Page 1
Ces instructions rapides décrivent les consignes de sécurité importantes et les opérations de base. Pour plus de détails, veuillez vous référer au manuel WEB à partir de l‘URL https://junior.carina-service.eu In deze snelle handleiding worden basisinstellingen en belangrijke beveiligingsinformatie uitgelegd. Voor gedetailleerde uitleg, gebruik de instructies op de website https://junior.carina-service.eu...
Page 2
à la clientèle Kostenlose Servicenummer: Toll-free customer service number: Numéro de service gratuit: 00800 333 00 777 00800 333 00 777 00800 333 00 777 service-de@carina-service.eu service-en@carina-service.eu service-fr@carina-service.eu Serviceadresse: Service address: Adresse de service: Crown Technics GmbH Service Center...
Page 5
Contenu Consignes de sécurité importantes 26 - 27 Comment choisir votre point 74 - 74 Utilisation appropriée 28 - 29 Enroulement sur la canette 76 - 77 Explication des symboles graphiques 29 - 31 Insertion de la canette 80 - 81 Élimination / Protection de l‘...
Page 6
Treść Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 44 - 45 Sposób wyboru wzoru 74 - 75 Przeznaczenie 46 - 47 Nawijanie szpulki 78 - 79 Objaśnienie symboli graficznych 47 - 49 Wkładanie szpulki 82 - 83 Utylizacja / Ochrona środowiska / Gwarancja / Serwis 50 - 52 Nawlekanie górnej nici 86 - 87...
Page 7
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf den nächsten Seiten! Please read the safety instructions on the next pages! Veuillez lire les consignes de sécurité sur les pages suivantes ! Lees de veiligheidsinstructies op de volgende pagina‘s! Prosimy o zapoznanie się z instrukcją bezpieczeństwa na następnych stronach! Přečtěte si bezpečnostní...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollte immer die grundlegende Sicherheit beachtet werden, einschließlich der folgen- den: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie diese Nähmaschine verwenden. GEFAHR - Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern: 1. Ein Gerät sollte beim Anschließen niemals unbeaufsichtigt bleiben. 2.
Page 9
15. Verwenden Sie die Maschine niemals, wenn die Lüftungsschlitze blockiert sind. Halten Sie die Lüftungsschlitze der Ma- schine und das Fußpedal frei von Staub, Fusel und Resten. 16. Die Maschine darf nur mit einem dafür vorgesehenen Fußschalter verwendet werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Wenn der Fußschalter beschädigt oder defekt ist, muss er vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr! Elektrischer Schlag infolge Feuchtigkeit. • Die Nähmaschine darf nur in trockenen Räumen gelagert und verwendet werden. • Bei Feuchtigkeit und Nässe besteht Elektrisierungsgefahr. Gefahr! Augenverletzungen wegen Nadelbruch. • Es dürfen nur weiche, flexible Textilien vernäht werden. • Die Maschine ist nicht dimensioniert für das Nähen von Materialien wie dickem, hartem oder unflexiblem Leder, Planen, Segeltuch, etc.;...
Gefahr! Personen ohne Kenntnisse der vorliegenden Bedienungsanleitung können sich verletzen oder die Nähmaschine be- schädigen. • Benutzen Sie diese Nähmaschine nur, wenn sie grundlegende Kenntnisse im Umgang mit Nähmaschinen haben. Gefahr! Unkonzentriertes Arbeiten kann zu Stichverletzungen führen. • Nehmen Sie sich Zeit, richten Sie den Arbeitsplatz ordentlich ein und führen Sie den Stoff ruhig und ohne Kraftaufwand durch die Maschine.
Page 12
Erklärung der graphischen Symbole Dieses Gerät wurde vom TÜV Rheinland zertifiziert. Geprüfte Sicherheit. Gerät wurde von akkreditiertem Institut auf die Einhaltung der allgemein anerkannten Regeln der Technik geprüft. Mit dieser Seite nach oben lagern und transportieren. Dieses Gerät ist zerbrechlich. Sorgfältig handhaben. Dieses Recycling-Symbol markiert z.
Kann (restentleert) in die getrennte Sammlung für Verpackungen entsorgt werden. Erstickungsgefahr Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, ist dieser Plastikbeutel von Babies und Kleinkindern fernzuhalten. Diesen Beutel nicht in Kinderbetten, Betten, Kinderwagen oder Laufställen ver- wenden. Der Beutel ist kein Spielzeug. Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen. Entsorgung/Umweltschutz/Garantie/Service Entsorgung/Umweltschutz Führen Sie Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Page 14
Entsorgung/Umweltschutz/Garantie/Service aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben.
Page 15
Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Trennen Sie die Verpackung, beachten Sie die Verpackungskennzeichnungen und führen Sie die Verpackung gemäß den lokalen Vorschriften dem Recycling zu. Entsorgung der Verpackung Bewahren Sie die Transportverpackung der Nähmaschine auf.
Page 16
Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Kostenlose Servicenummer: 00800 333 00 777 service-de@carina-service.eu...
Ersatzteile und Zubehör Auch bei Ersatzteilen und Zubehör ist CARINA für Sie da! Besuchen Sie unseren Home Sewing-Onlineshop unter www.home-sewing.com und bestellen Sie das gewünschte Teil bequem von Zuhause! Sollten Sie den benötigten Artikel nicht in unserem Shop finden, wenden Sie sich bitte an: shop@home-sewing.com...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER - To reduce the risk of electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Page 19
dust, fusel and leftovers. 16. The machine must only be used with designated foot controller, in order to avoid a hazard. If the foot controller is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. 17.
Intended use Danger! Electric shock due to humidity • The sewing machine must only be stored and used in dry rooms. • Humidity and dampness may cause an electric shock. Danger! Eye injuries due to a broken needle • Only soft, flexible textiles may be sewn. •...
Danger! Persons without knowledge of these operating instructions may injure themselves or damage the sewing machine. • Only use this sewing machine if you have a basic knowledge of how to use sewing machines. Danger! Needle-prick injuries may occur if you do not pay attention. •...
Page 22
Explanation of the graphic symbols This device has been certified by TÜV Rheinland. Proven safety. Device has been tested by an accredited institute for compliance with the gene- rally recognised rules of technology. Store and transport with this side up. This device is fragile.
Risk of suffocation To avoid the risk of suffocation, keep this plastic bag away from babies and young children. Do not use this bag in cots, beds, prams or playpens. The bag is not a toy. Read the user manual before use. Disposal / Environmental protection / Guarantee / Service Disposal of electrical devices •...
Page 24
Disposal / Environmental protection / Guarantee / Service of environmentally friendly materials that can be disposed ofat your local recycling facilities. The packaging is made of environmentally friendly materials that can be disposed of at your local recycling facilities. By disposing of the packaging and packaging waste correctly, you help to avoid potential hazards to the environment and health.
Spare parts and accessories CARINA is also there for you when it comes to spare parts and accessories! Visit our Home Sewing online shop at www. home-sewing.com and order the part you need from the comfort of your own home! If you cannot find the item you need...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est recommandé de toujours respecter les consignes fondamentales de sécuri- té ; notamment: Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER Pour réduire le risque de choc électrique : Ne jamais laisser un appareil électrique sans surveillance lorsqu’il est branché.
Page 27
sonne présentant une qualification similaire, afin d’ é viter des risques éventuels. 14. Ne jamais rien placer sur la pédale. 15. Ne jamais utiliser la machine en cas d’ o bstruction des orifices de ventilation. Maintenir les orifices de ventilation et la pédale de la machine exempts de poussière, de peluche et de résidus.
Utilisation appropriée Danger! Choc électrique dû à l’humidité • Utilisez et rangez cette machine à coudre uniquement dans des endroits secs. • L’humidité et la moisissure pourraient entraîner un risque d’ é lectrocution. Danger! Blessures oculaires dues à une rupture d’aiguille •...
Danger! Les personnes ignorant les instructions contenues dans ce manuel d’utilisation peuvent se blesser ou endommager la machine à coudre. • N’utilisez cette machine à coudre que lorsque vous disposez de connaissances de base relatives à son fonctionnement. Danger! Le manque de concentration pendant la couture peut provoquer des piqûres. •...
Page 30
Explication des symboles graphiques Cet appareil a été certifié par TÜV Rheinland. Sécurité prouvée. Cet appareil a été testé par un organisme de contrôle accrédité qui a confirmé le respect de toutes les règles reconnues de la technique. Rangez et transportez cet appareil avec ce côté vers le haut. Cet appareil est fragile.
Risque d’étouffement Pour éviter le risque d’étouffement, gardez ce sac plastique hors de portée des bébés et des jeunes enfants. N’utilisez pas ce sac dans des berceaux, lits, poussettes ou parcs à bébés. Ce sac n’est pas un jouet. Lisez le manuel avant l’utilisation. Élimination / Protection de l‘environnement / Garantie / Service Élimination d’appareils électriques 1.Éliminez les appareils disposant de défauts dangereux immédiatement et assurez-vous qu’ils ne puissent plus...
Page 32
Élimination / Protection de l‘environnement / Garantie / Service Cet appareil, ses accessoires, les imprimés et l’ e mballage sont recyclables, sous réserve de la responsabilité élargie du fabri- cant, et font l’ o bjet d’une collecte sélective. Ceci s’applique uniquement au marché français. Conservez l’ e mballage de transport de la machine à...
Page 33
Garantie de Crown Technics GmbH Vous bénéficiez d’une garantie de 5 ans sur cet appareil à compter de la date d’achat. En cas de défaut de cet appareil, vous disposez de droits légaux à l’ e ncontre du vendeur de l’appareil. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie décrite ci-dessous.
Page 34
(ticket de caisse) et en indiquant la nature du défaut et la date à laquelle il s’ e st produit. Numéro de service gratuit: 00800 333 00 777 service-fr@carina-service.eu Adresse de service: Crown Technics GmbH Servicecenter Assar-Gabrielsson-Str.
Pièces de rechange et accessoires CARINA est également là pour vous en matière de pièces de rechange et d'accessoires ! Visitez notre boutique en ligne Home Sewing à l'adresse www.home-sewing.com et commandez la pièce dont vous avez besoin depuis le confort de votre maison ! Si vous ne trouvez pas l'article dont vous avez besoin dans notre boutique, veuillez contacter : shop@home-sewing.com.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moet altijd aandacht besteed worden aan de veiligheid, onder andere aan de vol- gende standaard veiligheidseisen: Lees alle instructies door voordat u deze naaimachine gaat gebruiken. GEVAAR - Zo vermindert u het risico op een elektrische schok: Laat een elektrisch apparaat nooit onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact.
Page 37
13. Als het led defect of beschadigd is, moet het worden vervangen door de producent, zijn servicemonteur of een soortgelijk erkend persoon om gevaar te voorkomen. 14. Plaats nooit iets op het pedaal. 15. Gebruik de machine nooit als de ventilatiegaten afgedekt zijn. Houd de ventilatiegaten van de machine en het voetpedaal vrij van stof, foezel en resten.
Beoogd gebruik Gevaarlijk! Elektrische schok door vocht • De naaimachine mag alleen in droge ruimten worden opgeslagen en gebruikt. • Bij vocht en nattigheid bestaat gevaar voor elektrische schokken. Gevaarlijk! Oogletsel door naaldbreuk • Er mag alleen slap en flexibel textiel worden genaaid. •...
Gevaarlijk! Personen die niet op de hoogte zijn van deze gebruiksaanwijzing kunnen letsel oplopen of de naaimachine bescha- digen. • Gebruik deze naaimachine uitsluitend als u goede kennis heeft van naaimachines. Gevaarlijk! Niet geconcentreerd werken kan leiden tot letsel door stikken. •...
Page 40
Verklaring van de grafische symbolen Deze machine is gecertificeerd door TÜV Rheinland. Bewezen veiligheid. De machine is door een erkende instelling getest op naleving van de algemeen geaccepteerde regels der technologie. Met deze kant boven bewaren en transporteren. Deze machine is breekbaar. Met zorg behandelen. Dit recyclingsymbool markeert bijvoorbeeld een item of onderdelen als waardevol voor recyc- ling.
Verstikkingsgevaar Om de kans op verstikking te vermijden, moet deze plastic zak uit de buurt van baby‘s en jon- ge kinderen worden gehouden. Gebruik deze zak niet in wiegjes, kinderbedjes, kinderwagens of in de box. De zak is geen speelgoed. Lees de gebruikershandleiding voorafgaand aan gebruik.
Page 42
Afvalverwerking / Milieubescherming / Garantie / Service Verwijdering van de verpakking Bewaar de verpakking waarin de naaimachine is vervoerd. Aan de ene kant kan deze handig zijn voor het opbergen van de naaimachine – maar vooral als u de naaimachine wilt opsturen voor reparatie. De meeste schade vindt plaats tijdens het vervoer.
Duitsland Reserveonderdelen en accessoires CARINA staat ook voor u klaar als het gaat om onderdelen en accessoires! Bezoek onze Home Sewing online shop op www.home-sewing.com en bestel het onderdeel dat u nodig heeft vanuit het comfort van uw eigen huis! Als u het onderdeel dat u nodig heeft niet in onze shop kunt vinden, neem dan contact op met:...
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas użytkowania urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, łącznie z poniższymi: Przed przystąpieniem do użytkowania niniejszej maszyny do szycia należy przeczytać wszystkie instrukcje. NIEBEZPIECZEŃSTWO – Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym: Urządzenia nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru, jeżeli jest podłączone do sieci. Niniejsze urządzenie należy zawsze odłączać...
Page 45
Jeżeli lampka LED jest uszkodzona lub pęknięta, musi zostać wymieniona przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego bądź podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. Nigdy nie umieszczać niczego na pedale. Nigdy nie używać maszyny z zablokowanymi otworami wentylacyjnymi. W otworach wentylacyjnych maszyny i na peda- le nożnym nie może być...
Przeznaczenie Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na skutek wilgoci. • Maszyna do szycia może być przechowywana i używana tylko w suchych pomieszczeniach. • W wilgotnych i mokrych warunkach istnieje ryzyko porażenia prądem. Niebezpieczeństwo! Urazy oczu spowodowane złamaniem igły. • Szyć można tylko miękkie, elastyczne tekstylia. •...
Niebezpieczeństwo! Osoby nie znające tej instrukcji obsługi mogą doznać obrażeń ciała lub uszkodzić maszynę do szycia. • Używaj tej maszyny do szycia tylko wtedy, gdy posiadasz podstawową wiedzę na temat obsługi maszyny do szycia. Niebezpieczeństwo! Brak skupienia w pracy może prowadzić do urazów ściegowych. •...
Page 48
Objaśnienie symboli graficznych To urządzenie posiada certyfikat TÜV Rheinland. Zapewnienie bezpieczeństwa. To urządzenie zostało atestowane przez akredytowany instytut pod kątem zgodności z powszechnie uznanymi wymogami technologicznymi. Należy przechowywać i transportować tą stroną do góry. To urządzenie jest delikatne. Należy zachować ostrożność. Ten symbol recyklingu oznacza na przykład, że przedmiot lub części materiału nadają...
Page 49
Ryzyko uduszenia Aby zapobiec ryzyku uduszenia, należy przechowywać plastikowy worek w miejscu niedostępnym dla niemowląt i małych dzieci. Nie wolno używać worka plastikowego w łóżeczkach, łóżkach, wózkach i kojcach dla dzieci. Worek nie jest przeznaczone do zabawy przez dzieci. Przed użyciem maszyny należy przeczytać instrukcję obsługi.
Utylizacja / Ochrona środowiska / Gwarancja / Serwis Urządzenia nie wolno wyrzucać do śmieci wraz z pozostałymi odpadkami - .Ten produkt objęty jest działaniem europejskiej dyrektywy 2012/19/EU - Urządzenie oddać do odpowiedniego zakładu usuwania odpadów lub najbliższego -.miejskiego składowiska odpadów Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie konieczności skontak - .tować...
Page 51
Opakowanie jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można zutylizować w lokalnych zakładach recyk- lingu. Utylizacja opakowań i odpadów po opakowaniach w prawidłowy sposób pomaga uniknąć potencjalnych zagrożeń dla środowiska i zdrowia. Oddzielić opakowanie, przestrzegać etykiet na opakowaniach i poddać je recyklingowi zgodnie z lokalny- mi przepisami.
Page 52
Następnie można bezpłatnie przesłać urządzenie, które zostało zarejestrowane jako wadliwe, na podany adres serwisowy, dołączając dowód zakupu (paragon z kasy fiskalnej) i podając, na czym polega usterka i kiedy wystąpiła. Bezpłatny numer serwisowy: 00800 333 00 777 service-pl@carina-service.eu...
Części zamienne i akcesoria CARINA jest do Twojej dyspozycji również w zakresie części zamiennych i akcesoriów! Odwiedź nasz sklep internetowy Home Sewing pod adresem www.home-sewing.com i zamów potrzebną część w zaciszu własnego domu! Jeśli nie możesz znaleźć potrzebnej części w naszym sklepie, skontaktuj się z: shop@home-sewing.com...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání elektrického spotřebiče je vždy nutné dodržovat následující zásady: Než začnete šicí stroj používat, přečtěte si celý tento návod k použití. NEBEZPEČÍ – Jak snížit riziko zasažení elektrickým proudem: Přístroj nikdy nesmí zůstat bez dozoru, je-li zapojen do zásuvky. Vždy odpojujte stroj z elektřiny ihned, jakmile jej přestanete používat a vždy před provedením údržby.
Page 55
Aby se předešlo jakémukoli nebezpečí, smí být stroj používán pouze s určeným nožním pedálem. Pokud dojde k poško- zení nožního pedálu nebo je tento pedál vadný, musí ho vyměnit výrobce, jeho zákaznické služby nebo stejně kvalifiko- vaná osoba. Napájecí kabel nožního ovladače nelze vyměnit. Pokud je napájecí kabel poškozen, pedál je nutné již nepoužívat a vyhodit.
Zamýšlené použití Nebezpečí! Úraz elektrickým proudem způsobený vlhkostí. • Šicí stroj smí být skladován a používán pouze v suchých prostorách. • Ve vlhkém a mokrém prostředí hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nebezpečí! Poranění očí v důsledku zlomení jehly. • Šít lze pouze měkké a pružné textilie. •...
Nebezpečí! Nesoustředěná práce může vést k poranění stehů. • Nespěchejte, správně nastavte pracovní místo a látku protahujte strojem klidně a bez použití síly. Pozor! Tento stroj je určen pro použití v domácnostech. • Stroj není schválen pro profesionální nebo komerční použití. Vysvětlení...
Page 58
Vysvětlení grafických symbolů Prokázaná bezpečnost. Zařízení bylo testováno akreditovaným institutem pro soulad s obecně uznávanými pravidly technologie. Ukládejte a přepravujte touto stranou nahoru. Toto zařízení je křehké. Zacházejte s ním s opatrností. Tento symbol recyklace označuje například položku nebo materiální díly jako hodnotné pro recyklaci.
Abyste se vyhnuli riziku udušení, držte tuto plastovou tašku mimo dosah miminek a malých dětí. Nepoužívejte tuto tašku do kolébek, postýlek, kočárků nebo ohrádek na hraní. Tato taška není hračka. Před použitím si přečtěte uživatelskou příručku. Likvidace / Ochrana životního prostředí / Záruka / Servis Likvidace elektrických zařízení...
Page 60
Likvidace / Ochrana životního prostředí / Záruka / Servis pro recyklaci. Správnou likvidací obalů a obalového odpadu pomáháte vyhnout se potenciálním nebezpečím pro životní prostředí a zdraví. Obaly oddělte, dodržujte jejich označení a recyklujte je v souladu s místními předpisy. Oznámení...
Náhradní díly a příslušenství CARINA je tu pro vás i v oblasti náhradních dílů a příslušenství! Navštivte náš internetový obchod Domácí šití na adrese www. home-sewing.com a objednejte si potřebný díl z pohodlí domova! Pokud v našem obchodě nenajdete požadovanou položku,...
There you will find a detailed description of using the individual sewing feet, in the instruction manual. N’hésitez pas consulter notre site Web https://junior. carina-service.eu. Vous y trouverez une description détail- lée de l’utilisation des différents pieds presseurs, dans le...
Page 63
Standard Standard Standard 1. Zick-Zack Fuß 1. Zig-zag foot 1. Pied universel 2. Reißverschlussfuß 2. Zipper foot 2. Pied pour fermeture à glissière 3. Knopflochfuß 3. Buttonhole foot 3. Pied pour boutonnière 4. Plaquette de reprisage 4. Stopfplatte 4. Darning plate 5.
Daar treft u in de instructiehandleiding een gedetailleer- de beschrijving aan van hoe u de individuele naaivoet gebruikt. Odwiedź naszą stronę internetową https://junior.cari- na-service.eu. Znajduje się tam szczegółowy opis użycia indywidualnej stopki do szycia, w instrukcji obsługi. Navštivte naši webovou stránku https://junior.carina-ser- vice.eu.
Page 65
Standaard Standardowa Standard 1. Universele naaivoet 1. Stopka uniwersalna 1. Všestranná patka 2. Ritsvoet 2. Stopka do zamków 2. Zipová patka 3. Knoopsgatenvoet 3. Stopka do dziurek na guziki 3. Patka na šití knoflíkových dírek 4. Stopplaat 4. Płytka do cerowania 4.
Stromnetz / Power grid / Réseau électrique Achtung! Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät bei Nichtbenutzung und vor dem Einsetzen und Entfernen von Teilen von der Stromversorgung getrennt und der Netzschalter auf die Aus- Position („O“) eingestellt ist. Stellen Sie vor Anschluss an die Stromversorgung sicher, dass Spannung und Frequenz am Typenschild mit den Werten Ihrer Stromversorgung übereinstimmen.
Page 71
Attention! Attention! Always make sure that the machine is unplugged from Assurez-vous toujours que la machine est débranchée de la power source and the main switch is on („O“) when the source d’alimentation et que le commutateur principal est en machine is not in use and before inserting or removing position Arrêt („O“) lorsque vous n’utilisez pas la machine et parts.
Stroomnet / Sieć energetyczna / Energetická síť Opgelet! Zorg er altijd voor dat de stekker van de naaimachine uit het stopcontact is getrokken en de hoofdschakelaar op “O” (UIT) staat als de machine niet wordt gebruikt en voordat er onder- delen worden geplaatst of verwijderd.
Page 73
Uwaga! Upozornění! W przypadku nieużywania maszyny oraz przed wkładaniem Vždy se ujistěte, že je stroj odpojen od sítě a hlavní vypínač i wyjmowaniem części należy się zawsze upewnić, że jest je na pozici „O“, když stroj nepoužíváte a před vkládáním nebo ona odłączona od źródła zasilania i główny przełącznik jest vyjímáním součástí.
(1) Sélecteur de point (2) Levier marche arrière Please visit our website https://junior.carina-service.eu N’hésitez pas consulter notre site Web https://junior.carina-ser- There you will find a detailed description of the individual vice.eu . Vous y trouverez une description détaillée des pro- stitch programs, in the instruction manual.
Page 75
” met de steekselectieknop. (1) Steekselectieknop (2) Achteruitnaaihendel Bezoek onze website https://junior.carina-service.eu . Daar treft u in de instructiehandleiding een gedetailleerde beschrij- ving aan van hoe u de individuele naaivoet gebruikt. Aby wybrać ścieg, po prostu obrócić pokrętło wyboru wzoru.
Unterfaden aufspulen / Winding the bobbin / Enroulement sur la canette...
Page 77
1. Setzen Sie die Fadenspule und das Filz auf 1. Place the thread and spool pin felt 1. Placez la bobine de fil et le feutre sur la den Garnrollenstift. onto the spool pin. broche porte-bobine. 2. Ziehen Sie den Faden von der Spule durch 2.
1. Plaats de draadspoel en het vilt op de 1. Umieść szpulkę nici i filc na trzpieniu 1. Umístěte cívku nitě a plsť na kolík cívky. spoelpin. szpulki. 2. Trek de draad van de garenklos door de 2. Przeciągnąć nić ze szpulki przez górną 2.
Spule einsetzen / Insert the bobbin / Insertion de la canette Bitte beachten Sie: Wenn die Spulenkapsel nicht ordnungsgemäß in die Maschine eingesetzt wird, fällt sie unmittelbar nach dem Nähbeginn aus dem Schieber heraus. Please note: If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it will fall out off the shuttle immediately after starting to sew.
Page 81
Achtung! Attention! Attention! Schalten Sie den Turn the pow- Mettez le commu- Hauptschalter auf Aus („O“), be- er switch to off („O“) before tateur d’alimentation en position vor Sie die Spule einsetzen oder inserting or removing the Arrêt („O“) avant d’insérer ou de entfernen.
Spoeltje plaatsen / Wkładanie szpulki / Vložení pouzdra cívky Let op: Als het spoelhuis niet correct in de machine wordt geplaatst, zal deze onmiddellijk uit het schuitje vallen nadat u begint te naaien. Warto zapamiętać: Jeżeli kasetka na szpulki nie została ponownie poprawnie umieszczona w maszynie, wypadnie z czółenka od razu po rozpoczęciu szycia.
Page 83
Opgelet! Uwaga! Upozornění! Zet de hoofdschake- Przed włożeniem Před vložením laar uit (op “O”) voordat u de lub wyjęciem szpulki obrócić nebo vyjmutím cívky vypněte spoel plaatst of verwijdert. przełącznik zasilania do po- vypínač („O“). zycji wył. („O”). 1. Om het spoeltje te kunnen plaat- 1.
Oberfaden einfädeln / Threading the upper thread / Enfilage de fil supérieur Bitte beachten Sie: Der Faden muss korrekt eingefä- delt werden, da sonst Nähprobleme auftreten Please note: The thread must be threaded correctly, otherwise sewing problems will occur. Veuillez noter: Il est important de procéder correctement à...
Page 85
1. Relevez l’aiguille à sa position la 1. Heben Sie die Nadel in ihre 1. Raise the needle to its highest höchste Position, indem Sie das plus haute en tournant le volant position by turning the hand- vers vous (dans le sens inverse des Handrad zu Ihnen hin drehen wheel towards you (counterc- aiguilles d’une montre).
Bovendraad inrijgen / Nawlekanie górnej nici / Navléknutí vrchní nitě Let op: Het is van belang om de draad zorgvuldig in te rijgen, omdat er anders problemen bij het naaien kunnen ontstaan. Warto zapamiętać: Ważne jest, aby szyć prawidłowo, w przeciwnym razie mogą wyniknąć problemy z szyciem. Upozornění: Je důležité...
Page 87
1. Zvedněte jehlu do nejvyšší polohy 1. Zet de naald op zijn hoogste punt 1. Podnieść igłę do najwyższej po- otáčením ručního kola směrem door het handwiel naar u toe te zycji, obracając koło zamachowe k sobě (proti směru hodinových draaien (linksom).
Unterfaden hinaufholen / Raising the bobbin thread / Élever le fil de la bobine Achtung! Attention! Attention! Wenn es schwierig ist, den Unterfaden If it is difficult to raise the bobbin S’il est difficile de soulever le fil de anzuheben, stellen Sie sicher, dass der thread, make sure the thread is not la canette, assurez-vous que le fil Faden nicht durch den Klappdeckel...
Onderdraad ophalen / Podnoszenie nici ze szpulki / Vytažení spodní nitě Let op! Warto zapamiętać! Upozornění! Als het lastig is de onderdraad om- Jeżeli trudno jest podnieść nici ze Pokud je obtížné zvednout závit cív- hoog te halen, moet u kijken of de szpulki, upewnić...
Nadel austauschen / Changing the needle / Remplacement de l’aiguille Achtung! Attention! Schalten Sie den Turn the power Hauptschalter auf Aus („O“), be- switch to off („O“) when carrying vor Sie eine der oben genann- out any of the operations! ten Arbeitsschritte durchführen! Change the needle regularly, especially when it shows signs of wear or causes...
Remplacement de l’aiguille / Naald verwisselen Attention! Opgelet! Zet de aan-/uitscha- Placez le commu- kelaar uit („O“) als u een van tateur en position Arrêt („O“) lors de l’ e xécution d’une des bovenstaande handelingen opérations ci-dessus! uitvoert! Verwissel de naald regelmatig, zeker Changez régulièrement d’aiguille, als deze tekenen van slijtage vertoont surtout quand elle présente des signes...
Wymiana igły / Výměna jehly Uwaga! Upozornění! Podczas wykonywania Při provádění wszystkich powyższych operacji kterékoli z uvedených operací obrócić przełącznik zasilania do vypněte vypínač („O“)! pozycji wył. („O”)! Jehlu pravidelně měňte, zejména po- kud vykazuje známky opotřebení nebo Zmieniać igłę regularnie, zwłaszcza gdy způsobuje problémy.
Nähfuß wechseln / Changing the presser foot Attention! Achtung! Turn the power switch to off („O“) when Schalten Sie den Hauptschalter auf Aus carrying out any of the above operations! („O“), wenn Sie eine der folgenden Arbeitsschritte durchführen! 1. Raise the presser foot. Push the presser foot to disenga- ge it from the cut-out.
Remplacement du pied presseur / Persvoetje vervangen Opgelet! Attention! Zet de aan-/uitschakelaar uit („O“) als u Placez le commutateur en position een van bovenstaande handelingen uitvoert! Arrêt („O“) lors de l’ e xécution d’une des opérations ci-dessous! 1. Zet de persvoet omhoog. Duw de persvoet om hem uit de uitsparing te klikken.
Zmiana stopki / Výměna přítlačné patky Upozornění! Uwaga! Při provádění kterékoli z uvedených Podczas wykonywania wszystkich operací vypněte vypínač („O“)! poniższych operacji obrócić przełącznik zasilania do pozycji wył. („O”)! 1. Zdvihněte přítlačnou patku. Stiskněte přítlačnou patku pro odpojení od výřezu. Podnieść...
Page 96
CARINA Junior_manual_v2_20240219_DE EN FR NL CZ...
Need help?
Do you have a question about the Junior and is the answer not in the manual?
Questions and answers