especialmente los de la cabeza del grupo) (fig. 10). Efectuar el control antes del primer arranque del • Sólo los compresores sobre ruedas tienen un reductor de presión (en compresor. las versiones de pies fijos normalmente se instala en la línea de uso). Accionando la perilla con el grifo abierto (tirándola hacia arriba y girándola TABLA 1 –...
  • Page 25 ANOMALÍA CAUSA INTERVENCIÓN Consumo excesivo . Reducir las exigencias. Pérdidas por las juntas y/o por las tuberías. Rehacer las juntas. Disminución del rendimiento, arranques Limpiar/reemplazar el filtro de aspiración (fig. 11). frecuentes. Bajos valores de presión. Obstrucción del filtro de aspiración. Deslizamiento de la correa.
  • Page 26 Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro defeitos ou corrosões, é necessário substituí-lo completamente. PRECAUÇÕES DE USO • Não permitir que pessoas inexperientes usem o compressor. Manter crianças e animais longe da área de trabalho. O valor da PRESSÃO ACÚSTICA medido a 4 m em espaço livre, •...
  • Page 27 • Controlar o aperto de todos os parafusos (sobretudo os da cabeça • Só os compressores com carro estão equipados com um redutor de do grupo) (fig. 10). Efectuar o controlo antes do primeiro arranque do pressão (nas versões com pés fixos, está normalmente instalado na linha compresor.
  • Page 28 ANOMALIA CAUSA INTERVENTO Aeração insuficiente. Melhorar o ambiente. O motor e/ou o compressor aquecem Entupimento das passagens de ar. Verificar e, se necessário, limpar o filtro de ar. irregularmente. Atestar ou substituir o óleo Lubrificação insuficiente. (figs. 17a-17b / 7a-7b). Arranque com cabeça do compressor Descarregar a cabeça do compressor carregada.
  • Page 29: Starten En Gebruik

    Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging • Zorg ervoor dat de compressor niet door onervaren personeel wordt WAARSCHUWINGEN gebruikt. Houd kinderen en dieren uit de buurt van het werkgebied. • Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpen van nylon of stof in de De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, gemeten in het vrije veld, buurt en/of op de compressor.
  • Page 30 fig. 6) wordt afgezet. Als men de compressor opnieuw wil ONDERHOUD gebruiken, dient men minstens 10 seconden na het uitschakelen te wachten alvorens de compressor opnieuw te starten. • De levensduur van de machine hangt af van de kwaliteit van het onderhoud.
  • Page 31 STORING OORZAAK REMEDIE Overmatig verbruik. Verbruik minder. Lekken uit koppelingen en/of leidingen. Repareer de pakkingen. Afname van het rendement. Veelvuldig starten. Lage drukwaarden. Verstopt aanzuigfilter. Reinig/vervang het aanzuigfilter (fig. 11). Slippende riem. Controleer de spanning van de riemen (fig. 14). Onvoldoende ventilatie.
  • Page 32: Nyttige Oplysninger

    Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt • Udfør aldrig svejsninger eller mekanisk arbejde på tanken. I tilfælde af FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG defekter eller korrosioner er komplet udskiftning af tanken påkrævet. •...
  • Page 33 • Kun kompressorer med hjul er udstyret med en trykreduceringsventil (på TABEL 1 – FASTSPÆNDING TOPSTYKKEBOLTE modeller med støtteben vil driftslinien sædvanligvis være udstyret med en). Hvis der indvirkes på knoppen for åben hane (ved at trække knoppen opad og dreje den med uret for at øge trykket eller mod uret for at reducere Coppia Min.
  • Page 34 FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Utilstrækkelig udluftning. Luft ud i lokalet. Motoren og/eller kompressoren varmer Tilstopning af luftpassagerne. Efterse luftfilteret og rengør om nødvendigt. uregelmæssigt. Fyld mere olie på eller udskift olien Utilstrækkelig smøring. (fig. 17a-17b / 7a-7b). Kompressortoppen udtømmes ved at presse Kompressorhovedet er under tryk.
  • Page 35 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation defekter eller rost på luftbehållaren ska den bytas ut fullständigt. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Tillåt inte att kompressorn används av oerfarna personer. Barn och djur ska BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fält svarar till den hållas på...
  • Page 36 • Endast kompressorer med hjul är försedda med en tryckregulator (på TABELL 1 – TILLDRAGNING TOPPLOCKSBULTAR modeller med fasta fötter installeras normalt en tryck regulator på Min. Max. driftlinjen). Med hjälp av knoppen för kranen (dra den uppåt och vrid den åtdragningsmoment åtdragningsmoment medurs för att öka trycket och moturs för att minska trycket, fig.
  • Page 37 ORSAK ÅTGÄRD Otillräcklig ventilation. Förbättra ventilationen i omgivningen. Motorn och/eller kompressorn värms upp Igensättning av luftpassager. Kontrollera och rengör eventuellt luftfiltret. oregelbundet. Fyll på eller byt olja Bristfällig smörjning. (fig. 17a-17b / 7a-7b). Töm kompressortoppen med tryck på Start med kompressorns lock trycksatt. tryckregulatorknappen.
  • Page 38 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση ολοκλήρου. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής από ανειδίκευτα άτομα. Κρατήστε μακριά από το χώρο εργασίας τα παιδιά ή τυχόν ζώα. Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ελεύθερου πεδίου •...
  • Page 39 πίεσης στην κεφαλή. Χρησιμοποιώντας αέρα, ο αεροσυμπιεστής ΠΙΝΑΚΑΣ 1 – ΣΥΣΦΙΞΗ ΣΥΝΔΕΤΙΚΟΥ ΑΞΟΝΑ ΚΕΦΑΛΗΣ επανεκκινείται αυτόματα όταν φτάσει στην χαμηλότερη τιμή ρύθμισης (2 bar περίπου μεταξύ υψηλότερης και χαμηλότερης). Ελάχ. Ροπή Ο έλεγχος της πίεσης στο εσωτερικό του ρεζερβουάρ γίνεται με ανάγνωση Μέγ.
  • Page 40 ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ Για επεμβάσεις σε ηλεκτρικά εξαρτήματα (καλώδια, μοτέρ, πιεσοστάτης, ηλεκτρικός πίνακας...) ζητήστε τη βοήθεια ενός ηλεκτρολόγου ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ξεβιδώστε την εξαγωνική κεφαλή από την ανεπίστροφη βαλβίδα, καθαρίστε την Η ανεπίστροφη βαλβίδα, λόγω φθοράς ή υποδοχή...
  • Page 41 Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości przypadku uszkodzenia lub korozji należy go wymienić całkowicie. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI • Nie pozwolić na stosowanie sprężarki przez osoby niekompetentne. Trzymać z dala od strefy pracy dzieci i zwierzęta. Wartość...
  • Page 42 kiedy nie zadziała się na wyłącznik presostatu (lub selektora w szafie KONSERWACJA elektrycznej, rys. 6), Jeśli chce się użyć na nowo sprężarki, należy • Czas trwania maszyny uwarunkowany jest jakością utrzymania. odczekać przynajmniej 10 sekund od momentu wyłączenia, przed • PRZED JAKĄKOLWIEK INTERWENCJĄ USTAWIĆ NA POZYCJĘ “OFF” ponownym uruchomieniem.
  • Page 43 USTERKA POWÓD INTERWENCJA Zmniejszyć zapotrzebowania na sprężone Zbyt duże zużycie. powietrze. Przecieki z łączników i/lub z przewodów Zmniejszenie wydajności, częste uruchomienia. Wymienić uszczelnienia. rurowych. Niskie wartości ciśnienia. Zatkanie się filtru na ssaniu. Oczyścić/wymienić filtr na ssaniu (rys. 11). Ześlizgiwanie się pasa. Skontrolować...
  • Page 44 Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu • Kompresor nikada ne transportirajte dok je tlačna posuda pod tlakom. MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE • Nikada ne izvodite zavarivačke ili mehaničke radove na tlačni posudi. U slučaju kvara ili korozije, zamijenite ga u potpunosti. Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u slobodnom polju i •...
  • Page 45 TABLICA 1 – PRITEZANJE KOMPRESORSKE GLAVE • Podešena vrijednost može se provjeravati manometrom (za modele koji su Minimalni moment njime opremljeni, slika 9). sile Nm Obrtni moment max • Potrebno je provjeriti, dali se potreba zraka i maksimalan radni pritisak Vijak M6 uporabljenog pneumatskoga alata, slaže sa pritiskom nastavljenim Vijak M8...
  • Page 46 SMETNJE UZROK POMOĆ Odvrnite šesterokutnu glavu ventila za bloki- Provjerite da li ventil za blokiranje ne funkcionira ranje, očistite kućište i poseban gumeni disk pravilno zbog habanja ili prljavštine na brtvi. (zamijenite ako je istrošen). Ponovno sastavite i pažljivo pritegnite (slike 15a-15b). Curenje zraka iz ventila tlačne sklopke.
  • Page 47 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe smejo biti blizu delovnega območja. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI • V bližino in/ali na kompresor ne odlagajte gorljivih objektov ali predmetov iz najlona in tkanin. ZVOČNI TLAK, ki je izmerjen na razdalji 4 m v prostem zvočnem •...
  • Page 48 • Samo premični kompresorji so opremljeni z reducirnim tlačnim ventilom TABELA 1 - ZATEGOVANJE VIJAKOV KOMPRESORSKE GLAVE (pri različicah s fiksno stoječimi nogami, je ta običajno nameščen na strani uporabnika). Z učinkovanjem na ventil pri odprti pipi (s potegom minimalni moment Nm maksimalni moment Nm tega navzgor in vrtenjem v smeri urinega kazalca za dvigovanje tlaka ali v nasprotni smeri za njegovo zmanjševanje (prikaz 8), se lahko zračni tlak...
  • Page 49 MOTNJA VZROK UKREP Sprednji del kompresorja izpraznite z aktiviran- Zagon pri polni kompresorski glavi. jem tlačnega gumba. Kompresor se po poskusu zagona zaustavi, zaradi aktiviranja toplotne zaščite, ki je posl- Prenizka temperatura. Izboljšajte pogoje v prostoru. edica prevelike obremenitve motorja. Kontrolirajte, če napetost omrežja ustreza Slaba napetost.
  • Page 50 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz • Ne engedélyezze a kompresszor használatát nem képzett személyeknek. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Tartsa távol a gyerekeket és az állatokat a munkaterülettől. A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli térben mért értéke • Ne helyezzen a kompresszorhoz közel és/vagy a kompresszorra gyúlékony megegyezik a kompresszoron elhelyezett, a sárga címkén feltüntetett tárgyakat vagy nylonból és szövetből készült tárgyakat.
  • Page 51 akarja a kompresszort, várjon a kikapcsolástól számítva legalább 10 1. SZ. TÁBLÁZAT – A FEJ FESZÍTŐINEK BEFOGÁSA másodpercet, mielőtt újból beindítja. • Csak a kerekes kompresszorok vannak ellátva nyomáscsökkentő Min. nyomaték Max. nyomaték szeleppel (a rögzített lábbal rendelkező változatoknál rendszerint a léghálózatra szerelik).
  • Page 52 RENDELLENESSÉG BEAVATKOZÁS Túl nagy levegőfogyasztás. Csökkenteni a sűrített levegő felhasználását. Szivárgások a csatlakozásokból, és/vagy Kicserélni a tömítéseket. csövekből. Teljesítmény csökkenése, gyakori beindulás. Alacsony nyomásértékek. Tisztítsa meg/cserélje ki a légbeszívás A légbeszívás szűrő el van tömődve. szűrőt (11 ábra). Szíj csúszás. Ellenőrizze a szíjak feszülését (14.
  • Page 53 Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. • Nedovolte, aby kompresor používaly nezkušené osoby. Zajistěte, aby se BEZPEČNOSTNÍ POKYNY v pracovním prostoru kompresoru nepohybovaly děti nebo zvířata. • Nepokládejte hořlavé předměty nebo předměty z umělé hmoty či tkaniny Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená...
  • Page 54 tak práci s pneumatickým nářadím (zvýšení tlaku - vytáhněte tlačítko a TABULKA 1 – UTAHOVÁNÍ SVOREK HLAVICE otočte ve smyslu hodinových ručiček, snížení tlaku - vytáhněte tlačítko a otočte proti smyslu hodinových ručiček, obr. 8). Po nastavení požadované hodnoty tlačítko zajistěte tak, že je zatlačíte. min.
  • Page 55 PORUCHA PŘÍČINA ZÁSAH Nedostatečná ventilace. Zlepšete podmínky prostředí. Ucpání průchodu vzduchu. Zkontrolujte, případně vyměňte vzduchový filtr. Motor a/nebo kompresor se příliš zahřívá. Doplňte nebo vyměňte olej Špatné mazání. (obr. 17a-17b / 7a-7b). Vyprázdněte hlavu kompresoru pomocí tlačítka V hlavě kompresoru je při spouštění vzduch. presostatu.
  • Page 56 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť • Neprevážajte kompresor s nádržou pod tlakom. POUŽÍTIE OPATRENÍ • Nevykonávajte zváranie alebo mechanické práce na nádrži. V prípade závad alebo korózií sa doporučuje kompletne vymeniť nádrž. Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná...
  • Page 57 “OFF” (Vypnutý), ODPOJTE VIDLICU, ZÁSTRČKU A KOMPLETNE momentu vypnutia predtým ako ho reštartujete, znova uvediete do chodu. • Len kompresory s podvozkom sú vybavené redukčným ventilom tlaku VYPRÁZDNITE NÁDRŽ. vzduchu (vo verziách s pevnými nožičkami sa normálne inštaluje na • Skontrolujte utiahnutie všetkých skrutiek (špeciálne skrutky hlavy sústavy) používanú...
  • Page 58 ANOMÁLIA PRÍČINA ZÁKROK Nadmerné spotreby. Znížte potrebu po stlačenom vzduchu. Unikania zo spojov a/alebo potrubí. Vymeňte tesnenia. Zníženie výkonnosti, časté spustenia sa chodu. Vyčistite / vymeňte nasávací filter (obr. 11). Upchanie, zanesenia nasávacieho filtra. Nízke tlakové hodnoty. Skontrolujte napätie remeňa Preklzávanie remeňa.
  • Page 59 Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора • Перевозить компрессор с места на место, не сбросив предварительно МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ давление из ресивера. Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, измеренного на • Производить механический ремонт или сварку ресивера. При в свободном поле, эквивалентно...
  • Page 60: Техническое Обслуживание

    СТРАВИТЕ ВОЗДУХ ИЗ РЕСИВЕРА. через клапан сброса под реле давления (при соединениях «звезда- треугольник» – через электроклапан, срабатывающий при остановке • Проверьте затяжку всех винтов, в особенности, в головной части узла двигателя). (рис. 10). Контроль необходимо провести перед первым запуском •...
  • Page 61 ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неполадки в электрической части (кабели, электродвигатель, реле давления, электрощит и т.п.) должны устраняться квалифицированным электриком. НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Отвинтить шестигранную головку стопорного клапана, очистить седловину и резиновую Стопорный клапан износился или загрязнен. прокладку (заменить, если изношена). Привинтить...
  • Page 62 20 dB - 2 ).
  • Page 63 FF –...
  • Page 64 –...
  • Page 67 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz korozyon durumlarında bunu tamamen değiştirmek gerekir. KULLANIM ÖNLEMLERİ • Tecrübeli olmayan kimselerin kompresörü kullanmasına izin vermeyin. Çocukları ve hayvanları çalışma alanı uzağında tutun. 4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ değeri kompresörün •...
  • Page 68 versiyonlarda normalde kullanım hattı üzerinde kurulur). Açık musluk TABLO 1 – ÇEKİCİ KAFA KAYIŞI kontrol düğmesi ile (basınç arttırmak için yukarı doğru çekip saat dönüşü yönünde çevirin, azaltmak için ters saat dönüşü yönünde çevirin, (şek. 8) pnömatik el aletleri kullanımını optimize etmek için hava basıncını Min.Tork Maks.Tork.
  • Page 69 ANORMALLIK SEBEP MÜDAHALE Havalandırma yetersiz. Mekanı daha iyi hale getirin. Hava filtresini kontrol edin ve gerektiğinde filtreyi Motor ve/veya kompresör düzensiz olarak Hava geçişleri tıkanması. değiştirin. ısınıyor. Yağı yeniden doldurun veya değiştirin Yetersiz yağlama. (şek. 17a-17b / 7a-7b). Kompresör başlığında bulunan sıkıştırılmış Kompresör kafası...
  • Page 70 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor • Nu sudaţi rezervorul; nu faceţi nici o intervenţie mecanică asupra lui. Dacă MĂSURI DE PREVEDERE prezintă defecte sau rugină, este necesar să-l înlocuiţi. • Folosirea compresorului de persoane necalificate este strict interzisă. Nu Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată...
  • Page 71 • Controlaţi strângerea tuturor şuruburilor, mai ales a celor din capul • Numai compresoarele mobile au un regulator de presiune separat (cele ansamblului (fig. 10). Controlul trebuie să fie efectuat înainte de prima fixe au unul deja instalat pe linia de utilizare). Acţionând pe mânerul punere în funcţiune a compresorului.
  • Page 72 ANOMALIE CAUZĂ REMEDIU Aerarea este insuficientă. Îmbunătăţiţi aerarea la locul de muncă. Conductele de aer sunt obturate. Verificaţi şi eventual curăţaţi filtrul de aer. Motorul sau compresorul se supraîncălzesc. Adăugaţi sau schimbaţi uleiul. Lubrifierea este insuficientă. (vezi fig. 17a-17b / 7a-7b). Inlăturati capul compresorului actionind butonul Capul compresorului nu a fost depresurizat.
  • Page 73 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. • Не извършвайте заварки или механични операции по резервоара. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ В случай на дефекти или увреждания по него, смяната му е наложителна. Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, измерено на 4 м., в •...
  • Page 74: Техническа Поддръжка

    повреди от прекалено дразнене, предизвикано от вибрациите на посредством електропневматичен клапан, който се включва при спиране на мотора). резервоара по време на използването му. • Това позволява ново включване, улеснено от липсата на въздух в • Да се използва резервоара спазвайки ограниченията за температура главата.
  • Page 75 АНОМАЛИЯ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ Претоварване. Намалете нуждата от сгъстен въздух . Cъединенията или/и тръбопроводите Сменете уплътненията. изпускат. Влошаване на КПД, чести включвания. Ниски Почистете/сменете смукателния стойности на налягането. Cмукателният филтър е запушен. филтър (фиг. 11). Проверете обтягането на ремъците на Изхлузване на ремъка. задвижването...
  • Page 76 Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili • Nikada ne izvodite zavarivačke ili mehaničke radove na rezervoaru. U MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE slučaju kvara ili korozije, zamenite ga u potpunosti. • Kompresor ne smeju upotrebljavati nestručne osobe. Decu i životinje držite Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u slobodnom polju i na razmaku od područja rada.
  • Page 77 • Samo kompresori sa montiranim točkovima imaju regulator pritiska TABLICA 1 – PRITEZANJE KOMPRESORSKE GLAVE (kod modela s nepomičnim nogama, regulator je obično ugrađen na Minimalni moment Najveći moment korisničkoj cevi). Pritisak vazduha može se podešavati okretanjem sile Nm sile Nm dugmeta na otvorenom ventilu zbog optimiranja upotrebe pneumatskih alata (povlačenjem dugmeta prema gore te okretanjem u smeru kazaljki Zavrtanj M6...
  • Page 78 SMETNJE UZROK POMOĆ Nedovoljno provetravanje. Poboljšajte provetravanje u okolini stroja. Motor i/ili kompresor se prekomerno pregri- Proverite i ako je potrebno očistite filtar za Zatvaranje otvora za vazduh. javaju. vazduh. Nalijte ili promenite ulje Nedovoljno podmazivanje. (slika 17a-17b / 7a-7b). Pokretanje uz napunjenu glavu kompresora.
  • Page 79 Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti • Netransportuokite kompresoriaus prieš tai neišleidus suspausto oro iš ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMO METU resiverio. • Nevirinkite arba mechaniškai neremontuokite oro resiverio. Jei ant resiverio Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame lauke atitinka matomi defektai ar rūdys, resiverį...
  • Page 80 1 LENTELĖ – GALVUTĖS TRAUKLIŲ SUVERŽIMAS • Ant ratukų sumontuoti kompresoriai aprūpinti slėgio reduktoriumi. Pasukus Min. Sukimo Maks. sukimo reduktoriaus apvalią rankenėlę sureguliuosite slėgį: traukiant ją į viršų ir momentas momentas sukant pagal laikrodžio rodyklę slėgį padidinsite, o sukdami prieš laikrodžio Vijak M6 rodyklę...
  • Page 81 SUTRIKIMAS PRIEŽASTIS VEIKSMAI Nepakankamas vėdinimas. Pagerinti vėdinimą. Užsikišę ventiliacijos ortakiai. Patikrinti ir jei reikia išvalyti oro filtrą. Variklis ir/ arba kompresorius perkaista Papildyti alyvos arba ją pakeisti (17a-17b / Nepakankamas alyvos lygis 7a-7b pav.). Kompresorius paleidžiamas su nenuorinta Iškrauti slėgį iš kompresoriaus galvutės, galvute (likutinis slėgis galvutėje) paspaudžiant slėgio relės mygtuką.
  • Page 82: Käivitamine Ja Kasutamine

    Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada • Ärge tehke paagi kallal keevitus- ega mehaanilisi töid. Defektide või OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES KOMPRESSORIGA korrosiooni märkide ilmnedes tuleb paak täielikult välja vahetada. • Ärge lubage kompressori lähedale lapsi ega loomi. Ebakompetentsetel 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab isikutel on kompressori kasutamine keelatud.
  • Page 83 (Seda ette nägevate versioonide puhul Joon. 9). • Puhastage või vahetage õhufiltri elementi õigeaegselt. Soovitatavalt • Kontrollige, et õhu tarbimine ja pneumaatilise instrumendi kasutatav vähemalt iga 100 töötunni järel. Ummistunud õhufilter põhjustab maksimaalne töö rõhk vastab rohu regulaatoril valitud rõhu ja kompressori ülekoormust ja kulumist (Joon.
  • Page 84 VIGA PÕHJUS TEGEVUS Jahutusõhu kogus ebapiisav. Kontrollige asukohta. Mootor ja/või kompressori blokk kuumenevad Õhufilter ummistunud. Puhastage või vahetage õhufilter. ebaregulaarselt Kontrollige õlitaset, vajadusel lisage/ Õlitus ebapiisav. vahetage (Joon. 17a-17b / 7a-7b). Tühjendage kompressori pea, kasutades Rõhk kompressori bloki peas. selleks survelülitit. Madal ümbritsev temperatuur.
  • Page 85 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. • Nenogāzt kompresoru ar bāku, kas atrodas kompresorā. DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ • Neveikt metināšanas darbus vai mehāniskus labojumus bākā. Gadījumā ja ir defekts vai korozijas pazīmes, nekavējoties to nomanīt. AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā laukā vērtība ir identiska •...
  • Page 86 • Uzstādīto lielumu var pārbaudīt ar manometra palīdzību (versijās, kurās produktivitāti, tai starpā, kad tas ir slikts, pastiprina kompresora tas ir paredzēts, zīm 9). nolietošanos zīm 11). • Pārbaudīt vai gaisa patēriņš un pielietojams pneimatiska instrumenta • Nomainīt eļļu pēc pirmajām 100 darba stundām, bet pēc tam ik pēc 300 maksimālais ekspluatācijas spiediens ir savienojams ar spiedienu, stundām.
  • Page 87 ANOMĀLIJA IEMESLI DARBĪBAS Nepietiekama vēdināšana. Uzlabot apstākļus. Dzinējs un/ vai kompresors sasilst Pārbaudīt, un, ja nepieciešams, iztīrīt gaisa Aizsērējuši gaisa vadi. nevienmērīgi. filtru. Nepietiekama eļļošana. Ieliet eļļu vai to nomainīt (zīm 17a-17b / 7a-7b). Izlādēt kompresora galviņu rīkojoties ar Palaišana ar pārpildītu kompresora galvu manostata taustiņu.
  • Page 88 Single phase...
  • Page 94 Z Á R U È N Ý L I S T Kupujúci*: Meno a priezvisko/Firma Typ*: Objednávacie èíslo*: Výrobné èíslo*: Predajca peèiatka a podpis*: Dátum predaja*: Príslušenstvo: Záruèný list je dokladom práv spotrebite¾a kupujúceho v zmysle § 620 Obèianskeho zákonníka a § 429 Obchodného zákonníka. Je príslušenstvom k predávanému výrobku odpovedajúceho objednávacieho a výrobného èísla.
  • Page 97 DBH d.o.o. DE - DEUTSCHLAND / AT - ÖSTERREICH...
  • Page 98 3& D 3RG 9HU...
  • Page 100 OG VI AUTORISERER - VE YETKILI KILMAKTAYIZ - SI AUTORIZĂM – E - I OVLAŠ Ć UJEMO - IR DUODAME LEIDIMA - JA VOLITAME - UN MES PILNVAROJAM REM POWER Group, PC Komenda, Pod lipami 10, SI - 1218 Komenda - EU Miha Prebil Manager tecnico - Technical manager - Manager technique - Technischer Leiter - Gerente técnico - Gerente técnico - Technisch manager - Teknisk leder - Teknisk chef - Tekninen johtaja - Τεχνικός...

This manual is also suitable for:

E 501/9/200

Table of Contents